Columbo - 05x02 (1975) Свали субтитрите

Columbo - 05x02 (1975)
ПИТЪР ФОЛК
в КОЛОМБО
Дипломатически имунитет
Алафа.
- Юсуф, ела в кабинета на началника.
Нещо лошо ли се е случило?
- Ще те оставя сам да прецениш.
Юсуф Алафа, началник на охраната
Какво се е случило, Хасан?
- Като шеф на охраната,
се надявах ти да ми кажеш, Алафа.
Който и да го е сторил,
със сигурност работи в легацията.
- Много си проницателен, Алафа.
Мъртъв е.
Добре. Да видим как изглеждаш.
Бързо.
Чудесно. Всичко трябва да бъде сторено с точност до секундата. Разбираш ли?
Да, господарю, ще опитам.
- Ще опиташ ли, Рахман?
Детето опитва. Мъжът постига. Трябва да успееш.
Обещавам, че няма да ви разочаровам.
- Сигурен съм в това.
Запомни, експлозията трябва да стане веднага след телефонното обаждане.
Разбираш ли? Точно в 16:00.
16:00.
Трябва да те видят, като се измъкваш. Важно е да изглежда,
че революционните суари студенти са виновни за палежа и кражбата.
Пушката на Хаким?
Повредена е, няма да стреля.
Юсуф Алафа беше предател, двоен агент, работещ за революцията.
Бе маскиран като шеф на охраната в легацията.
Тези документи ще го докажат.
А ти, приятелю, навред ще знаят името ти като героя,
разкрил и изобличил този паразит.
Участват още ХЕКТОР ЕЛИЗОНДО
Полицейско управление Лос Анджелис.
САЛ МИНЕО, КЕНЕТ ТОУБИ, КСЕНИЯ ГРАЦОС
БАРИ РОБИНС и др.
Знам, закъснях.
Отговорност, свързана със сигурността на краля.
Съжалявам.
Продължете, сър. Не исках да ви прекъсвам.
Простете, комисарю. Не исках да закъснявам. Извинете.
Казвах, че заедно с отговорността, свързана със сигурността на краля
при тази визита, аз също като първи секретар
лично отговарям за сигурността му. Затова поисках тази среща, комисарю.
Оценявам загрижеността ви, г-н Салах. Именно по тази причина
повиках капитаните на отделите.
И така, капитан Джеймисън ще ръководи...
Какво правите тук?
- Наредиха ми да се явя, сър.
Кап. Пътнъм ще ръководи автоколоната от летището до посолството.
Почакайте!
Капитан Колимо трябваше да се яви.
И капитан Огъст...
- Объркали сте имената.
Капитан Огъст ще ръководи разузнаването при кралската визита.
Комплименти, комисарю. Мерките ви за безопасност са добри и обмислени.
Да, надяваме се.
- Ако ми позволите, това е маршрутът
на визитата на Негово величество. Убеден съм, че ще ви бъде полезен.
Заповядайте. Сър.
- Много ви благодаря.
Сър.
- Благодаря.
Съжалявам.
Всичко е наред.
Г-н Салах, за вас е.
Юсуф Алафа.
- Имате петънце...
Ще се погрижим. Шефът на охраната ми. Юсуф?
Обаждам се според заповедите, сър. Часът е точно 15:55.
Таймерът е нагласен на 16:00.
- Разбирам. Няма нужда от още охрана.
Ще вървя.
- Останете, след като сте тук.
Студентите са гръмогласни, не опасни. А и ще се радваш да научиш,
че полицейските мерки за сигурност са повече от адекватни.
Да. И двамата трябва да сме благодарни.
Ще очаквам обаждането ви.
- Благодаря, Юсуф. Дочуване.
Г-н Салах, не обсъдихме една точка - полицейската защита в легацията.
Уверени сме в собствената си охрана, комисарю.
Няма нужда от притеснения. А и територията е чуждестранна.
Чу ли нещо?
- Какво?
Няма нищо, предполагам.
Да живее кралят! Долу Салах, той е предател!
Стой!
Луд ли си?
Г-н Салах! Почакайте!
- Коломбо!
Коломбо, оставете. Вече сте част от суарийските оперативни сили.
Чуйте, обадиха ми се от легацията. Обир и убийство.
Всяка седмица.
Убийство?
Преминаването е забранено.
- Така казаха и тримата охранители,
но искам да огледам. Л-т Коломбо.
- Пусни го да мине.
Явно имаме силно полицейско присъствие в легацията.
Другите са от "Палежи" и "Кражби". Специализирани сме.
Разбирам. А вие специализирате в убийства.
Знаете как е. Отивате където ви пратят.
Познах ви.
- От това се страхувах.
Срещнахме се при комисаря. Не трябваше да бъда там.
Сбъркали са имената. Постоянно се случва.
Колко забавно. И какво съвпадение.
- Възразявате ли да огледам?
Не, заповядайте. Другите са горе.
А арабският надпис на стената? Има ли някакво специално значение?
Какво пише?
- Антиправителствен лозунг.
Лозунг? Тези хора фанатици ли са?
- Да.
Патологът идва. До 15 минути ще е тук.
- А охранителят долу?
Казва, че не е видял нищо.
- Доверен ли е?
Аман Гура ли? Може да се разчита на него.
Помислил, че е видял нещо в 16:00. Сигурно е била експлозията,
но не е станал от бюрото.
- Не са видели проникване и напускане.
Не.
- Тогава е излязъл през прозореца.
Може да е излязъл, може и да не е.
- Проверете долния етаж.
Някой може да го е видял.
- Има две порти - отпред и отзад.
И трета до тенис корта, с катинар е. Може би е прескочил, но е рисковано.
Ако е слязъл по стълбите, охранителят е щял да го види.
Остава прозорецът.
- Разумно. Но е доста високо.
Ако се е покачил на покрива...
- Покривът, да.
Да предположим, че е излязъл през прозореца.
Откъде са дошли изгорените хартии на пода?
От сейфа.
- И аз така си помислих.
Унищожили са ценни държавни книжа. Държаха ги там.
Благодаря.
- Да проверим коридора.
По кое време колата е разбила портата?
16:06.
Извинете?
Бил е шеф на охраната? Новобранец ли?
Не. Имаше 15 години опит.
Бихте ли се отдръпнали? Пречите ми да снимам.
Момент. Искам да проверя нещо.
Неприятно.
- Кое?
Тилът, където е ударен. С какво?
- С лост. Хвърлен е на алеята.
Знаем, че таймерът е бил настроен за 16:00.
Сейфът е взривен. Онзи го опразва, пали огън,
колата разбива портата в 16:06.
- Това са 6 минути. Логично.
Може да е излязъл през прозореца.
- Относно сейфа.
Откраднати са 600 000 долара. За какво са щели да ги използват?
Трябва да попитате първия секретар.
- Добре.
Извинете. Бяхте ли тук, когато бомбата е избухнала?
Очевидно да. Чух шума в 16:00.
Но не сте видели никой да слиза по стълбите.
Не, сър.
Извинете. Търсех задната врата. Съжалявам.
Съжалявам. Задна врата.
Това ли е портата, която мъжът е разбил с колата?
Полиция на Лос Анджелис. Говорите ли английски?
Да.
- Цял следобед ли бяхте на пост?
Уверявам ви, че фанатикът не е влязъл в легацията през портата.
Но е избягал през нея.
- Да.
Успяхте ли да го огледате?
- За кратко през мерника на пушката.
Опитали сте да го застреляте?
- Да, но пушката не стреля.
Прицелих се. Не стреля.
Това случвало ли се е преди?
- Никога.
Колко често проверявате пушките?
- Веднъж седмично.
Предполагам, че имате оръжейна.
- Разбира се, сър.
Кой има ключ за нея?
- Юсуф Алафа.
И първият секретар, разбира се.
Благодаря.
Мога ли да ви помогна, сър?
- Не съм сигурен.
Л-т Коломбо от полицията. Търся ключ.
- Какъв ключ?
За оръжейната, където държат пушките.
- Алафа държеше ключа заключен тук.
Това е ключът към оръжейната.
А ключът за този катинар?
- Г-н Алафа го държеше у себе си.
Благодаря много.
- Да, сър.
Момент.
Извинете.
Студено и пълно. Така и не е изпито.
Аз подарих чашата на Юсуф. Вижте този надпис.
Какво пише?
- Предпочитам да не го превеждам.
Груб хумор. Всеки следобед Юсуф идваше на кафе паузата ни
и ни разказваше неповторими истории.
Такъв си беше, и ние го обичахме.
Сигурен съм в това, мадам.
Извинете. По кое време са кафе паузите?
В 15:00. Може би плюс-минус няколко минути.
Благодаря.
Красива вещ. Имаме подобна в трапезарията на къщата ни.
Дизайнът е почти същият.
- От 3-ти век е. Струва хиляди долари.
Без майтап. Жена ми купи нашата от фермерския пазар.
Мисля, че нашата е копие.
Онази кутия също е красива. Сигурно струва цяло състояние.
За нещо конкретно ли искахте да говорите с мен, лейтенант...
... Коломбо?
- Да. Въпросът е деликатен, сър.
Относно?
- Убийството и кражбата.
Какво за тях?
Бих искал да започна от началото. Обичам да задавам въпроси,
сам си ги пиша.
Защо охранителят е влязъл в кабинета?
- Предполагам, че е чул експлозията
и е изтичал да види какво става.
Ако е чул експлозията и е изтичал да види какво става,
защо не е извадил пистолета си?
- Къде е бил пистолетът му?
В кобура. Дори не го е откопчал.
- Какво означава това?
Че когато е влязъл в кабинета, не е бил разтревожен,
иначе е щял да извади пистолета. Мисля, че е влязъл преди взрива.
Разбирам. Много интересно. Влязъл е в кабинета преди взрива.
Това къде ви води?
- Обратно към първи въпрос.
Защо охранителят е влязъл в кабинета?
По ред причини. Може да е правил обиколка.
Може да е търсил нещо.
- Тогава би изненадал престъпника.
Така ли е?
- Да. Би го изненадал.
Това е проблемът. Охранителят е бил изненадан, не престъпникът.
Охранителят е ударен по тила, а нямаше следи от борба.
Тялото бе проснато в средата на стаята.
Как опитен охранител е изненадал престъпник на местопрестъплението
и е позволил да го ударят по тила?
- Имате ли отговор?
Тук е деликатният момент.
- Моля ви, кажете.
За мен е много важно.
Охранител може да бъде ударен само от някой, който не го е обезпокоил.
Някой познат и доверен. Някой, който би го изненадал.
Да поговорим там.
Съжалявам, сър.
Великолепен терен! Какъв заден двор!
Красота, сър! През живота си не съм виждал такива цветя.
Произлизаме от суха страна и градините са рядък лукс.
Казахте, че охранителят Алафа е убит от някой, на който е вярвал.
Г-н Салах, направих откритие, което ще сметнете за смущаващо.
Искам да бъдете подготвен.
- Благодаря. Подготвен съм. Кажете.
Престъплението не е извършено от външен човек, а от вътрешен.
Защо го казвате?
- Вътрешна работа е.
Лейтенант, чух ви, но на какво се основава изводът ви?
Извършителят е знаел комбинацията. Не е бил студент.
Как така е знаел комбинацията? На какво се основава изводът ви?
Как може да го кажете? Отговаряйте с факти, сър.
Мазилката от тавана, сър. Поради експлозията,
мазилката се е посипала от тавана. Малки частици прах.
Някои от тях са паднали върху пепелта от документите,
които са били извадени от сейфа. Очевидно документите са извадени
и изгорени преди експлозията, иначе по тях нямаше да има мазилка.
Отлично наблюдение.
Значи сейфът е бил отворен от някой, който е знаел комбинацията,
а вие предполагате, че този някой работи в легацията.
Много обезпокоително. Но въпреки това фактите са факти.
Как мога да ви помогна, лейтенант?
- Като видя досиетата на служителите.
Разбира се. В кабинета ми.
Това е пълен списък на всички служители в легацията.
Разпитвайте, когото изберете.
- По-рано си позволих да разбера
кой е тук и кой не е. Знам всеки къде е бил по време на убийството,
освен този човек. Как се произнася името му?
Рахман Хабиб. Шифровчик е. Много добър човек.
Кога е излязъл в отпуск?
- Вчера. На посещение в Ню Йорк е.
Знаете ли къде е отседнал?
- Да, в хотел "Кимбърли Парк"
Ще проверя в дневника?
- Рахман Хабиб има ли достъп до сейфа?
Не. Само Юсуф Алафа и аз знаем комбинацията.
Но би могъл да я научи. Може би е гледал някой да отваря сейфа.
Както и десетки служители в легацията.
- Но никой от тях не е в отпуск.
Рахман Хабиб е верен служител на легацията от 11 години.
Не вярвам, че е замесен в такова престъпление.
Снимката няма да подобри положението.
- Какво имате предвид?
Няколко демонстранти извън легацията са видели мъжа, разбил портата.
Описанието, което дадоха, може да съвпадне с тази снимка на Хабиб.
Искам незабавно обаждане до Ню Йорк. Хотел "Кимбърли Парк".
Оценявам чувствата ви, сър. Факт е, че той не прилича на убиец.
След 15 години в полицията, все още гледам човека и си казвам:
"Не може да е убиецът."
- Често ли познавате?
В 20% от случаите. Не много често.
Да, благодаря.
Хотел "Кимбърли Парк"? Обажда се л-т Коломбо от полицията в Ел Ей.
Проверявам местонахождението на Рахман Хабиб.
Какво?
Разбирам. Благодаря.
Направил е резервация.
Но така и не се е настанил.
Да?
- Хабиб, добре ли си?
Трябваше да ми се обадите снощи.
- Невъзможно. Полицията бе навсякъде.
Вестниците пишат за изчезнали пари. Сър, нямаше пари, както знаете.
Рахман, не се занимавай с американски репортери.
Планът работи съвършено. Полетът е уреден.
Ще те чакам след половин час.
- На уреченото място на среща ли?
Да. Помни, Хабиб, един час.
Говори Хасан Салах. Ще се оттегля в покоите си.
Моля, погрижете се да не ме безпокоят. Благодаря.
Салах!
Спокойно, скъпи приятелю. Паниката води до страх и поражение.
Донесе ли документите?
- Да.
Добре. Това е новият ти паспорт.
Билетът ти за Берн. И...
10 000 долара.
- 10 000?
Добре свършената работа трябва да бъде наградена.
Не знам какво да кажа. Толкова години работих като шифровчик.
Не съм и мечтал да участвам в толкова важна работа.
Уверявам те, Хабиб, до няколко дни по улиците на Суари ще викат името ти.
Това е обещание. Хайде.
Наложително е да носи очила
Добро утро, докторе. Това ли е той?
- Кой?
Хабиб.
- Не знам, тъкмо дойдох.
Амир Файзан.
- Казвал се е Хабиб.
Носел е фалшив паспорт. Къде са личните му вещи?
Там.
Време на смъртта?
- Еди направи предварителния оглед,
преди да се наложи да замине. Време на смъртта -
между 20:30 и 22:30.
- По-точно не може ли?
Дайте ми свидетел, и мога по-точно.
Това парчета от счупено стъкло ли са?
- Счупени стъкла. Да видим какво пише.
На мен не ми прилича на счупено стъкло.
Ценна ли е?
- Струва цяло състояние, лейтенант.
Ще задържим 10-те хиляди долара в управлението за няколко дни.
Междувременно, реших да ви върна това.
Благодаря, лейтенант.
Не проверихте ли какво има в плика?
- Не, сър.
Това е добре. Под секрет ще ви кажа,
че пликът съдържа материал, който в погрешните ръце
би могъл да детронира моя крал.
Наистина, подозренията ви се оказаха верни, лейтенант.
Рахман Хабиб е бил не само крадец, но и предател.
Проблемът сега е да намерим 600-те хиляди долара.
Това не е единственият въпрос. Има и друго, което ме човърка.
Може би е по-добре да поговорим в кабинета ми.
Да, сър.
Какво казвахте, лейтенант?
- Говорех за 10-те хиляди долара.
Какво за тях?
- Трябва да проверя
дали парите са от сейфа в легацията.
- Разбирам.
Мислите, че Рахман ги е спестявал от заплатата си като шифровчик?
Банкнотите не бяха нови, нито последователни.
Има прост метод да се определи произхода на парите до трупа на Хабиб.
Ако парите са непокътнати, ще имат бандерол като този.
Печатът на бандерола също ще е същият, тъй като банкирането ни се извършва
от банка "Интернешънъл Тръст".
- Същият хартиен бандерол
бе увит около 10-те хиляди долара.
- Добра идея. Трябваше да се сетя.
Може ли да взема този бандерол, за да го сравня с другия?
Ще желаете ли друго, лейтенант?
- Не искам да отнемам от времето ви.
Има нещо друго, но още не знам къде води.
Затова ще се помотая. Благодаря ви много, сър.
Лейтенант Коломбо.
Моля, не се чувствайте като натрапник. Вярно е, че съм зает,
но като първи секретар на легацията се чувствам отговорен.
Всъщност става дума за очилата.
- Очилата?
Очилата на г-н Хабиб. Носил е тези, когато полицията го е открила.
Това едва ли е откритие, лейтенант. Хабиб буквално бе безпомощен без тях.
Но се оказва, че е носил и това.
Какво е?
- Контактни лещи.
Лаборантите казаха, че който е носил и лещите, и очилата, би бил сляп.
Не знаех, че Рахман носи лещи.
- Не съм и мислил, че знаете.
Това бе открито в портфейла му. Талон за оптометрист.
Предписанието за лещите е на гърба. Носил ги е едва от седмица.
Очилата са му били резервен вариант, докато свикне с контактните лещи.
Разбирам. Тогава подозирате...
Убийство. Именно, сър.
Някой е поставил очилата на тялото на Хабиб.
Невероятно.
Очевидно е убит от същите студенти революционери,
които са го вербували да обере сейфа и да убие Юсуф Алафа.
Същото си помислих и аз, но не разбирам защо ще го правят?
От самосъхранение, предполагам. Щом Хабиб е бил вербуван,
може да идентифицира заговорниците.
- Може би имате право, сър.
Трябва да поразпитам тук-там, но да не отнемам повече от времето ви.
Ще се мотая наоколо. Много ми помогнахте.
Моля, лейтенант.
Паспортът и другите документи са взети от този шкаф, лейтенант.
Само че всички имат достъп до него.
- Значи Хабиб може да е взел паспорта.
Мислех, че за това няма спор.
- За момента така изглежда, г-н Кура.
Тъй като сега вие сте шеф на охраната,
предполагам, че записвате персонала, който влиза и излиза от легацията.
Къде е бил г-н Салах снощи между 20:30 и 22:30?
Г-н Салах?
- Всичко е наред, просто формалност.
Потвърждение за отдела.
Нека да погледна.
Снощи г-н Салах е бил в покоите си.
- Не е напускал легацията?
Не, сър.
- Благодаря, много ми помогнахте.
Спокойно, сам ще намеря пътя.
Предполагам.
Долу Хасан!
- Къде ви е табелата?
Нямам.
- Вземете тази.
Нов ли сте?
- Никога досега не съм протестирал.
Радваме се, че сте с нас. Използваме всяка налична помощ.
Често ли протестирате?
- Всеки ден след учебните занятия.
Значи сте били тук, когато е станало.
- Говорите за колата, разбила портата?
Видели сте?
- Видях. За малко да ме отнесе.
Ненормалник. Караше право срещу мен.
Случайно да сте протестирали снощи?
- Да.
Да сте забелязали кола да минава през портата между 20:00 и 21:00?
Не. Беше мъртвило. Никой не е влизал и излизал.
Защо толкова се интересувате?
Полицай съм.
Супер!
Табелата ми!
Долу Хасан!
Руската делегация, Ваше величество.
- Здравейте, сър.
Дано се срещнем на руска земя.
- Здравейте.
Министърът на Гана, Ваше величество.
Посланикът на Индия, Ваше величество.
- Здравейте. Поздравете съпругата си.
Френското аташе.
Извинете.
Лейтенант, моля ви.
Избрали сте неудобен момент за посещение.
Разбирам, но е много важно да говоря с вас.
Питах се, ако не е голям проблем, дали бих могъл да се срещна с краля?
Това е Негово величество, лейтенант.
Осъзнавам, че не е по протокол, сър,
бих искал лично да ви приветствам в града.
Ваше величество, представям ви л-т Коломбо от полицията в Ел Ей.
Лейтенант това е кралят на Суари Ахмед Камал.
Радвам се да се запознаем. Колко любезно, че дойдохте.
Всъщност съм на работа.
- Вие ли отговаряте за сигурността?
Знам, че понякога съм досаден.
- Няма такова нещо, сър.
В моята работа не срещам много крале. Всъщност съм от отдел "Убийства".
"Убийства". Колко вълнуващо.
Сериозна работа, а не каквото гледаме в американските ви филми.
Убийството на Юсуф Алафа е много трагично.
Познавах го отлично.
В тази връзка, знам, че сте зает...
- Ваше величество,
министрите ви очакват в приемната. Ако може аз да помогна на лейтенанта.
Разбира се. Лейтенант, обадете ми се, ако мога да ви помогна.
Много ви благодаря.
- Почакайте във всекидневната, л-т.
Хиляди извинения, Ваше величество, но човекът е простоват лейтенант
и не е свикнал с обичаите ни.
- Да, но той ми харесва, Хасан.
Казваш "обичаите ни", но имаш предвид твоят начин.
Обичаите на баща ви и неговия баща.
- Има си място за традиция, Хасан.
Трябва да се научим да съжителстваме. Да не бъдем слепи към промените.
Разбирам, Ваше величество.
Лейтенант Коломбо. Здравейте.
Здравейте. Пак се срещаме.
- Търсих ви.
Негово величество реши, че може да искате нещо, докато чакате.
Лично Негово величество?
- Да.
Много грижливо за зает човек. Представям си. Леле!
Сигурна ли сте, че е кралят, а не помощникът му?
Много е вкусно. Това суарийски деликатес ли е?
Боя се, че не. От близката пекарна е.
Откъдето и да е, много е вкусно. Ще бъда честен с вас.
Умирам от глад. Забравих да ям.
- Щом сте гладен, ще ви нахраним.
Елате.
Рахман също често го правеше.
- Кое, мадам?
Забравяше да яде.
- Нима сте работили заедно?
Да, в шифровъчната стая.
- Може би ще ми помогнете.
В сряда, преди да избяга от легацията,
разбирам, че е работил в шифровъчната. Било е на 23-ти.
Сряда, 23-ти.
Да, спомням си. На работа бяхме всичките петима души
до след 16:00.
- Случайно да помните
говорил ли е по телефона около 14:30?
- В шифровъчната няма телефон.
Видях г-н Салах да използва жълтия.
- Не. Това е директна връзка
с посолството във Вашингтон. Няма външен телефон заради сигурността.
Тук сме нещо като затворници.
Разбирам.
Мирише на говеждо. Говеждо ли е?
- Не знам.
Говеждо е. Ще опитам...
- Лейтенант!
Не трябва да докосвате нищо. Какво търсите тук?
Лейтенант.
- Г-н Салах, съжалявам.
Малко се отклоних.
- Няма проблем. Желаете ли от това?
Приготвено е специално за краля.
- Не бих могъл да ям кралска храна.
Но вие сте гост, лейтенант, а Негово величество е щедър домакин.
Моля ви, трябва да опитате от това.
Моля ви.
- Не знаех, че това е кралска храна.
Благодаря.
Вкусно е. Сигурно съм забравил колко съм гладен.
За нас е удоволствие.
- Впрочем, проверих бандерола.
Онзи от 10-те хиляди долара, които открихме у г-н Хабиб.
Помня, лейтенант. Няма ли да ви е по-удобно да седнете?
Лейтенант, бихте ли ме извинили?
Благодаря.
Оказа се,
че 10-те хиляди долара на г-н Хабиб не са от вашия сейф.
Сигурно грешите. Откъде низш служител като Хабиб има 10 000 долара,
освен ако не са от обир?
- Аз също не проумявам.
Но няма грешка, парите са били увити в този бандерол.
Личи по знака. Това е вкусно. Най-доброто, което съм опитвал.
Досега не съм ял суарийска храна.
- И все още не ядете.
Негово величество предпочита френската кухня.
Това са "пети ескарго".
- Ескарго?
Охлюви.
Споменахте за знак.
- Да, сър.
Това е знак на банков касиер. Работата е там,
че касиерът, занимавал се с парите, е работил в друг клон
до деня след обира. Разбирате ли какво имам предвид?
С други думи, как тези пари са били в сейфа,
след като не са били изтеглени от банката до деня след обира?
Прилича на зелен боб.
- В специален сос.
Благодаря. Знаете ли какво мисля, сър?
Мисля, че г-н Хабиб е бил невинна жертва.
Някой му е подхвърлил 10-те хиляди долара,
за да изглежда виновен, и после го е убил.
Сериозно откритие, лейтенант.
Как ще обясните факта, че Хабиб е резервирал хотелска стая в Ню Йорк,
в която не е смятал да остава?
- Г-н Хабиб не е правил резервация.
Но е имало направена резервация. Телефонирахме в Ню Йорк.
Така е, но г-н Хабиб не би могъл да направи резервация.
Погледнете този телекс. Това е телекс.
14:30, сряда, 23-ти. Тогава е направена резервацията.
В 14:30, същия ден, г-н Хабиб е бил заключен в шифровъчната стая
и не би могъл да направи резервацията.
- Разбирам.
Имате ли представа кой може да е другият замесен?
Не.
Но открих нещо интересно, когато отидох до банката.
Какво?
Касиерът помни, че в същия ден много пари са теглени от суарийската сметка.
От мен, лейтенант.
Да, сър.
Възразявате ли да дойдете в кабинета ми?
Ни най-малко.
- Благодаря.
Много ви благодаря.
Мисля, че това са парите, за който говорите.
Ще забележите разписката за теглене. Ако проверите по-нататък, ще видите,
че парите, които са тук до последния долар,
са предназначени да покрият кралските разноски при визитата му.
Ако сте приключили с намеците, трябва да се погрижа за краля.
Сър, не правя никакви лични намеци.
Казвам, че някой в легацията е обрал сейфа, убил е г-н Алафа
и е опитал да го припише на г-н Хабиб. А сега много бих искал
да говоря и с други хора от легацията, тъй като с изключването на г-н Хабиб,
чувствам, че ме чака доста работа.
- Сега и мен ме чака доста работа.
Разбирам какво имате предвид. Да. Напълно прав сте.
Би било зле да създавам притеснения, докато кралят приема дипломатите.
Защо да не се върна друг път?
- Много тактично от ваша страна.
Викали сте ме?
- Влезте, лейтенант.
Л-т Коломбо, това е Кърмит Морган от Външно министерство.
Здравейте.
- Г-н Морган е от протоколния отдел.
Срещу вас има оплакване от суарийската легация.
Оплакване за полицейски тормоз от първия секретар Хасан Салах.
Чувството, което създавате, е, че храните лично отмъщение.
Никакво отмъщение не храня.
Издирвам убиеца на двама суарийци, заедно с обира на 600 000 долара.
Сигурен съм, но работите в очевидно деликатна и непозната сфера.
Не може да притискате дипломати като улични престъпници.
В интерес на правителството ни е, ако няма повече контакти
между вас и секретаря Салах.
Това е чудесно, с изключение на едно.
- Какво, лейтенант.
Той е убиецът.
Имате ли твърдо доказателство за вината му?
Не точно.
- Знам едно, Коломбо.
Нямате улика за първото убийство.
Салах бе в кабинета на комисаря, когато се е случило.
С вас сме очевидци на този факт.
- Вярно е, сър.
Тогава говорите за второто убийство.
- Да.
И не. Имам предвид...
Според регистъра в легацията е вярно,
че г-н Салах е бил в покоите си, когато Рахман Хабиб е убит.
С други думи, Хасан Салах има желязно алиби за двете убийства.
Знам, че така изглежда...
- Нека ви кажа нещо.
Това може да е срещу принципите ви, но такава е реалността.
Не ни пука дали Салах е виновен. Пука ни за държавните ни отношения.
Предвид обстоятелствата, ще препоръчам...
Горещо ще препоръчам извинително писмо от лейтенант Коломбо,
което бързо да бъде изпратено в суарийската легация.
Дори той да е виновен?
- Лейтенант, моля ви, разберете.
Ние не търпим убийство. Но сме насред трудни преговори
с кралство Суари. Несигурното ви разследване може да провали
месеци на деликатни преговори. Разбирате ли?
Да, сър. Всички си вършим работата.
Ще напиша писмото. И не само това.
Лично ще доставя извинителното писмо от мое име
и името на министерството.
- Отлично.
Харесвам хората, споделящи прагматични възгледи.
Благодаря, капитане.
- Да, сър.
Какво каза той?
- Да не създавате неприятности.
Какво значи това? Какво казват?
"Да живее краля."
- Мислех, че са срещу краля.
Срещу краля ли? Не! Кралят е млад и напредничав.
Но е нов на трона. Не знае колко консервативни и тиранични
са някои от министрите му. Но ще научи, ще стигнем до него.
Значи те са за краля?
- Да, за краля!
Красива кола. Ще отива на краля.
Това ли е автомобилът на краля?
Не? Трябва да е на г-н Салах.
Не. Коя е неговата кола?
- Никоя. Неговата е в сервиз.
Разбирам. В кой сервиз казахте, че е?
- В "Сити Гараж". Две пресечки надолу.
Ремонтират всичко.
Тази е бижу.
Сър. Може ли да видя поканата ви?
- Нямам такава.
Полиция на Лос Анджелис.
- Лейтенант, добър вечер.
Г-н Кура, бихте ли говорили с този господин да ме пусне?
Нищо лично, но мисля, че сте подходящо облечен.
Така мисля. Жена ми спомена за раирани панталони,
но реших, че е прекалено. Малко ми е голям.
На зет ми е. Той е келнер. Не виждам други с раирани панталони.
Зина, би ли придружила лейтенанта до срещата?
Да, за мен ще е удоволствие. Да вървим, лейтенант.
Бихте ли свалили шлифера си?
Много благодаря.
Досега не видях раиран панталон.
- Моля.
Нищо. Май така правят в Англия. Сигурно го е видяла по филмите.
Коя?
- Жена ми. Настоя за раиран панталон.
Добре че отказах, щях да съм единственият тук. Къде е кралят?
Тук е.
- Онези дрехи са чудесни.
Мислите ли, че отиват на мъж?
- Да.
Колко струват?
- Боя се, че не знам.
Как така кралят не носи такава? Не че не може да си позволи, знам.
Явно се интересувате от дрехи.
- От обувки. Тези са нови - 16,95.
Нещо за пиене? Лейтенант?
- Благодаря.
Добър ден. Радвам се да ви видя.
- Ние също.
Лейтенант, представям ви посланика и г-жа Мау Линг
от Китайската народна република.
- Здравейте.
Бихте ли ме извинили? Трябва да свърша нещо. Лейтенант.
Кажете, сър, усещате ли нещо странно в шампанското?
За шампанско има странен вкус.
Но това не е такова, а плодов пунш.
Суарийците не пият алкохол.
- Колко жалко.
Великолепна декорация.
Виж това.
Трети век.
- Наистина.
Необикновено. Красиво.
Всичко е наред.
Да живее кралят!
- Л-т, радвам се да ви видя отново!
Колко мило, че дойдохте.
- Благодаря.
Надявам се, че не очаквате убийство.
- Не и днес, да чукна на дърво.
Салах, похвала за избора ти на гости.
- На вашите услуги.
Ваше величество!
- Извинете. Посланик, как сте?
Отлично. А вие?
- Радвам се да ви видя.
Присъствието ви тук е дипломатична обида.
Ако не напуснете до 5 минути, ще се погрижа да ви уволнят.
Разкрих убийствата, сър. Трябва веднага да поговорим за това.
Добре. Последвайте ме.
Пура, сър?
- Не, благодаря.
Казахте, че сте разкрили убийствата.
- Имам бележка.
"Сейфът е отворен, преди да бъде взривен. Г-н Салах знае комбинацията.
Пушката на охраната е повредена. Г-н Салах има достъп до оръжейната."
Да.
Искам да знаете, че знам, че не бихте убили двамата мъже
и да ограбите сейфа сам.
Какво значи "сам"?
- Планирали сте и сте извършили обира
с нечия помощ. Тази на Рахман Хабиб.
Това е нелепо.
- Не е.
Не само сте обрали сейфа, но сте убили Юсуф Алафа и Хабиб.
Това е нелепо обвинение, лейтенант. Изглежда сте забравили,
че бях в кабинета на комисаря, с вас, по времето, когато Алафа е убит.
Г-н Алафа е бил мъртъв, преди да напуснете легацията.
Убит е преди да пристигнете в кабинета на комисаря.
Не е възможно, лейтенант. Говорих с него по телефона в 15:55.
Бяхте там. Той ми се обади в кабинета.
- Не ви се е обадил.
Преди сейфът да бъде взривен, което се е случило в 16:00,
знаем, че някой го е отворил, взел е парите
и е изгорил документите на пода. Как охранителят ви се е обадил
и ви е съобщил по същото време, когато сейфът е бил обран?
Много просто, лейтенант. Г-н Алафа не беше в главния кабинет,
където е сейфът. Обади ми се е от неговия кабинет.
Откъде знаете?
- Каза ми по телефона.
Мисля, че лъжете.
Имате право на мнение.
- Не вярвам,
че се е обадил от кабинета си заради чашата с кафето.
Чаша кафе?
- Тя все още беше на бюрото,
пълна със студено кафе.
- Не проумявам същността.
Донесъл е кафе в кабинета си в 15:15 и така и не го е пил.
Защо? Защото е бил повикан и повече не се е върнал.
Чашата със студено кафе ми подсказва, че не е бил в кабинета си
по време на телефонното обаждане. Ще ви кажа какво е станало.
В 15:15 сте го повикали в главния кабинет и се го убили.
Мъртъв е преди да напуснете легацията. В 15:55 говорите по телефона с Хабиб,
а това ви осигурява алиби.
Вие сте фанатик, лейтенант, но явно пренебрегвате реалността.
Нямате никакво доказателство срещу мен.
Утре в 10 кралят ни Ахмед Камал заминава за столицата на Суари.
В момента, в който замине, ще подам възражение до правителството ви,
касаещо тези обидни и безпочвени обвинения.
Лейтенант Коломбо е нарушител в суарийската територия.
Сър, още нещо. Забравих.
- Какво?
Официалното ми извинение.
Безопасно пътуване, Ваше величество. Нека Аллах ви пази.
Ти беше много любезен домакин, Хасан.
Благодаря, Ваше величество.
Синът е наследил нещо от баща си, Хасан.
Всеки от нас е наследил нещо от своя баща, Хадж.
Но тронът прави мъжа, не кръвта.
Упорит сте, лейтенант.
- Не ме пуснаха вътре, сър.
Казаха, че съм персона нон...
- Персона нон грата. Не сте желан.
По моя заповед.
- Да, сър. Мислех над думите ви
да подадете възражение срещу мен. Вижте, аз просто си вършех работата.
Ако ми дадете три минути, бих искал да се извиня.
Сър, може да ме уволнят.
Може да преминете.
Благодаря ви, оценявам го.
Да ви кажа, много сте любезен.
- Безсмислици.
Казахте, че сте загрижен за работно си място, нали?
Моля ви да не изпращате писмо до Външно министерство.
Извинявам се, но повече от всичко,
искам да ви стисна ръка. Вие сте върхът.
На какво дължа тази чест?
- Победихте ме.
Бях победен, чисто и просто.
- Така е.
Знам, че сте го извършили, но... Е, не може все да печелим.
Много сте любезен, лейтенант.
- Благодаря.
Но признайте, нямахте солидни улики.
Не. Предимно косвени.
Дори колата се е движила.
- Движила?
Не искам да навлизам в подробности. И да го докажа, не мога да ви пипна.
Не, не...
- Заради дипломатическия имунитет.
Бихте могли, но ще бъде трудно. Желаете ли чай?
За писмото до Външно министерство.
- О, нищо работа.
Считайте го за забравено. Но, моля, говорехте за колата.
Да. Колите на легацията се обслужват в сервиз на бензиностанция наблизо.
Проверих. Механикът забелязал, че колата се е движила онази нощ.
Така сте стигнали до Кениън Роуд за среща с Хабиб и да го убиете.
Нима?
- Потвърдих го тази сутрин.
Сменили са маслото по-късно през деня и са записали изминатото разстояние.
Но на следващата сутрин километражът показвал 50 допълнителни километра.
Невероятно.
- Затова с моята кола шофирах
от бензиностанцията до мястото, където Хабиб е убит, и обратно.
Разстоянието е 50 километра.
- Лейтенант,
поздравявам ви. Упоритостта ви е невероятна.
Парченце по парченце, докато накрая наредите мозайката.
Наздраве.
Не беше лесно, признавам ви го. Едно не разбирам. Защо го направихте?
Битката за власт в страната ми не е ваша грижа, лейтенант.
Вашата работа е убийството.
И както казахте, това убийство ще остане един от вашите провали.
Но не се отчайвайте, лейтенант. Не се отчайвайте.
Вие разкрихте загадката. Приемете го и забравете.
Чувствам, че нямаше да сте толкова сговорчив и така бързо да признаете,
ако нямахте дипломатичен имунитет.
- Може би е така, лейтенант,
но е факт, че имам имунитет.
- Така е, Хасан Салах.
Да, Хасан. Ти видя самолета да излита.
Но той излетя без мен, както предложи моят приятел лейтенант Коломбо.
Хеликоптерът ме върна тук преди теб.
До утре ще бъдеш в Суари и предаден на суарийското правосъдие.
Искахте да ме арестувате, лейтенант. Отказвам се от имунитета си.
Можете да ме арестувате.
- Бих искал, но...
Както сте казали на човека от Външно,
проблемът е международен. Не искам да създавам проблеми.
Може би в Суари правосъдието ще бъде по-добре въздадено.
Благодаря, сър. Беше ми приятно.
- И на мен, лейтенант.
Това не е правосъдие, а варварство. Лейтенант!
Умолявам ви.
- Проблемът е, че имате право,
всички улики са косвени. Не мисля, че ще издържат в съда.
Признание! Ако подпиша признание?
Не съм сигурен. Ваше величество?
Ще се съобразя с решението ви, лейтенант.
В такъв случай, просто подпишете до червения хикс.
Три екземпляра, ако не възразявате.
Искате ли да го прочетете?
- Знам какво пише, лейтенант.
Вече съм ваш арестант.
- Полицай!
Хасан, предупреждавам те. Ако се отречеш от признанието си,
ще те чакаме да се върнеш у дома.
Преводач fakelini /2023