Blue Eye Samurai - 01x04 (2023) Свали субтитрите
САМУРАЙ СЪС СИНИ ОЧИ Странни копнежи
Бързо! Всеки момент ще започнат!
- Ще бъде клане. Бързо.
Дуел?
Дуел до смърт.
Подписът на художника. Безупречно.
Да потърся ли странноприемница?
- Не. Трябва ми публичен дом.
Учителю. Учителю.
Нали знаеш какво се прави в публичните домове?
Учителю?
Тук.
Добре дошли, господине. С радост ви предлагаме богат избор.
Имате ли уговорена среща?
Този дом е собственост на мадам Каджи.
Искам да се видя с нея.
Мадам Каджи е заета за месеци напред.
Ако предпочитате по-възрастни, задоволяваме всякакви предпочитания.
Предпочитам да се видя с мадам Каджи.
Изчакайте тук.
Имате ли пари?
Ринго, това ще отнеме време. Ако искаш да разгледаш...
Ученикът трябва да остане при своя учител.
Лошо момче.
Върни се тук.
Ако тази ви харесва, имаме и други майки.
Поисках мадам Каджи.
Купих договорите ви.
Дадох на всяка от вас място тук.
Мислите ли, че тази седмица сте заслужили мястото си?
Мислите ли? Ръцете.
Да си жива значи да се събудиш и да правиш неща, които не искаш.
Или да не си правиш труда да се събудиш.
Харесва ми, когато ги пляскаш.
Един човек иска да те види.
Казах, че не искам компания.
- Господинът е поискал мен.
Мадам Каджи?
Разбрах, че моите момичета не са привлекли вниманието ви.
Ако предпочитате момчета, само кажете.
Много прочути самураи предпочитат тичинките пред плодника.
Домът на мадам Каджи е прочут с това, че задоволява странни вкусове.
Никой копнеж не е странен.
Всяка жена може да овладее дванайсетте и двайсетте пози.
Аз предлагам неща, които редките сърца искат.
Силни мъже идват тук, за да бъдат слаби и без център.
Правят се на глупаци.
Дано не сте от онези праведни самураи,
които мислят само за пътя на меча.
Не е ли казано: "За да овладее пътя на воина,
човек трябва да се запознае с всяко изкуство"?
Сексът изкуство ли е?
Мъдро беше да ме потърсите.
Елате.
Да, в секса има изкуство.
Така може да се отдаде почит на боговете.
Цветето ги почита, като разцъфти.
Някои цъфтят под слънцето, други - под дъжда.
Погледнете.
Ккаво е това?
- Прозорец. Огледало.
Целта ми не е да задоволявам копнежи.
Ако сте само меч, вие мъж ли сте, или просто демон?
Реещия се свят - така наричат стаите на удоволствието.
Там човек трябва да отиде, за да достигне небесата.
Човек може да се въздигне само ако е готов.
Да отречете копнежа значи да отрежете ъгъл от сърцето си.
Да си отрежете крайник и да очаквате да се биете добре.
Той беше честен за копнежите си.
Това е боец, който познава формата на душата си.
Сега ми кажете какво искате.
Никой копнеж не е твърде странен.
Ако не искате да изкажете копнежа си,
може би ще предпочетете да го изпишете.
Откъде знаете това име?
- Абайджа Фаулър.
Странни копнежи. Вкусовете му са отвратителни.
Нужен е експерт, за да задоволи желанията му.
В очите ви има убийство. Сега виждам копнежа ви.
В замъка му не пускат никого, но вие му изпращате проститутки.
Били сте вътре. Виждали сте го.
Затова знам, че вие не искате да го видите.
Той се наслаждава на чуждата болка.
Скуката само го е направила склонен да експериментира.
Има хора, чиито очи показват, че те са яли човешка плът. Сурова.
Щом сте го обслужили в замъка му, значи има път навътре.
Ще ми кажете къде е той.
Защо да ви помагам да убиете мой клиент?
Защото той заслужава да умре.
Ако убиете всеки, който не може да свърши, без някой да прокърви,
мечът ви ще се изтъпи.
Нямам работа с господина.
Той е добре дошъл да се възползва от гостоприемството на чайната ми.
Може би в замъка сте се срещали с Хейджи Шиндо.
Може би той ви е посегнал.
Ако го е направил с дясната ръка, приемете, че сте получили възмездие.
Вие предлагате услуги.
Аз също.
Кажете за какво копнеете.
По закон само мъже като теб имат право да отмъщават.
Жени като мен трябва да бъдат по-практични.
Трябва да мислим за себе си.
Онази игрална къща принадлежи на шефа Хамата.
Всичко принадлежи на шефа Хамата.
На него и на неговите Хиляда нокътя.
Половината от това, което изкарваме, е негово.
Понякога той иска повече.
Ако някой го предизвика,
Хилядата нокътя унищожават всичко, което му е скъпо.
Преди шест месеца шефът Хамата взе Кинуйо.
Купих я от баща й, на когото му беше писнало да я малтретира.
Той не знаеше нищо за нея, освен че е глуха и няма.
Нямаше и представа, че в нея има цял свят.
С времето тя започна да ми се доверява.
Каза, че предпочита да умре пред това отново да я докосне мъж.
Обещах й, че това няма да се случи.
Но шефът Хамата обича да съсипва деликатни неща,
затова я взе.
Взе я от мен.
А аз й дадох обещание.
Има само един начин Кинуйо да бъде пощадена.
Искаш да убия шефа Хамата.
Не. Нея.
Знаят, че обичам Кинуйо.
Ако нещо се случи с нея или с шефа Хамата,
Хилядата нокътя ще избият всички в заведението ми.
Трябва да изглежда като нещастен случай.
Ще се погрижа.
- Не трябва да има свидетели.
Ще бъда като дим.
Закълни се.
- Заклевам се.
Ще ти кажа каквото искаш да знаеш.
Може да останеш тук, докато дойде времето.
Никой няма да те гледа. Искаш ли нещо?
Искам да остана сам.
Преди да отвориш вратата към Небесата,
искам да погледнеш Кинуйо и да направиш този знак.
Тя ще знае, че аз съм те изпратила и ще бъде в покой.
Ринго?
- Да ви обслужа?
Казах, че не искам компания.
- Моля ви.
Ако не ме пуснете да вляза, мадам ще ме бие.
Акеми?
От колко дни се молиш?
Престани да досаждаш на боговете. Потърси ги, когато ти е нужно.
Ядосвай ми се колкото искаш. След два дни отиваме в Едо.
Приготви се да бъдеш омъжена.
Ако майка ти беше тук, щеше да те научи как да бъдеш съпруга.
Не беше идеална, отговаряше ми като теб,
но знаеше как да ми достави удоволствие.
Дванайсетте и двайсетте пози.
Съпругата трябва да знае 12-те. 20-те са за професионалистки,
но влизаш в семейството на шогуна, затова...
Акеми. Все някога ще трябва да ми проговориш.
Къде би отишла тя?
- Нямам представа.
Намерете дъщеря ми!
Не съм го виждала. Съпруже?
Да се махаме. Тук е твърде евтино.
В Михоносеки сме. Каза, че искаш да работиш тук.
Не искаш ли да изкараш пари от мен? Можем да намерим по-добро.
Можем да намерим по-добро.
Можем да намерим по-добро.
Трябва да се махаме. Веднага.
- Още един град.
Насам. Знам пътя.
Не, не, не. Това е дългият път. По брега.
Насам ще имаме хубав късмет. Усещам го.
Тайген, къде си?
Той ще те удари с юмрук.
Ще те удари с бухалка.
Ще те удари с чук.
Това е скучно. Умирам от скука.
На мен ми харесва.
Ще ми кажеш всичко, което знаеш за Мизу.
Има причина да не съм идвал тук от десетилетие.
Няма да те чакам за вечеря.
Той те унижи. Съсипа брака ти с момичето от Токунобу.
Защо страдаш така, за да защитаваш своя враг?
Той заслужава нещо по-добро от теб.
Той ще те пореже с нож.
Не съм ги молил да строят това.
Просто са предположили, че белият ще иска параклис,
и са го оставили до тъмницата.
Не сме приятели. Отдавна не съм си говорил с Теб.
Не бих си позволил да Те моля за услуга.
Но мисля, че бих могъл да направя нещо за Теб.
Тук винаги са били безбожници.
Видя как се отнесоха с Твоите свещеници и следовници.
Изгониха ги и ги разпънаха на кръст. Никой не разпространи Словото Ти.
Японците са езичници. За твой късмет водачът им е алчен.
Планирам да обезглавя шогуна
и да пресъздам тази нация така, както на мен ми харесва.
В нормален ден бих очаквал на Теб да не Ти пука.
И на мен не ми пука за Теб.
Но ще Ти го кажа така. Ако стане каквото искам,
ще го приема като знак, че Ти си ми изпратил попътен вятър,
и в замяна ще построя Твой храм в новия си дворец.
Ще доведа тук Твои свещеници, които да донесат Твоето Слово.
Ще Ти дам душите на цял народ.
Така ще Ти се отблагодаря, ако на Теб това Ти харесва.
За мен няма значение.
На мен души не ми трябват.
Насам, натам... Нищо не й харесва!
Тук е мокро, там - сухо, а другаде смърди. Защо я слушам?
На повечето момичета давам капка от това.
Благословена тишина.
Те се будят в новия си дом, а Горо си брои парите.
А за Акеми - само уважение и сдържаност.
Горо? Прости ми. Знаеш, че без теб съм загубена.
Само още няколко града заедно.
- Хайде, скоро ще е време.
Бързай! Не искам да изпусна дуела! Искам да видя кръв!
Дуел?
- Кльощав мъж срещу едър мъж.
Заложил съм пет мон на кльощавия. Лицето му е като на демон.
Демон?
Това е нашият град.
Изпуснахме кръвта.
Тайген. Това е шалът му.
Демон.
Намерих публичен дом за нас.
Не, не, не, не и при мадам Каджи.
Ти трябва да си при куртизанките. Имаш елегантност.
А те са известни със странности.
Е?
Горо! Не, не! Вън! Вън! Махай се!
Що за посрещане е това?
Не си добре дошъл, след като ни продаде краставо момиче.
Мадам Каджи няма да погледне твоята стока.
Ще погледне тази.
За теб ще плати цяло състояние.
Винаги съм искал да бъда богат. Представяш ли си?
Какво ли е чувството?
Като да не мислиш за това, че си богат.
Мадам Каджи. Може ли...
- Какво ти казах последния път?
"Ако пак ми проговориш, ще те наръгам в носа."
Забрави за насилието за секунда. Представям ти Акеми.
Куртизанка от Гион. Достойна е за замък.
Само стъпалата й...
- Вече си имаме принцеса.
Не като Акеми. Пее, танцува, рисува, свири на кото.
Познава сутрите не по-зле от монаха Такуан.
Не е една от обичайните ти вдовици и грозотии.
Любимата поза на най-богатия ти клиент.
Аз - отгоре.
Горо, трябва да ти призная, че поне не изневеряваш на себе си.
Все същият идиот си. Измамили са те. Ако тя е куртизанка, аз съм девица.
Ти си истинска принцеса, къпана в мляко, нали?
Девствена. Надали си видяла и два чепа през живота си.
Липсата ти на опит може и да е от полза.
Стига да искаш да работиш.
- Искам. Ще работя.
Тук няма танци и остроумни разговори.
Нашият ден започва така, както една гейша не иска нейният да завърши.
Работата не е приятна, но ако я преживееш, тук ще си в безопасност.
Горо, петдесет рьо за девицата, ако се представи добре тази вечер.
Изпитание.
Утре ще си вземеш или парите, или момичето.
Нека богинята Бензайтен напътства ръцете и стъпалата ти.
Да, момиче. Продадоха те просто така.
Бързо - като брак.
- Казвам се Акеми.
Ще си направя труда да го запомня, ако още си тук утре.
Първото ти изпитание. Яж. Или бъди изядена.
Това е Акеми. Истинска благородничка.
Не е просто напудрена като Исе.
В момента тя съжалява, че е избягала от замъка на татко си.
Никак даже. Нямам търпение да си намеря клиент.
Ето. Една от старите дрехи на Исе. Скъсана е, но може да се скрие.
Вече така ли носят дрехите?
- Последна мода в Киото.
Стига сте се гласили и излизайте.
Четирима мъже все още са с вързани гащи и вързани кесии.
Не искам синеокия изрод. Защо все на мен се падат грозните?
Той отхвърли всички досега.
- Да отхвърли мен.
И мен.
- Аз ще го поема.
На мен никой не ми отказва. Може ли, мадам?
Ватари Моржа не е ли тук тази вечер?
Аз трябваше шест часа да се доказвам под него.
Счупих си две ребра.
Толкова е надебелял, че вече не може да го вдигне.
Сигурно ще плати добре, ако някой накара тюленчето му пак да залае.
Акеми ще поеме господаря Ватари.
Ако не успееш да го задоволиш и ако дори сбърчиш нос към него,
ще чакаш Горо на студа.
- Предпочитам да...
Няма значение какво предпочиташ. Ще гледаме.
Ти си необичайно деликатна.
Свали кимоното си.
- Още саке?
Толкова много пиете. Сигурно сте били могъщ боец.
Не съм печелил честен бой. Приближи се.
Дори мечът ви да не е остър, умът ви е.
Харесвам изкуството на писането.
Воин на словото. Знаех си.
Умееш да четеш?
- Разбира се.
Изнасях книги от библиотеката на татко
и запомнях поемите, забранени от учителите ми.
Наистина ли? Кой е любимият ти поет?
- Много са.
Шотецу. Минамото но Шигеюки.
Най-много обичам поетесата Оно но Комачи.
Нейните стихове са огън, който ме изпълва с дим.
Да рецитирам ли?
"За теб най-много копнея в тази безлунна нощ.
Будна лежа, а в гърдите ми - горещите въглени на страстта
обгръщат сърцето ми с пламъци."
Виж кой се присъедини към нас. Здравей, приятелю! Липсваше ми.
Харесвате ли ренга?
- И поезия ренга ли владееш?
Какво е празник без ренга?
Започвате с хайку. Отговарям с два стиха.
Вашият удар с четката. Моят удар с четката.
Вино - мекота. Горчи по моя език.
Чуден еликсир.
Мляко - също мекота. Сладко и топло по моите гърди.
Гърди - две луни. Светят над тъмно море.
Искам светлина...
От небесни сфери се пие отдалеч. Иначе ще те изгорят.
Покажи ми как работиш с четката.
Ледът не гори. Става на горещ извор.
Аз ще се взривя.
Мъж не може да сграбчи слънчев лъч. Може само да го боготвори.
На богинята на слънцето аз давам...
... сладък... сладък...
Сладък нектар от своето тяло. Дар, който тя отхвърля.
Никой мъж не може да устои на самия себе си.
Остава ни още половин нощ. Някакъв късмет със синеокия?
Поиска да остане сам. Благодаря на боговете.
На мен никой не ми отказва.
Да ви обслужа?
Очите ви.
- Каквато и обида да ти е хрумнала,
не е толкова остроумна, колкото си мислиш.
Красиви са.
Виждала съм този цвят само в морето и в небето.
Ясно. Мадам ти е казала, че такива приказки са това,
което привлича мъже в бардаците, но това са празни ласкателства.
Мъжете връзват ли се?
- Тези, които познавам - да.
Мислех, че това е чай. Не пия.
Мадам реши, че сакето ще ви помогне да се отпуснете.
Изпийте поне глътка.
Пий с мен. Предстои ми грозна работа.
Изведнъж се зарадвах, че имам компания.
За ласкателството.
Горещо е.
В родния ми град мъжете го пият така.
Аз съм от Киото.
- Бил съм там само веднъж. Наскоро.
Красив град, нали?
- Мръсен и претъпкан.
Пълен с наперени петли, които се правят на бойци.
Там пребих най-абсурдния самурай. Ако изобщо е самурай.
Отрязах му плитката. После той ме подгони.
Искаше реванш. Каза, че съм му съсипал годежа.
Мисля, че се ядосваше повече за косата си, отколкото за сватбата.
Как се казваше той?
Не си спомням.
Както и да е, сега е мъртъв.
- Какво?
Да. Убих го.
Бива си я.
Пусни ме! Махни се от мен!
- Мислиш ли, че не те помня?
Принцеса Акеми от клана Токунобу! Сипала си ми приспивателно.
Трябваше да ти сипя отрова! Тайген!
Млъкни. Не го убих.
Оставих го жив и с договор за дуел.
- Жив ли е? Къде е?
Значи си дошла чак дотук, за да спасиш обречен годеж?
Баща ти сигурно ти е намерил друг хубав млад съпруг.
Синът на шогуна.
За жените в нашия свят няма добри избори.
Но за теб има. Ти си като вълшебно горско създание.
Можеш да имаш всичко, но се молиш да ядеш боклук.
Намерил си си момиче. Хубаво момиче. Чакай. Какво ще правим?
Тя не е момиче, а принцеса.
Принцесата на Тайген. Опита се да ме убие.
Ако изпищи, убий я.
Ако мръдне, убий я.
- Какво? Не мога.
Според теб какво се очаква от един ученик?
Трябва ли да ме зяпаш така?
- Извинявай.
Игралният дом на Хамата е пълен с Хилядата нокътя.
Той не изпуска Кинуйо от поглед.
Не е при нея само когато лечителят отива там сутринта,
за да лекува раните, които Хамата й е нанесъл.
Дори тогава телохранителят на Хамата я наглежда.
Ще те защитя.
Бягай при нощния страж. Кажи му, че тук е станало сбиване.
Двама души. Чуваш ли ме, момче? Към портата - бързо!
Показа ли й знака?
А тя с какъв знак отговори?
- Разбра.
В най-далечния край, преди скалите да станат бряг, има кладенец.
На сто крачки на север има врата, прикрита от прилива.
Тя води към тунел под морето, който води към замъка на Фаулър.
Поспи тук през деня. После отиди там и намери смърт.
Трябваше да те убия. Сбърках. Исках първо да те срещна.
Да видя каква власт имаш над Тайген, че той да избяга от мен.
Но ти не си убиецът, на когото се правиш.
Махай се.
- Очаквах да си нещо специално.
Даже лицето ти не е толкова страшно. Просто си гневен.
Виждам защо Тайген те харесва. Беше като теб, когато бяхме деца.
Разглезено хлапе.
- Значи си го познавал?
Момче.
Убийте всички. После изгорете заведението.
Превод: Tigermaster
©2023 Translator's Heaven