Unhinged (2020) Свали субтитрите

Unhinged (2020)
Какво правиш, по дяволите?
Мамка ти!
Боже мой!
Спри! Спри!
Добро утро на всички.
- Добро утро...
Този понеделник...
- Да, днес е понеделник.
Един случай от понеделниците.
РЪСЕЛ КРОУ
Вече съм на третата чаша кафе.
Някой друг да има трудна сутрин?
- О, да.
КАРЕН ПИСТОРИУС
Очаква се днес шофьорите да подобрят рекорда за задръстване.
Около 100 човека ще загубят работата си.
Тези дни чувствате ли стрес? Е, познайте. Добре дошли в клуба.
Жестоки спорове може да възникнат
от дори най-малките грешки на водачите.
Поствах всеки ден, по десет пъти, в продължение на 3 години.
Много хора си мислят, че могат да вършат много други неща,
докато шофират.
Непримиримостта е основен проблем в Америка.
Грубостта поражда още грубост. Родени сме гневни.
А с гнева идва и липсата на самоконтрол.
Когато сте много ядосан, губите повече самоконтрол.
Боже мой. Господи.
Боже мой.
Агресията при шофьорите в последните години нараства,
и това се отнася за общества, които се придвижват бързо...
Смъртните случаи при гняв на пътя са скочили с 500%.
Едно обикновено пътуване вчера претърпя ужасяващ обрат.
Местните власти изпитват недостиг на кадри,
а няма и нови молби за работа.
- Навън наистина става страшно.
Хората взимат нещата в свои ръце.
В момента гледаме на живо. Полицията го притисна, има сблъсък.
Знаех си, че няма да свърши добре.
Днес трябва сами да се пазите. Никой няма да ви помогне.
Женени сме от 15 години, имаме три деца,
а съпругът ми изневерява от години.
Човек, смятан за главен заподозрян...
Проблемите с психичното здраве се увеличават с всеки изминал ден.
Неравенството ни разделя все повече и повече.
Всички вървим назад.
Хиляди полицаи са съкратени, откакто...
Вече е епидемия в национален мащаб
Може да минат години, преди да си позволят нови полицаи.
В търсене на заподозрения...
Цената на бензина днес се покачи до 82 цента.
Времето за реакция на линейките се забавя.
Нивата на стрес са постоянно високи.
...предупредителни знаци за предстоящ колапс.
Когато стигнем точката си на кипене и експлодираме...
По улиците с контра протестиращи...
Виним медиите, Туитър, Фейсбук.
- Усещаме цялото това напрежение...
Това определено е проблем...
- Отразява се на взаимоотношенията ви,
здравето и състоянието ви.
Защо всичко е толкова лошо?
На хората им идва толкова много, че не могат да се справят.
НЕНОРМАЛЕН
Анди?
- Здравей. Събуди ли се?
Вече да.
Добре, защото твоят бъдещ бивш отправи ново предложение.
Какво иска този път?
Просто го кажи.
- Иска къщата.
Ама, разбира се.
Слушай, тъкмо подготвям възраженията ни.
Мамка му, не съм си навила алармата.
Само трябва да ми кажеш да го подам, разбираш ли?
Рейч?
- Трябва да си помисля.
Какво? Хайде, стига.
Просто искам да приключи.
Рейчъл, трябва да се бориш и ти го знаеш.
Не Ричард работи за тази къща. Ти я купи.
Трябва да затварям.
Добре, но ще продължим този разговор на обяд.
Да. Ти си най-добрият.
- Да, знам си го.
Не трябва ли вече да си облечена?
Какво, не съм ли облечена подходящо, за твой личен шофьор?
Имаш клиент.
- Не, нямам.
Тоест, да, имам. Но, няма проблем.
В смисъл, малко ще...
- Поредното закъснение.
Не, ще успеем. Нали?
Да, знам.
Разбирам. Знам, че не ти харесва да живееш там,
но това е общност за подпомагане. Мамо, не е дом на стари хора.
Чуваш ли ме? Чуваш ли?
Мамо, трябва да... Не те чувам.
Трябва да натиснеш копчето на микрофона.
...пожарникарите се борят с бушуващият пожар в къщата...
Мамо, трябва да...
Трябва да натиснеш копчето на микрофона...
Не знам защо не ме чуваш. По-късно ще дойда да те видя.
Чао.
Полицията активно издирва бившия съпруг на собственичката на къщата,
който е видян да бяга от мястото рано тази сутрин, със сив пикап.
Нашият репортер Пат Девъро разговаря със съсед,
за злоупотребата с наркотици и насилие от заподозрения,
след нараняване на работното място.
Беше си издействала ограничителна заповед.
А сега вече я няма. Той не можа да го преодолее.
Гледах го.
- Твърде рано е за истинския живот, пич.
Някой да е виждал бонбонените ми ножици?
Защо някой ще има бонбонени ножици?
Знаете ги. Ножиците ми...
Няма значение.
Тя добре ли е?
- Така мисля.
Пак ще закъснеем.
- Намерих ги.
Под една от твоите купчините боклуци.
Науката е доказала,
че купчината е най-ефикасната система за съхранение.
Четох го някъде.
- Това са моите купони.
Нарязала си ни купони? Обичам те.
Рейчъл, може да научиш нещо от Мери за финансовата отговорност.
Рейчъл, съжалявам.
- Всичко е наред.
Наистина се радвам, че ти и брат ми сте тук.
Но, щом сте толкова финансово отговорни,
може би е време да започнете да плащате наем.
Рейчъл, нали ти каза, че не можем да живеем при мама.
Трябва да я продадем. Знаете го, нали?
Не мога да си позволя поддръжката, а вие също не можете.
Не, казах ти, работя по един бизнес
и скоро ще го стартирам.
Хайде, Фреди, да бъдем реалисти.
Реалисти за какво?
Какво изобщо значи това?
Тя започна да се губи в собствения си квартал.
Честно казано, аз също се губя в стария ни квартал.
Дори и с телефона?
- Да.
Да, улиците в Линууд Спрингс са като лабиринт от спагети.
Кайл, вземи си закуската. Трябва да тръгваме.
Вече закусих. Чао. Ще се видим след училище.
До скоро, пич. Разбий ги.
Чао, приятел.
Добро утро, Рейчъл. Здрасти, Кайл.
Добро утро, Роузи. Нова кола?
Да, взехме си миниван.
- Отива ти.
Чао.
Няма ли и ние да си купим нова кола?
- Разбира се.
Не искаш ли ти да ми купиш?
"Предстоящ."
- Мамо, всичко е наред.
Помни, не е "предстоящ."
"Предстоящ."
П-Р-Е-Д-С-Т-О-Я-Щ.
"Предстоящ."
- Браво на теб.
Какво ще кажеш, да рискуваме по магистралата днес?
Не, никаква магистрала.
Добре, провери как е трафика, моля те.
Вече нямаш ли парола на телефона?
Не и откакто едва не го счупих, опитвайки да го отключа.
Това не е сигурно.
"Несигурно."
- Какво?
Следваща дума. "Несигурен."
"Несигурен." Н-Е-С-И-Г-У-Р-Е-Н.
Вмъкни я в изречение.
Начинът, по който очилата стояха на масата, беше несигурен.
Супер, много добре.
Тук пише, че е чисто.
- Това проблем ли е?
Все пак не можем да им вярваме.
Съжалявам, хлапе, но днес се налага.
- Мамо, недей!
Нямам избор.
- Не, моля ти.
Ще закъснеем.
- Вярвай ми, Кайл. Ще е по-бързо.
Така каза и последните два пъти.
Ето, видя ли? Чисто е.
Тате е. Може ли да говоря с него?
Здрасти, тате.
- Здравей, мъжки.
С чичо Фреди измислихме нова стратегия във Фортнайт.
Искаш ли да я чуеш?
- Сега не му е времето.
По-късно става ли?
- Добре. Взе ли билети за утре?
Виж, що се отнася до утре... Графикът ми се обърка
и шефът иска утре да съм извън града.
Може ли следващият път?
- Да, добре.
Наистина трябва да разбереш, Кайл.
Новата работа, като тази на тате, може да бъде...
много непредвидима отначало.
Да, точно така. Но обещавам, че скоро ще планираме отидем на мач.
Може би не трябва да се планира. По-скоро би трябвало...
да е спонтанно, нали?
Плановете може да станат трудни за изпълнение.
Да, така е.
Просто трябва да направя шефа си доволен, за да си намеря мястото тук.
Да, и може би да спреш да разчиташ на други източници на доход.
Виж, просто искам всичко да бъде честно.
Всъщност, затова се обадих. Трябва да поговорим за преместването.
Ричард, трябва да затварям.
Тъкмо пристигнахме пред училище.
Добре, но знаеш, че това няма да се реши от само себе си.
Съжалявам, приятел. Пак ще ти се обадя.
Добре.
- Добре, чао.
Чао.
Чао.
Съжалявам, Кайл.
Три закъснения автоматично означават задържане.
Правя всичко възможно.
Стига бе, сериозно ли?
Не мога да повярвам.
Дебора ти звъни.
Дебора, тъкмо щях да ти се обаждам.
Просто исках да се уверя, че ще се видим в 9:00.
Разбира се.
- Чудесно. Днес е голям ден.
Но, току-що влязох в ужасен трафик,
и ще закъснея с 15-20 минути най-много.
Ти сериозно ли?
Всъщност, знаеш ли?
Явно тук се отпуши, така че... Всичко е наред.
Не мога повече, Рейчъл.
Знаеш ли какво? Ще се обадя на човека на Линда.
Обичам те, Рейчъл, но откакто загуби салона си...
Не мога да повярвам, че го казвам, но ти си уволнена. Събери си нещата.
Не, Дебора, почакай. Съжалявам, аз...
Боже Господи.
Добре ли си, мамо?
Да.
Просто...
Боже. Тя е...
Тя е най-добрият ми клиент, това е.
Съжалявам.
Само 12 километра.
Минават се за 10 минути в неделя, а отнемат 1 час през другите дни
и разрушават кариерата ти.
И знаеш ли защо?
Има твърде много коли. Твърде много коли и хора.
А не се ли успа?
Да. Да.
И се успах. Напълно си прав.
Няма проблем.
И така... някакви предложения?
Можеш да вземеш следващият изход и да минеш по по-спокойни улици.
Дадено. Дръж се. Ще се измъкнем оттук.
Отсега нататък, никакви магистрали.
Ще вярвам само на теб. Договорихме ли се?
Дадено.
Няма да стане по-зелено.
Хайде, човече. Хайде!
Тръгвай!
Не, не. Тръгвайте.
О, стига.
Ама, разбира се.
Кайл, недей.
- Добро утро.
Няма ли да получа поне елементарна учтивост?
Вдигни си прозореца.
Не работи.
Знаеш ли какво е елементарна учтивост, младежо?
Не му обръщай внимание.
Звучи ето така.
Леко. Приятелски.
Така се опитваш да привлечеш нечие внимание.
Със сигурност майка ти това е имала предвид.
Нали така, г-жо?
Искахте да свирнете любезно?
- Не, не съм.
И защо така?
- Беше зелено, а вие не тръгвахте.
Мамо. Спри, моля те.
Някои от нас бързат.
Да, признавам, че там бях малко отнесен.
Напоследък преживявам трудни моменти.
Да, добре дошъл в клуба.
Спри.
- Е, съжалявам.
Съжалявам, че е така и при вас и се извинявам,
че съм влошил нещата.
Приемате ли извинението ми?
Да, все едно.
Идеално.
Ако и вие направите същото, можем да приключим.
Г-жо, току-що казах, че ако и вие се извините...
Да, чух ви.
И?
Няма за какво да се извинявам, сър.
Мамо, просто се извини.
- Спокойно.
Не мисля, че е така за който и да е от нас.
Но в такъв свят живеем днес.
Изглежда, че сме загубили способността си да се извиняваме
на когото и да е, за каквото и да е.
Не мисля, че знаеш какво е лош ден.
Но ще разбереш.
Чу ли ме, г-жо?
Ще разбереш какво е.
Може ли вече да тръгваме?
Просто тръгвай.
Мамка му.
Мамо.
Господи! Спри!
Добре ли си?
- Да.
Какъв му е проблемът на този?
Какво прави?
Нека си отиде и ще се върнем пак в нашата посока, става ли?
Хайде, хайде.
- Спира ли?
Хайде.
Хайде.
Това беше ужасно.
Знаеш ли, някои хора са си тъпанари и това е.
Всичко ще бъде наред.
Вдигнах прозореца.
И така, каква беше тази стратегия във Фортнайт,
която сте измислили с чичо ти Фреди?
Тя не те интересува.
- Интересува ме. Искам да я науча.
Искам да я науча.
Играем дуо и отиваме до място,
което наистина познаваме, като например Ретайл Роу.
И докато единия отвлича враговете, другия ускорява
една количка за голф от тайно място и я разбива в тях.
Дори не знаеш за какво говоря.
Прав си, не знам, но звучи невероятно.
Наистина.
И така...
колко време е задържането?
- 30 минути.
Добре, ще дойда да те взема в 3:30
и заедно с мен ще те чака
един голям "Бътърфингър Близард"
Обещавам.
Не е нужно да обещаваш.
- Кайл.
Просто опитай да дойдеш навреме.
Да, разбира се.
Рейч?
- Клиентът ми за 9.00 часа...
... ме уволни. Хей...
Там ли си още?
- Да, какво стана?
Господи.
Магистралата беше задръстена, а най- големият ми клиент не можеше да чака,
затова ми каза да вървя по дяволите.
Гадна работа.
- Да.
А после и някакъв психопат ни се нахвърли, по път за училище.
И това само преди обед.
- Да.
Е, поне не може да стане по-лошо, нали?
Би ми дошла добре и някаква терапия, освен правен съвет.
Вместо това може ли да закусим?
Ами... в "Дароус"?
Да, палачинкова терапия. Супер.
След 20 минути?
- 20 човешки минути или 20 на Рейчъл?
Много смешно. Ще се видим след 20 минути.
Благодаря ви.
Благодаря ви.
В брой или с карта?
Струва $5.33. Благодаря ви.
Здравейте. Може ли и пет билета за Пауърбол? Благодаря ви.
Също и това.
Струва $13.31.
20 долара. Билетите ви.
Ето ви и рестото.
- Благодаря.
Благодаря ви.
Как мога да ви помогна, сър?
Само пакетче дъвки.
- Това ли е всичко?
Това е.
- Добре. В брой или с карта?
Добре.
Здравейте.
Г-жо, добре ли сте?
Да.
Всъщност, не.
Сигурна съм, че човекът от онзи пикап ме следи.
Познавате ли го?
Не, разменихме няколко думи на кръстовището.
Натиснах му клаксона няколко пъти и сега той...
Ви преследва по пътя.
- Може да се каже.
Да се обадя ли в полицията?
- Не, ще отнеме цял ден.
Пък и това ще го ядоса още повече.
- Може би. А може би не.
Вижте, мога да им се обадя.
Не знам. Може би ставам параноична.
Какво ще кажете, да изляза с вас?
- Не е нужно да го правите.
И без това излизам.
Мислите, че той...
- Само се опитва да ви изплаши.
Ако ни види заедно и не си тръгне,
поне ще си влезете в колата. А аз ще му запомня номера.
Ако тръгне към вас, ще се обадим на полицията.
Добре, благодаря ви. Оценявам го.
Влезте в колата. Аз ще видя номера.
711 TPX.
711 TPX. Благодаря.
Хей.
Защо не се успокоиш, мъжки? Върви си по пътя.
Ще е умно, ако останеш на място, брато.
Запомних ти номера.
Хей, хей!
О, Господи.
Къде ми е телефона?
Мамка му.
Хей, хей!
Хайде де.
По дяволите.
Боже мой.
Мамка му.
По дяволите.
Какво? Това е моят телефон.
Господи. Какъв ти е проблема?
Какви ги вършиш, кучко?
- Съжалявам.
Какво ти става? "Съжалявам, съжалявам."
Виж, извинявай?
- Това е еднопосочна улица.
Дръпни се!
- Майната ти, кучко!
"Съжалявам." Идваш тук...
- Добре, извинявай.
Научи се да шофираш! Не така.
- Съжалявам.
Мамка ти! Тъпа кучка!
Господи.
Здравейте, аз съм Рейчъл. Оставете съобщение.
Здрасти, Рейч. Звъня да видя какво става.
Звънни ми или ми пиши. Благодаря.
Ти ли си Анди?
- Да.
Аз съм Том Купър.
Стар приятел на Рейчъл.
- Здрасти.
Значи, ставаме двама. Срещали ли сме преди?
Не, преместих се в града преди няколко седмици.
Рейчъл ми каза, че ще се видите тук.
Да, но знаете ли? Тя много, много закъснява.
Да, поиска да я извиня.
Но е трудно да се прецени доколко е искрена, нали?
Кога говорихте с нея?
- Преди 10 минути.
Добре. Всичко с нея наред ли е?
Ами, Анди, да ти кажа честно,
звучеше леко стресирана.
Има много причини да е такава.
Да, разводът...
салона, майка й.
Освен това каза, че някакъв хулиган я притеснявал на пътя.
Така ли?
- Да.
Преди година един ме преследва 15 км, залепен на бронята ми.
Страшно си е.
Мен постоянно ме преследват.
Така ли?
Трябва да внимаваш.
Човек никога не знае кой шофира до него.
Или за какъв човек може да се ожениш.
В какъв смисъл?
Каза, че е стресирана заради развода си.
Не, всъщност това ти го каза.
Така ли?
- Да.
Позволява ми да й слушам гласовата поща.
В смисъл...
Онзи мъж там звучи, сякаш прави всичко възможно.
Той напусна всяка работа, която е започнал.
Това ли му е престъплението?
- Не.
Прецакал ли я е с нещо? Или нещо подобно?
Той е просто жалък.
Имам среща в 11.00, ако остана ще закъснея.
Виж, щом ти имаш повече късмет с Рейчъл,
би ли й казал да ми се обади, моля?
Адвокате...
ако уредя Рейчъл да ти се обади,
ще ме черпиш ли чаша кафе?
А ако не вдигне?
Е, тогава ще ти дължа чаша кафе.
Добре.
Господи.
Какво?
Къде е? Господи.
Какво?
Анди?
Ти сериозно ли?
Рейч?
- Анди?
Стоя тук и те чакам. Какво става?
Не... Чий е този телефон? Не разбирам.
Ти как...
- Рейч, там ли си?
В "Дароус" ли си в момента?
Стоя тук с твоя приятел Том.
Купър.
- Том Купър...
който очевидно те намира по-лесно,
отколкото твоят най-добър приятел адвокат.
Не познавам Том Купър.
Том Купър, наскоро преместил се в града,
на когото си казала да ми предаде извинения, че ще закъснееш.
Готин тип. С готина брада.
Чуй ме.
Той не е приятел.
Това е психаря, който ме преследва днес. Боже.
Видях как прегази един човек на бензиностанцията.
Анди, чуваш ли ме? Там ли си?
Ще трябва да го повториш, Рейчъл. Вече не е той.
Какво правиш, по дяволите?
- Седя си тук с Анди.
Ако ще дойде скоро, мога да почакам.
Анди казва, че ако ще дойдеш скоро, може да те почака.
Какво искаш?
Не е въпроса какво искам, а какво трябва.
Трябва да се научиш, какво е наистина лош ден,
и трябва да се научиш да казваш "извинявай".
Добре, извинявай. Ето, казах го.
Не, като казваш "съжалявам", всъщност трябва и да го мислиш.
Хей, Том.
- Това е само началото на първи урок.
Може ли да си взема телефона?
- Не.
Остави го намира.
- Дай си ми телефона.
Анди? Какво става?
Какво става?
На говорител си, Рейчъл.
- Обади се в полицията!
Анди.
- Някой да го спре!
Andy.
Добре ли си?
- Не, не е добре. Чуваш ли ме?
Чуваш ли?
- Да.
Чувам те.
- Кой е Анди?
Наистина ли ти е най-добър приятел този скапан бракоразводен адвокат?
Какво?
- Така ли е?
Човек, който прецаква мъже като мен и Ричард за пари?
Стига, моля те. Той не е такъв. Добър човек е.
Така ли било? Значи, имало бракоразводен адвокат,
който не прецаква свестните мъже за пари?
Трудно ми е да го повярвам, Рейчъл!
Много ми е трудно!
Какво е това? Някаква извратена шега?
Правиш ли секс с него?
- Какво говориш?
Защото тези хора нямат проблем да го правят.
Преебават те по всеки възможен начин.
Чукат те физически, емоционално и финансово.
И не изпитват угризения от това.
Теб чукал ли те е, Рейчъл? Чукал ли те е?
Той е женен.
- Днес това не означава нищо.
Остави го на мира.
Рейчъл, ако знаеше, че това ще бъде
последният път, когато ще говориш със стария си приятел Анди,
какво би му казала?
- Не, почакай. Какво?
Какво би му казала, Рейчъл?
Анди? Какво става?
Какво се случва?
- Пропусна възможността.
Анди? Анди?
Анди, там ли си?
- Вече не може да те чуе.
Какво имаш предвид?
Мисля, че знаеш.
Не, не знам. Какво си направил?
Какво си направил?
Защо не си пуснеш телевизията.
Скоро видеото ще е навсякъде.
Дай му отново телефона.
Дай му шибания телефон да говори. Дай му скапания телефон!
Не мога.
Защо?
- Ами, първо...
Той вече е мъртъв.
Не, не е.
Не, той е... Чуй ме.
Аз наистина съжалявам.
Наистина.
- Знаеш ли,
Още мога да чуя онзи слаб оттенък "майната ти" в гласа ти.
Никога не знаеш до къде ще доведе една твоя грешка, нали?
Ало?
По дяволите.
По дяволите.
Боже мой.
С живота ти е свършено, когато те пипнат.
Самоубийство от ченгета ме устройва.
Какво искаш?
Имаш съобщение от д-р Милър.
Иска да промени часа ти за терапията в петък.
Дано си носи играчките, защото ще ти трябват.
Взех една такава от директора на началното училище в Уесли Оукс.
"Рейчъл, благодаря ти за косата и грима за постановката "Музикалният".
Кайл беше страхотен в квартета."
Така ли се казва синът ти?
Там ли ходи на училище?
Не.
Кайл е син на мой приятел. Моят син не учи в Уесли...
Рейчъл, разглеждам снимките в телефона ти.
Не се дръж като идиотка.
- Да не си докоснал синът ми!
Тогава ми кажи, кой е следващият да умре?
Кой ще умре? Дай ми име
или ще играя на руска ролетка с контактите в телефона ти.
Не, не мога.
Какво ще кажеш за Ричард?
- Не. Не.
Казваш ми, че все още има чувства?
Той е баща на сина ми.
Не може да искаш това.
- Знаеш ли какво мога?
Мога да изпратя $2300 от чековата ти сметка право на Ричард.
А също и всеки шибан цент, който имаш в спестовната си книжка.
Измисли ли ми вече име?
Виж, ето ти една идея.
Какво ще кажеш да отскоча до майка ти в старчески дом "Шейди Фолс"?
Веднага след като изгоря къщата ти до основи.
Аз. Добре, аз. Избирам себе си.
Избирам себе си.
Много благородно, но не може така.
Защо?
Защото това ще обезсмисли целта, Рейчъл.
Дай ми име. Направи избор.
Кой е следващият, когото ще убиеш?
Майка ти? Ричард?
Кайл?
- Дебора.
Фамилия?
- Хаскел.
8277 Уолнът Авеню?
Какъв е нейният грях, Рейчъл?
Тя ме уволни.
И не по твоя вина, сигурен съм.
Дадох ти име.
- Да, така е.
Значи, няма да нараниш сина ми
или майка ми или да отидеш у нас?
- Не и в момента.
Ще се побъркам.
Недей да губиш телефона, Рейчъл.
Добре.
Мамка му. Мамка му.
Добре.
911. Какъв е вашият случай?
Казвам се Рейчъл Флин. Имам множество спешни случаи.
Трябва да ме изслушате много внимателно.
Полицията казва, че на заподозрения не му мигнало окото,
след като охранителни камери и записи от телефоните на ужасените клиенти,
са уловили бруталното нападение и убийството на жертвата.
След това той спокойно си излиза
от закусвалнята в Дароу, говорейки по телефона.
Свидетели твърдят, че е избягал със сив пикап...
Скъпа, нали в Дароу правиха онези убийствено вкусни гърди?
...търси връзка не само с онзи фатален пожар на къща в Арбър Хилс,
но и с ударен от кола човек наскоро.
- Скъпа, гледаш ли това?
Съседите казват, че е бил тежко ранен
в автомобилния завод, където работил в управлението
и бил уволнен само със скромна пенсия.
- Добре ли си?
През последната година бил неспособен да си намери работа.
Моля те, кажи ми, че имаме нещо от това.
Вчера е бил освободен от фирма за поддръжка,
където е изкарал по-малко от месец.
- Скъпа!
И още веднъж, заподозреният кара тъмно сив пикап, стар модел 4x4.
Ако имате някаква информация, моля свържете се с полицията.
Номерът е 1-800-555...
Дебора Хаскел?
Да. Проблем ли има?
Властите подчертават, че заподозреният трябва да се счита за опасен.
Ако имате някаква информация за местонахождението му...
...моля обадете се на полицията на посочените телефони.
Скъпа, добре ли си?
Ти трябва да си братът на Рейчъл.
Тя коя е?
Мери.
Мери.
- Съпругата ти?
Приятелката ми... Годеница. Годеница.
Буйна е.
Моля те, не я наранявай повече.
- Това вече зависи от теб, Фред.
Зависи от теб и от сестра ти.
Не разбирам.
Рейчъл ме отсвири като най-долния боклук, ходил някога по тази планета.
И знаеш ли какво, Фред?
Аз не съм съгласен.
Всяко усилие, всяка жертва, която съм правил някога в невидимия си живот
е било отхвърлено, осъдено... пренебрегнато.
Бях сдъвкан, изчерпан и изплют.
Затова си казах "майната му", Фред.
Този път ще дам своя принос чрез насилие и възмездие.
Защото само това ми остана.
Виж, имам малко трева в кухнята и десет долара.
Не съм дошъл за парите ти, Фред.
Тук съм, за да накарам сестра ти да осъзнае,
че думите и действията й си имат последствия.
Моля те, пусни приятелката ми.
- Добре, ще я пусна.
Моля те.
- Ще я пусна.
Видя ли какво направи тази твоя сестра?
Виж какво направи тя, Фред!
Хайде момчета. Затворете тези врати.
Какво, по дяволите?
Господи.
Всичко е наред, тя е родител. Г-жо Флин?
Не се разбрахме така.
Ами, изненада.
Обадих се в полицията.
- Ама, как иначе.
Моля те, недей...
Моля те, пусни ги.
Вътре ли си, или отвън?
Моля те, пусни ги.
- Рейчъл.
Спри да говориш. В училището ли си или си навън?
Навън съм.
Върви вземи момчето си и ми звънни, когато стигнете до колата.
И гледай да се махнеш от училището толкова бързо, колкото можеш.
Не спирай на никого. Имаш 3 минути или Фреди умира.
И така, Фреди...
Фреди, събуди се. Хайде.
Ще напишеш писмо на сестра си.
Психолози, заедно с други експерти казват,
че инцидентите с ярост на пътя стават все по-смъртоносни.
Трябва да сме богати, силни,
красиви и известни, за да оцелеем в нашата култура.
Останалите са обречени да бушуват като вулкан.
Моля ви, изчакайте тук!
Бихте ли се успокоили? Веднага го извикайте по интеркома!
Диспечерите вече са уведомени.
- Знам.
Тук си имаме правила.
По средата сме на нещо, което наричаме задържане.
Аз съм виновна за това. Вижте. Вижте.
Това е малкият ми брат.
Този маниак ще го нарани, че дори по-лошо, ако не доведете сина ми
в следващите... 2 минути.
Вижте, той в момента ми пише.
Погледнете.
Вижте. Същият човек.
Г-жо Айерс...
Трябва да доведете сина ми.
По дяволите, трябва да доведете сина ми!
Скъпа Рейчъл, ти си виновна за смъртта на Мери.
Разбра ли? Хайде. Напиши писмото.
Внимателно. Хайде.
Какво стана с моя "Бътърфингър Близард"?
Влизай!
Коланът.
Плашиш ме.
Всичко ще се оправи.
- Кажи ми, какво става.
Няма да те изпусна от поглед.
- Какво става?
Мамо.
Мамо, защо не ми казваш?
Взе ли Кайл?
Да.
Нека да каже "здравей".
Кайл, кажи "здравей".
Това тате ли е?
- Не.
Кажи "здравей".
Здравей?
Сега ми дай да чуя брат ми.
Говори.
Рейчъл?
Добре ли си?
Фред?
Мери е мъртва.
Мери е мъртва.
Той ме накара...
- Не, не си. Не си.
Права си, не го направих аз. Ти го направи.
Какво?
- Мамо?
С кого говориш?
Моля те, просто го пусни.
Пусни ме на високоговорител.
Имаш ли деца?
Семейство?
Рейчъл, в момента брат ти седи в локва от бензин, смесен с урината му.
Пусни ме на високоговорител.
Добре.
Кайл, чуваш ли ме?
- Да.
Аз съм мъжът, на когото майка ти свиреше тази сутрин. Помниш ли?
Да.
- Чичо ти Фреди,
написа на майка ти писмо, и иска да го прочете на глас.
Много е важно са останете тихи и спокойни
и тя да чуе всяка дума, разбирате ли?
Добре.
Хайде, Фред.
Чети. Хайде, чети.
"Скъпа Рейчъл,
сега ти си...
виновна...
- Виновна за смъртта на Мери!
Чети шибаното писмо, Фред!
"Сега осъзнавам, че топлите ни...
взаимоотношения са били лъжа.
Ти си най-обсебващият,
егоцентричен човек, когото някога съм познавал.
Всичко...
винаги се въртеше около теб.
Дълбоко се срамувам от теб.
Ти си причината...
това да ми се случва
и никога повече да не видя изгрева на слънцето през живота си."
Браво на теб. Спри! Просто спри!
На мен ли говориш или на Фреди?
- Постигна целта си.
Полиция! Покажи си ръцете и отстъпи назад.
Казах, вдигни ръце и отстъпи!
6-Адам-3, 10-33...
- Не му позволявайте да ме убие.
... на 1204 Норд Джаксън.
- Той има...
На колене!
- Майната ти!
Направете нещо! Помогнете му!
Помогнете му!
Мамо?
Кайл...
Съжалявам.
Не, не вдигай. Не вдигай.
Може да е полицаят.
Ало, полицай?
Пак съм аз.
Къде е брат ми? Съжалявам, Рейчъл.
Фреди си отиде.
Ако е някаква утеха, шибаното ченге ме простреля в рамото.
Надявам се да кървиш до смърт.
- Е, това беше искрено.
Но не е извинение.
Много хора в моя живот заслужават извинение.
Ти не си един от тях.
Да си поговорим за Кайл
и за това, как ще умре.
Само да го погледнеш
и никоя сила на земята няма да ме спре да те убия.
Чуваш ли ме?
- Звучи ми, сякаш си се събудила.
Напълно будна съм.
Напълно будна.
Това е добре, защото далеч още не съм приключил.
Напротив, приключи. Приключи, болно копеле!
Къде ще отидем?
Полицията. Трябва да отидем в полицията.
Мамо?
Да?
- Може ли да се обадя на татко?
Скъпи, нямам телефон, не помниш ли?
Онзи човек го взе.
А таблета ти тук ли е?
Мисля, че взе и него.
Това може би е добре.
Щом телефона ти е при него, ако таблета ти беше тук,
той щеше да знае къде сме.
Какво?
Той знаеше къде се намираме,
но сигурно е използвал онзи телефон.
Не мислиш ли?
Да, може би.
Виж, търсих таблета по-рано, но защо не потърсиш и ти,
просто за всеки случай?
- Добре.
Виж в джобовете на седалките.
- Добре.
Прегледай много внимателно.
Виж под седалките.
Намери ли го?
- Няма го тук.
Чакай, мисля, че напипвам нещо.
Мисля, че е той.
- Къде?
Под твоята седалка.
- Какво?
Заклещен е
- Какво?
Беше залепнал.
- Боже мой.
Да го хвърля ли през прозореца?
- Да.
Не, чакай, чакай.
Намери приложение"Моят телефон".
Инсталирал си го, нали?
- Да.
Ако моят телефон още е в него,
ние ще можем да го проследим, нали?
Да.
Работи.
Виждам го.
Къде е?
Точно до нас.
Господи.
Виждаш ли го?
Боже мой.
Точно пред нас е.
Взел е новия ван на Роузи.
Мамо, виж. Там има полицай.
Виждаш ли го?
- Да, всичко ще е наред.
Той може да ни помогне.
- Сложи си колана.
Не поглеждай към него
- Добре.
Мамо, това беше...
Изходът, знам. Кайл, вярвай ми и му привлечи вниманието.
Полицай! Хей!
Полицай, помощ!
- Хей, полицай! Помощ!
Свалете си прозореца!
Моля ви, помогнете ни!
- Имаме нужда от помощ!
Човекът, когото търсите, е зад вас!
Точно зад вас!
Моля ви, помогнете ни! Отбийте!
Диспечер, изисква се помощ...
Боже мой. Господи.
Виждаш ли го?
- Настига ни.
Карай! Карай!
Кайл, набери 911 на таблета.
911. Какъв е спешният ви случай?
Човекът от новините ме преследва със сребрист ван.
Вашата локация?
- Карам на юг по 95-та.
Веднага след изхода за щата.
- Г-жо, всички екипи в този район
в момента се отзовават на верижна катастрофа.
Той предизвика тази катастрофа! Синът ми и аз сме в опасност!
Г-жо, в момента не можем да се отзовем.
Останете на линия, намерете сигурно място...
Мамо, батерията падна!
- Мамка му! Мамка му!
Кажи ми, че имаш зарядно.
Нямам.
- Господи.
Трябва да се оправяме сами. Е, добре.
Просто трябва да отидем на гарата.
Няма начин да го изпреварим. Трябва да му се изплъзнем.
Трябва да отидем при баба.
- Защо?
Помниш ли твоята стратегия? От онази игра?
Място, което познаваме.
Безопасно място да те скрием.
И може да се обадим за помощ от тихата аларма.
Това ще обърка някой, който никога не е бил там.
Да, както казваше чичо Фреди.
Той все още се губи там, като в лабиринт от спагети.
Да, точно така.
- Мислиш, че той ще се загуби там?
За достатъчно дълго време.
Карай! По-бързо! Ускори!
Точно зад нас е.
Настига ни.
Можеш ли по-бързо?
Дръж се!
Мамка му!
Добре ли си?
- Да.
Виждаш ли го?
- Не.
Мисля, че все още се е запътил към входа.
Кайл.
Отсега нататък ще се придържаме към плана.
Резервният ни план.
- Ако го сторим, обещавам ти...
че заедно ще минем през това, ти и аз.
Да.
Върви.
Погледни ме! Погледни ме!
Погледни ме. Виждаш ли ме?
Винаги ще ме виждаш.
Винаги ще съм в главата ти.
Всеки път, когато погледнеш малкото си момче,
ще знаеш какво си можела да направиш, за да го спасиш.
Кайл?
Кайл Флин?
Тук е полицията.
Вече е безопасно, синко. Хайде, излез.
Хайде, синко.
Майка ти е ранена, но е добре.
Каза ни да дойдем и да те вземем.
Хайде, синко.
Всичко е наред.
Покажи се, момче.
Вдигнах голям шум.
- Спокойно.
Не! Не!
Не!
Пусни ме!
Мамо!
Не!
Мамо!
Не! Мамо!
Хей!
Ето ти шибаната елементарна учтивост!
Спокойно. Добре си.
Мамо.
Г-жо Флин?
Може ли за момент?
Всичко е наред. Сега се връщам.
Много съжалявам...
Чичо Фред е жив.
Така ли?
Той ще се оправи.
- Може ли да го видим?
Да.
Взехме показанията ви, така че, можете да си вървите.
Какъв ти е проблема?
Хубав избор.
Превод: Симеон Симеонов Subs.Sab.Bz 2020