Blue Eye Samurai - 01x06 (2023) Свали субтитрите
Врагът ми е наблизо.
Дайте ми сила.
Водете ръката ми, за да го убия
и да се върна жива, за да убия останалите.
Нека всички зли поличби - зловещият крясък на птиците,
лошата подредба на звездите, злите сънища и гневните думи...
Учителю?
Самураят има чест. Ти не си самурай.
Нека бъдат лишени от сила.
Деветото ниво.
Фаулър.
95, 96, 97, 98, 99.
Гъсто мляко, киснало дълго.
Най-доброто в Ирландия. Споделяме го с вас.
С това съм отгледан.
Мляко? От крава?
Докарах тук две говеда, за да нахраня почетния си гост.
Добре е вкиснало.
Никога не се уморявам от неприязънта на вашия народ към грубостта.
Не може да се държиш невъзпитано, дори да планираш хиляди да умрат.
Не е нужно толкова много да умират.
Само тези, които пречат. Които накрая не са на колене.
Пушките ще бъдат ли готови?
- Готови са.
Вече са готови. Готови са за всички.
Трябват ни само верни хора, готови да стрелят с тях.
Искате от господаря Чиба да рискува поста си като съветник на шогуна.
Рискът е огромен. Хиляди пазят замъка на шогуна.
Десет хиляди. И 20 хиляди да са, няма значение.
Пазят го с ножове.
Никой не прави по-добри остриета от вашия народ.
Никой не изобретява по-добри начини за убиване на хора от моя.
Пушката никога няма да бъде красива като меч.
Но с пушка може да победите всеки меч.
Напролет и шогунът, и всичките му роднини ще бъдат мъртви.
Господарят Чиба ще бъде дясната ръка на този, когото ще назначим...
Изказах се безвкусно.
Хората ни са обучени и нямат търпение да служат.
Всеки от тях мрази шогуна с цялото си сърце.
Аз не мразя шогуна. Само искам трона му.
Той е. Дошъл е. Казах ти, че ще дойде.
Искам да гледам.
Защо поставяш капани, ако сам ще убиеш плъха?
Седни. Имаме работа.
- Искам да гледам.
Но знаеш какво предстои. Моите цветя.
Няма да са достатъчни.
Хубаво. Изпрати великана си.
Ще те убият.
Ти наистина си чудовище.
Никой не трябва да знае, че се криеш.
Очаквах да си нещо специално.
- Хайде. Скачай.
Усещах го мрачно.
Учителю? Учителю?
- Ринго?
Мизу!
Мизу?
Тайген.
Това... Това е моят шал.
Тайген, истински ли си?
Така мисля.
- Можеш ли да ходиш?
Може да съм малко бавен.
Това е пътят нагоре. Пътят надолу е натам.
Пътят навън е...
- Няма да бягаме.
Отиваме на деветото ниво.
Трябва да убия един мъж.
Мразя те.
Среща за чай.
Ще ти помогна. Никой не може да те убие, освен...
Върни ме в килията.
Не ме е страх.
Целият ми живот е битка.
Ученикът не трябва да се отделя от учителя си.
Ще отмъстя за нас, мамо. Кълна се.
Мразя те.
Няма го никъде! Той изчезна! Казах ти.
Казах ти, че този самурай не може да бъде спрян, но ти не ме послуша.
Просто един мъж. Нека дойде.
- Да се отдръпнем от опасността.
Каква опасност?
Ако нападнат пратеник на шогуна, все едно нападат самия шогун.
Няма да посмеят да нападнат, докато сме тук.
Да. Вярно е.
Абайджа Фаулър! Къде е той?
Виждаш ли? Никой не убива по-добре от англичаните.
Убийствата са основната стока, която изнасят.
Виж се. Никой досега не беше стигал дотук.
Харесаха ли ти нашите маймуни?
Намерил си приятеля си. Глупакът ти беше твърде верен.
Не ни каза нищо за теб.
Не поиска дори да си спаси ноктите.
Значи си дошъл чак дотук заради мен?
Заради това, което може да съм за теб?
Може... Мислех, че съм се разправил с всичките си копелета.
Красят тунела, през който си дошъл. Мелези като теб.
Ще те убия! Ще ви убия и четиримата!
Ясно... Кой е това?
Чух, че нещо се е случило със старата Вайълет.
Ти ли й се случи?
За Вайълет.
Ти още ли си жив?
Защо?
Знам какво трябва да направя. Трябва да бъда самурай като теб.
Добре. Ще те науча.
Превод: Tigermaster
©2023 Translator's Heaven