Escape to Athena (1979) Свали субтитрите

Escape to Athena (1979)
Превод и поднадписи Веско Каменов, 7.2008
В ролите: Роджър Муур
Тели Савалас
Дейвид Найвън
Стефани Пауърс
Клаудиа Кардинале
Ричард Раундтрии
Сони Боно
и Елиът Гулд /Чарли/
и още артисти и хора
Филм от Георге Косматос
~ БЯГСТВО в АТИНА ~
Музика Лало Шифрин
Сценарий: Едуард Анхалт и Рихард Лохте
По идея на Рихард Лохте и Джордж Косматос
Произведен от Дейвид Найвън Мл. и Джак Уийнър
Режисиран от Георгиос Косматос
На някой от гръцките острови 1944 г
По дяволите!
Йонийска колона.
Пети век пр. н. е., нали?
Не, трети век пр. н. е., Дорийска.
Бъркаш с няколкостотин години, неграмотно копеле.
Лейтенант Браун...
готвач не се убива.
Особено италиански.
В този случай, ще пожалим синьор Ротели.
Обесете този човек вместо него.
Франц, един стол под птичката.
И едно въже.
"ГЕРМАНСКИ ВОЙНИЦИ, НА КАКВО СЕ НАДЯВАТЕ?"
Внимание!
Професор Блейк.
Какво е това несекващо желание за бягство?
То е навик, който придобих като войник в Първата световна война.
Като цивилен, къде щеше да бъдеш
ако благосклонната ръка на археоложкия екип на Фюрера
не те бе спасила от конц-лагерите?
Със сигурност нямаше да ограбвам всичките съкровища на Гърция.
Сержант Йъдсън?
В кое блато на отчаянието щеше да си ти,
ако циркаджийските ти умения да се катериш, не ме бяха привлекли,
да те измъкна от лагера в Германия?
А ти, Бруно Ротели, ако не беше готвач...
Не съм готвач.
- Бог е свидетел, че е вярно.
Аз съм състезател, понякога пея...
Усещам, че отстъпничеството ти е породило и гняв, и радост.
Тук има трима мъртви археолози, които не могат да бъдат заместени.
Отбележете, че това не възпря серж. Ман да ги застреля.
В интерес на мира и съгласието...
Това, което ще последва не е съгласие.
Майор Хехт, със задоволство виждам
че провеждате съкратен процес за тези престъпници.
Решихте ли какво ще е наказанието?
- Ще го реша, майор Фолкман.
Моля, продължете.
Както казах, за да ви възпра от други прекъсвания на мисията
вие незабавно ще бъдете затворени в спалното отделение.
Целта на този лагер е една,
да изкопае безценни, археологически реликви.
Всеки, който попречи ще заплати скъпо.
Предлагам да ги затворите тук.
Отстранете решетките.
- Отворете го.
Скачайте долу, хора.
В SS не си играем на любимци.
Сложете и мъртвите при тях.
Желаете ли аз да издам заповедта?
- Г-н майор,
позволете да ви напомня, че тук аз командвам.
Имате пълно право.
Превиших правомощията си.
Откриха ли предавателя?
Не, г-не. Трябват ни 30 сек. за това, а гърците никога не предават толкова.
Моля! Моля...
Заповядайте. Насам, моля.
Не прави така.
Не ти пука за нищо, нали?
Пука ми, че твоите герои от съпротивата
превърнаха 5 момичета в курви, за да шпионират германците за теб.
Вече знаем датата на съюзническото нахлуване по море в Егея.
Кой ще ни завладява този път?
- Откъде да знам?
Британците? Американците?
- Германците са по-спретнати.
От гледната точка на "мадам".
Току-що обесиха старец на селския площад.
Съпротивата трябва да се справи с определен обект.
Добре.
Депото за зареждане с гориво на подводници.
Истинско кафе. Откъде го взе?
- От лейтенант Браун.
А как го получи?
Последвайте ме.
Хайл Хитлер.
Наздраве. Надявам се не е заразно.
Чарли!
- Леле мале, какво чудо!
Хей.
Какво правят тези долу?
- Затворници, опитали да избягат.
На мен ми казаха, че отиваме в голф клуб.
Назад!
Влез.
А, американците.
- Чарли Дейн, това е Доти Делмар.
Майор Ото Хехт.
- Много си прилича. Много!
Луи Армстронг. "Когато светците..."
- Обичате ли джаз?
От Кинг Оливър насам. Интересен боклук имате тук.
Това е егейска ваза от пети век.
Бих се заклел, че е от четвърти. Изглежда скъпа.
Свалили са ви над Адриатическо море?
- Да, на път за шоуто на USO.
Виждам, че умеете да плувате.
Плувате ли под вода?
- Какво сте намислил?
Трябва ни някой, да изследва дъното за древни съкровища на изкуството.
Аз съм вашият човек, майоре.
Схватлива сте.
А вие, г-н... Дейн?
Каква е вашата специалност?
Аз съм комедиант, правя номера, разказвам вицове.
Опасявам се, че в археоложкия екип
няма място за комедиант.
Обаче има за плувец?
- Тя дори и да не беше плувец,
пак нямаше да е напълно безполезна.
Благодаря ви, майоре.
Майор Фолкман при следващото си минаване ще иска да ви разпита.
Той също ли обича джаз?
- Той е майор...
от SS.
Мога да направя описание на колекцията ви,
да напиша биографии на джаз-звездите, да настройвам мотоциклетите.
Мога да поправям, мия...
- Елате. Ще видим какво ще стане.
Мога да преподавам танци. Да ги поразкърша, след всичките маршировки.
"Американец в Париж" на Гершуин...
- Третият райх забранява Гершуин.
И нито миг по-рано.
Сержант?
- Г-н майор.
Защо се забави толкова?
Сержант, заведете г-н Дейн до седма барака
и придружете г-ца Делмар до квартирите за гости до дърводелната.
Слушам, г-н майор.
Надявам се чукането да не ви смущава.
- А, никога не я е смущавало.
Чарли!
Имат много плячка тук. Този шваба сигурно добре граби.
Не всички са нечестни, като теб.
- Искаш ли да се обзаложим?
Вие ще бъдете тук.
Ще се срещнем долу в бара, веднага щом се освежа.
Работи! Моля, елате.
Кой е?
- Зои.
Хвърчилото е пуснато.
Браун пак се опитва да засече радиостанцията.
Никога няма да я намери там, където я търси.
Можеш да промениш всичко това.
Не съм готов за тази отговорност.
Тогава стига си се оплаквал.
Покатери се в манастира си.
- Оо, възнамерявам да го сторя.
Това част от плана ти ли е?
Виж сега... Забрави, че го казах.
'Внимание, ефрейтор Мюлер, светлината в барака Б да се изгаси.'
Кой е?
- Ото Хехт.
Познавам ли ви?
- Аз съм комендантът.
Извинявайте.
Не помня имена, но съм много добра физиономистка.
Скъпа г-це Делмар,
виждам, че бързо се адаптирате към новите ситуации.
Всяко нещо на мястото му.
- Все гледам да е като вкъщи,
тъй като много пътуваме.
- Ние?
Вие и Чарли ли?
Не, не. Ние, от шоу-бизнеса.
Чарли и аз се запознахме сега, на това водно шоу/аквакада.
Аквакада? Тази американска дума не я знам.
Това е... нещо като мокър мюзикъл на Бъзби Бъркли.
Но дава възможност на фермерите да видят много плуващи цици.
Цици?
Искате ли да поседнете?
Благодаря ви.
Моля ви.
- О, не, не. Давайте.
Защо да не пийнем за нещо?
- Добре.
Например...
Например за мира в света.
Наздраве.
- Наздраве.
Какво ще стане с нас?
С вас... нищо.
Но не съм така сигурен за приятеля ви - евреин.
Как разбрахте, че е евреин?
- В Третия Райх,
приемат, че всеки е евреин...
освен ако не се докаже друго.
Имате... хубави бедра.
Благодаря.
Бих искал да, ъъ...
Че какво ви спира?
Очаквам, че вие може.
Може да изглеждам тъпа, но не съм глупава.
Какво има?
Вие не откликвате.
Сладур, ти каза, че искаш...
Аз не съм казвала това.
Ами, аз... мисля, че при тези обстоятелства
можете да развиете... малко топлина.
Лека нощ.
Няма ли да си вземете виното?
Не би било джентълменско.
Но изнудването е, така ли?
Само ако е успешно.
Лека нощ.
Къде е тунелът, професоре?
- Какво?
Хайде, някой винаги копае тунел за бягство.
Не е тук.
- Успокоих се.
Не е толкова лошо място, докато свърши войната.
И нашият комендант-австриец мисли така.
Какво е това?
- Около 200 пр.н.е.
миниатюра на някакъв домашен Бог.
Вероятно от женско нощно шкафче.
- Как разбрахте това?
Произхождам от археоложки род.
Когато Британската империя бе силна, грабехме безнаказано.
Съкровища от Египет, Пекински порцелан, Персийски златни маски.
Това не е ли работа на Хехт?
- О, нашият комендант?
Преди е бил нечестен търговец на изкуство във Виена,
така че трябва да внимава.
Обикновените археологически находки наистина отиват в Берлин,
но всичко наистина ценно отива при сестра му в Швейцария.
Какво друго?
Това прилича на вчерашното.
Да, колко интелигентно от ваша страна.
Правели са комплекти от две, мъж и жена.
Как така, всичко е под лагера?
Това е бил прекрасен храм на Нептун
и хората са идвали да оставят ценни дарения.
'Затворник Дейн...'
Какво ще стане, ако находките свършат?
- Няма. Взели сме мерки.
'Затворник Дейн, явете се в кабинета на коменданта.'
Сложи го обратно в леглото му. Имаше го, няма го.
Много изпипано. Кажи ми, къде са истински ценните неща?
Е, Чарли...
- Ти! Дейн.
Майор Хехт. Ела.
Не може крачка да направи без мен.
Още ли си тук?
Не е толкова лошо тук. Имаш ли кибрит?
Ужасно съжалявам.
- Свиня!
Здравей, госпожице!
- Побъркай ги, скъпи.
Каква красива жена, сержант. Майка ви ли е?
Жена ми.
- Има изискани черти.
Имате изключителен вкус, сержант. Изключителен вкус.
Чарли?
- Майоре.
Хубава гледка.
Бил ли сте някога в Холивуд?
Изиграх няколко малки роли там.
- Познавате ли... Ан Шеридан?
Познавам ли Ан Шеридан?
Не.
Г-ца Шеридан е това, което наричат сексапилно момиче, нали?
Постоянно.
Какво е "сексапилно"?
- "Сексапилно"?
Това е глазурата на щрудела, майоре.
В такъв случай, това е темата, която бих желал да обсъдя с вас.
По въпроса с г-ца Делмар.
Положението ви тук, не ви позволява съпружески привилегии.
Засега.
- Смятай го за затворена врата.
Все пак, няма причина всички да страдаме.
Разбира се, че не.
Машина, която не се ползва, ръждясва.
- Именно.
Предвид несигурността на положението ти тук...
Мислех, че може да ви трябва организатор на забави, например
за Бинго клуб, да ви учи на танго, да поставя шоута - страшно ме бива.
Още нищо не знаете!
Имаш моето разрешение.
Страхотно. Ще имате най-приятния лагер сред планините.
А сега... отново по въпроса за сексапила.
Мислех, че върви добре.
- На повърхността, да.
Обаче...
Е, за някои дами е трудно да се преструват.
Е, би могла да гледа на това, като на...
...театър.
Не знам, майоре. Любител на джаза, като вас, да се огъне пред това.
Войната ме разглези, приятелю.
Момичетата чули ли са нещо за двамата американци?
Не, какво?
Може да са внедрени от германците.
Очаквам сведения от Съюзническото разузнаване.
Може да се наложи, да ги убием.
Да?
- Зои е.
Ако е от военопленическия лагер, приеми го.
Браун е.
- Браун.
С камиона си ли е, или без?
- Със.
Не се смущавай. Не бива да ревнуваш от него,
когато е с камиона си.
- Точно камиона ме смущава.
Хехт му е взел момичето, а той сякаш няма нищо против.
Има против.
Нямам му доверие.
Разказването на тъпи вицове, не прави човека сътрудник.
За финала съм намислил...
- Хубаво би било
ако Доти изпее Лили Марлен.
- Дадено бе, човек.
Как са нещата?
- Берлин е удовлетворен.
А вие?
Намерихме някои неща, с известно историческо значение.
Вие нямаше да сте тук, ако само това може да се намери.
Не съм сигурен, че това бе комплимент.
- Душа, от мен казано, е комплимент.
Истинските съкровища са горе. В манастира на хълма Атина.
Триптихи.
- Триптихи.
Икони от злато, обсипани със скъпоценни камъни.
Византийски шедьоври.
И разбира се, чиниите.
- Какви чинии?
Златни чинии.
Барелефи с двуглави орли,
възложени от Константин VI-ти в 790г.
Колко струват?
10 милиона.
- Марки ли?
Швейцарски франкове.
- Но това са два...
Това са 2 милиона долара!
- Да.
И когато спечелим войната, аз ще освободя тези съкровища.
Няма да спечелите войната.
Е, тогава съм сигурен, че ти
ще ги освободиш.
Компанията ти ми е приятна... душа?
- И аз те обичам, Ото.
Благодаря за разходката... и пурата.
Ти ли си, Ото?
Че кой друг?
Ти.
Вън.
Бавно.
Сержант, арестувам този грък за нарушаване комендантския час.
Ти карай.
- Господине.
Влизай в колата.
- Но аз само отивах...
Качвай се в колата!
Спирачките не работят. Не мога да спра колата.
Г-н лейтенант! Г-н лейтенант!
Ще се блъснем в склада с муниции.
Не мога да спра колата.
* Ще те изостави, а после...
* Пак ще се върне
* Хубавко момиче... *
Опитна е.
Правил ли си го с германка?
Не, още не съм.
- И недей.
Чарли?
Ние?
- В клуба си.
Чудесно! Ще ми трябват 2 паркоместа, четворка в неделните утрини -
По пътя на момите съм.
Ти не спираш ли?
- Какво искате да направя?
Да убиеш.
Значи ще има тунел?
- Не, Чарли.
Ще проникнем вътре, а не навън.
Не разбирам.
Ще превземем лагера.
- Чия безумна идея е това?
На Гръцката съпротива.
- Ако доживеем да превземем лагера,
какво ще го правим?
- Те ще ни уведомят.
И тъй, ето го лагера. Експлозивите са тук.
А твоята задача...
- Мисля, че ще изоставя тоя клуб.
Не мисля, че ще го направиш.
МОЯТ ЛАГЕР никога не затваряме
Почакай малко, Ото.
- Чарли е.
Съжалявам.
- Едно печелиш, друго губиш.
Ти май пътуваш в първа класа.
О, стига. Аз не съм само трагичен образ.
Задоволявам се. Най-вече ти би трябвало да го разбираш.
Подигравай се.
- Аз теб не те обвинявам.
Просто сме такива, затова сме и партньори.
Чуй това, партньоре. Отиваме в армията.
Нашата армия тук ли е?
- Не, тяхната е тук,
ще ги нападнем и ще превземем лагера.
Тъй ли? А те какво ще правят в това време?
Ще те гледат как се събличаш. Ще им спретнем шоу.
Оо, трябва ли да се събличам заради германците?
Днес Ото, а утре - света.
Ха, ха.
Някой ще пострада ли?
- Вероятно. Е, та?
Понеже Ото беше много добър с нас.
Ами, може би трябва да му кажеш...
Кажи му, предупреди го малко.
Ти нямаше да си още тук, без него.
- Ще го имам предвид.
Какво ще правите после?
Ще се покатерим до манастира и ще поплячкосваме избирателно.
преди твоят приятел да е заграбил всичко.
Така те искам.
Хей... Чарли.
Искаш ли да се целунем и сдобрим?
А не може ли само целувка?
Не е нужно да се правиш на твърд пред мен.
Чарли?
- Да?
Ще успееш ли?
- Колко бързо забравят.
Там, горе има 2 милиона в златни чинии.
За толкова пари, бих изкачил и Емпайър Стейт Билдинг.
Видяла си, че Браун е мъртво-пиян,
защо не му помогна?
- Опитах, но ме беше страх от него.
Преди моето командване, екзекутирана ли е някога жена тук?
Не, господине.
- Трябва да дадем драматичен пример.
Тази ще е първата.
- Тя е само проститутка.
Обслужва войската ни.
Местните може да не се разстроят много.
Домакиня ще ги разстрои, защото значи, че следващи може да са целомъдрените.
Кога да бъде изпълнено?
- Незабавно.
И пусни това по високоговорителите -
"Ако убиецът на Браун не се предаде в следващите 48 часа,
още 10 граждани на Кария ще бъдат разстреляни."
'Внимание! Внимание!'
'Ако убиецът на л-т Браун не се предаде в следващите 48 часа,
още 10 граждани на Кария ще бъдат разстреляни.'
'Внимание! Внимание!'
'Ако убиецът на л-т Браун не се предаде в следващите 48 часа,
още 10 граждани на Кария ще бъдат разстреляни.'
Не трябваше да убиваш Браун.
Това аз ще преценя.
Почти му се изплатих. Беше доволен.
Не можем безкрайно да разчитаме на това.
Американците ли ще са следващите?
Не, те са чисти.
Колко милостиво. А началниците ти знаят ли
по каква лична причина уби Браун?
За какъв човек ме имаш ти?
Сега ще разберем.
Ще ги оставиш ли да разстрелят още 10 души, за да спасиш свойта кожа?
Никой няма да убият.
- Не ти вярвам.
Ще видиш.
Има план.
Ще се предадеш ли, ако не сработи?
Не.
Ти си свиня!
За смъртта на Зои ще бъде отмъстено.
Надявам се. Ако се наложи, лично ще те предам на Фолкман.
Изящно. Абсолютно изящно.
Благодаря ви, професоре.
Това потвърждава теорията ни за времево несъответствие на разкопките.
Това е от втори век пр. хр.
90 на 100 от останалите находки са от християнската ера.
Прав сте. Натъкнахме се на антична, гръцка колекция от първи век.
Отрезвяваща мисъл, нали?
Преди 2000 г. някакъв богат търговец е гледал на това като на древно.
Благодаря ви, професоре.
- Лека нощ, майоре.
Ще кажа на сержант Ман, че вие може да идвате
когато поискате.
- Благодаря ви.
Съберете ги.
Какво е това?
- Подарък от Съпротивата за швабите.
За какво е?
- Билчица, която расте тъдява.
Наричат я 'Отмъщението на Сократ'.
Ей, какво се бавите още?!
'А сега, директно включване от
'една нощ в Ла Скала,
'най-великият италиански глас, след Мусолини,
'нашия Бруно Ротели.'
Здравей. Това наистина изглежда доста рядко, нали?
Прилича на... ранен Хародс. /лукс. магазин в Лондон/
Какво става тук?
- Изскочи пред автобуса,
не сме виновни, съжалявам...
Съжалявам за човека. Побързай.
Отвори вратата.
Страшно те харесаха!
Махай се оттук!
Разкарай се!
Не, не.
- Спокойно, фриц. Само се разхождам.
Следи топчето, следи го.
Ето, слагам го в тази ръка, нали?
Обаче виж... топчето го няма.
Та тя казва на бармана: "Нямах нищо против първите двама,
"но онзи с кожуха беше малко груб
"и мисля, че трябва да си изреже ноктите."
Разбирате ли, тя е взела мечката за човек в кожух.
А сега, господа, дамата, която всички очаквахме,
Американската версия на Лили Марлен...
'... звездата на сцената, екрана, радиото,
'изложенията и чистата водица
'директно от Рейдио сити мюзик хол
'от Рокси тиътър и Бруклин парамаунт...'
прелестната, приказната, знаменитата
г-ца Доти Делмар.
* Колко пъти мама ми каза
* Когато бях малка
* Колко пъти мама ми каза
* Скъпа
* Мъжете ще те ласкаят
* И ще те гледат с възхита
* С ласкателствата щом приключи
- Хайде де, господа!
* Мъжът е двуличен
* Обезпокояващо същество, което ще те остави да се оплакваш
* В нощта
Давайте, момчета, извадете ръцете си от джобовете.
* Колко пъти мама ми каза
* Чуй свирката самотна
* Насочва се към моста
- Насърчете я малко, де!
* Колко пъти мама ми каза
* А-ху-и, а-ху-и
* А-ху-и, а-ху-и!
* Щрака ли щрака и отеква тъгата
* В нощта
* А-ху-и, а-ху-и
- А-ху-и, а-ху-и!
Хайде, пейте, момчета! Да!
- А... ху-и...
* А-ху-и, а-ху-и
- А така!
* А-ху-и, а-ху-и
Сержант, седнете ако обичате. Да не се озовете на Руския фронт.
Хей, къде се дяна панталонът ми?
Искате ли да видите още?
Дръж!
Дано не ни убият.
Благодаря. Не знаете, колко много сме ви признателни за съдействието.
Овации за сержант Ман.
Сержанте, сержанте...
Сержант Ман, вие сте горещ поклонник на джаза.
И тъй, сержант, мога ли да допусна,
че по никакъв начин не мога, с просто махване на плата,
да извадя пистолета от кобура ви право в ръката ми?
Прав ли съм?
- Няма начин.
Каква изненада!
- Браво, браво!
* Таз вехта, черна магия ме хвана...
... и ме омагьоса.*
Ръцете на главите. Коменданте, заповядайте
да предадат оръжията си, или вие пръв ще загинете.
Предайте оръжията си.
Професоре, надявам се знаете какво правите.
Всички.
Тези оръжия летяха...
със свръхзвукова скорост 3300 км/ч.
и имат обсег 200 км.
От тези снимки на съюзниците виждате
опустошителния им ефект върху Лондон.
Да, това е достатъчно.
Дръпнете завесите.
А новото ни оръжие е още по-значимо.
Ако се насочи към флота на съюзниците за минути може да стори това,
което обикновената, брегова артилерия не може да постигне с дни.
Това е всичко, г-да. Освен, ако имате въпроси.
Пийнете още чай, вземете си бисквити.
Защо ще закачате майор Хехт?
- Ами, защото завладя страната ми.
Какво й има на тази жена, професоре?
- Права е.
Хехт ни трябва, за да попречи на Фолкман, да разбере какво е станало.
Може би ще успея да го придумам.
Съмнявам се да стане, но имате разрешението ми да опитате.
Разрешение? Не съм се сражавал, само за да сменя швабите с гърци.
Какво сражение?
Кога мислите ще узнае Фолкман, дори ако Хехт ни съдейства?
Имаме други планове.
- Аз също.
Тъй ли? И какви са?
- Искам да се изкача в манастира.
Нима? Защо?
- Почитател на изкуството съм.
Всички сме, но има по-важни неща.
- Чакай малко...
Смяташ ли, че можем да се покатерим чак догоре,
без войниците на Фолкман да ни забележат?
Ние ли, Ротели?
И ти ли си почитател на изкуството?
Нат, искам да поговоря с майор Хехт.
Нещо като "повече късмет следващия път"?
Беше изпълнено много добре.
- Благодаря ви.
Очевидно ни е нужно, Фолкман да мисли, че всичко тук е наред.
Очевидно.
- Искаме вие да му кажете, че е така.
Вие приемате, че щом някой краде от страната си
той също ще я предаде?
Не, така ще излезе, че всеки който мами с данъци е скрит предател.
Тогава нека ви попитам.
Вие как щяхте да се чувствате, ако ситуацията е обърната?
За щастие, не е.
Ще ви улесня.
Ако не ни помогнете, Зино ще ви убие.
Съюзници сте с него. Ще споделите ли тази отговорност?
Със затруднение.
- И няма никаква алтернатива?
Какво стана?
- Засега нищо.
Обмисля решението си.
Благодаря ви.
Би било ужасна загуба.
Всички познавате Ото, той всъщност е свестен.
Не чак толкова.
Какво желаете да сторя?
След 18 часа, Фолкман смята да убие 10 души. Това няма да се случи.
А Германците ще бъдат извадени от строя на този остров.
Ей така ли?
Обсъдих го с професора и той е съгласен, че е изпълнимо.
Тогава може ли да идем в манастира?
- Чарли!
Ти едно си знаеш.
- Задачата ни е да превземем селото
и депото за зареждане, на германските подводници,
за да не могат да действат срещу флота на съюзниците.
След това, можете да правите каквото искате.
Освен, и слушайте внимателно, г-да,
съкровищата на Атина са собственост на гръцкия народ.
Ще започнем с проникване в бардака на селцето.
Смятам, че е отвратително, майор Хехт,
но съм сигурен, че не искате да видите така наречените си войници,
да издъхнат от болезнена полова възбуда.
Разрешението дадено.
Готово.
Сега вече, зависи от вас.
Представи си, онзи австрийски търговец на антики
желае охраната на голф клуба му да посещава бардака преди закуска!
Лейтенант, хората да слязат.
Слизайте!
Слизайте?
- Слизайте.
Г-н майор?
- Да?
Ще има екзекуции тази сутрин,
затова майор Фолкман поиска хората ви да са налице и въоръжени.
Моля уведомете г-н майора, че с удоволствие
ще присъстваме на събитието.
С бърза стъпка, ходом-марш!
Надяс-но!
Хей, Зино.
- Да?
Така и така сме тук...
- Гласът на Италия.
Слезте долу, отведете арестуваните в мазето.
Рота, наля-во!
Блейк скоро ще нападне склада с петрол.
Ротели, заемете позиции с хората си.
Помни, кратки откоси, Чарли.
А не като в гангстерски филм.
Да, сър.
- Дулото се нагорещява.
Ра-та-та. А не, ра-та-та-та.
Какво му казва?
- Какво му казва?
Че обича еврейска супа топчета. Какво му казва?
Рота, стой!
Дясната колона, една крачка напред.
Наля-во.
Строй се в редица.
Пушки приготви.
'Орел 4, Орел 4, тук Риба-меч.
'Позиция рентген 42, жълта мрежа.
'Ще ви дадем ETA по-късно.'
- Орел 4 до Риба-меч.
Мрежите на протока ще бъдат отворени, използвайте резервоари 1 и 2.
Документите ви, моля.
Предупредете жабарите да се приготвят за влизане. - Слушам.
Безопасно ли е?
Няма никой при помпите за петрол. Няма да имаме проблеми
докато не дойде следващата подводница.
Г-н Хехт е много близо до него.
- Това си е негов проблем.
Да побързаме.
- Да.
Слизайте от колата. По-бързо.
Елена, ти поемаш тук. Ние слизаме долу.
Хайде, до стената.
Заре-ди!
Боже!
Ра-та-та. Ра-та-та-та.
Иди при радиостанцията!
Дръжте го!
Спрете този човек!
Хей, казвам се Алисън.
Съпругът ми е Ал и сме от Алабама...
Допускам, че всичко в селото е минало добре.
За твоята страна, или за моята?
- За моята.
Няма такова нещо, като страна, г-н майор.
Само реки, планини, къщи и хора.
Страната е абстракция.
- Ти всъщност не го вярваш, нали?
Не.
- Благодаря че опитахте.
Май добре се справяте тук.
- Не съм уверен. Погледнете.
Това е днешният дневник. Какво означава тази записка?
Отнякъде пристига подводница за презареждане.
Какво има тук?
- Ключът от манастира.
Какво казват?
"Атина. Богинята на войната, мъдростта и музиката."
Също като теб, доста объркана богиня.
Какво означава?
- Почакай малко.
Струва ми се, че...
Струва ми се, че е доста приятно тук.
- Шоуто не е лошо.
Елемент на пълна изненада, какво?
Подразни го.
Кога ще плячкосаме манастира и ще забогатеем?
Има проблем - Фолкман може да е повикал помощ.
Накъде?
- 'Къде' е проблемът.
Затова Зино протака, или поне така казва.
Съюзниците ще нахлуят тук 30 дни по-рано.
Значи след седмица.
И трябва да действам незабавно.
Чарли! Ротели! Тук горе!
- Сега какво иска гръцката ни майка?
Ида, мамо.
Имам добри новини.
Фолкман - не е предал нищо.
Или ако е, никой не е чул.
Откъде знаеш?
- Откъде знам ли?
Ето откъде.
Разузнаването на Съюзниците в Турция контролира този район.
Значи, оставаме тук до нахлуването, а?
Е, бихме могли да...
имаме доста време, за да се качим до манастира.
Бързо си мениш мнението, Зино.
Последният път каза, че е забранена територия.
"Съкровищата са собственост на гръцкия народ."
Така е.
- Точно така.
Слушай, първите войски, които дойдат, без значение расата, вярата и цвета,
ще откраднат всичко, което докопат.
Би могло да сме ние.
И ти ли си на това мнение?
- Монасите ще бъдат измамени от някой.
Ротели?
- Съгласен съм с двамата.
Добре. Ще трябва да се изкатерим.
носейки тежки оръжия и експлозиви.
За шепа монаси?
Може да са закопали съкровището и да са го зазидали.
За динамита разбирам, но за какво ни са оръжията?
Все още сме във война, Чарли.
Да знаеш, че всъщност не ти вярвам.
Но съм по-алчен, отколкото съм предпазлив.
Кога почваме?
- Още сега, ако искате.
E?
Какво има?
- Изплуваща подводница. В зона три.
20 градуса югозападно от депото.
- 'Тук Риба-меч, ETA 13:13.
'Приемам.'
- Кажи му, че имаме теч на гориво.
Няма да повярват.
- Кажи му!
'Тук Риба-меч, как ме чувате?
'Орел 4, тук Риба-меч... '
Риба-меч, Риба-меч, Орел 4.
Не мога да повярвам, че някои правят това за удоволствие.
'Ще преминем към Орел 6 сега. Край на връзката.'
Как ще спра това място?
Някои неща трябва да откриеш сам.
Имаме няколко мини-лепки.
Доти?
- Мм.
Пет метра... можеш ли да се спуснеш на 18 фута без оборудване?
Ами, предполагам, че да. Всичко, за спечелване на войната.
Първо отвори проводите и после закрепи мините,
и дано няма подводни изненади.
Хей, какво е това?
- Прилича на съоръжение за предаване.
За няколко монаси?
- Чудя се, какво правят с него.
Може би водят сутрешно ток-шоу.
"Брат Золтос ви говори за православието, от големи висоти."
Германците трябва да имат някакво съоръжение в манастира.
Поне се престори на изненадан.
- Ти да не искаш да кажеш...
Той казва, че ти ни доведе тук,
по причини, коренно различни от тези, които преследваме.
Правилно.
- И аз.
Добре.
Това е свързочен център.
Щом разберат, че нещо тук не е наред ще поискат помощ по радиостанцията.
Трябва да го повредим.
Колко души има там?
- Не може да са много.
Предполагам, че имаш някакъв план?
- Внимателно.
Би трябвало да те хвърлим долу.
И няма да получите златните си чинии.
- Златните ми чинии...
Ако нещо стане с мен...
След 20 години, когато германците продават Фолксваген в целия свят,
ще съм много ядосан.
Не може да е за нас.
Може да е посредникът ти, а?
- Тъй ли? Не.
Слушам. Да, всичко е нормално тук.
Да, всичко е наред. Да, добре.
Скачай! Скачай!
Я. Колко мило от тяхна страна да направят слизането лесно.
Гледайте да я допирате само с ботушите си.
Сега...
Стой!
Зино, заглушителят ми не пасва.
- Млъкни!
Заглушителят не пасва!
Това ли е представата ти за "малко"? Един, два, три, четири...
Това си е цяла армия!
Отхлупи го.
- Хексаклид II?
Звучи като препарат за петна.
- Близко е.
Когато се събудят, ще са под ново командване.
Не дишай.
Естествено.
Много благодаря.
Радиостанцията не работи.
'... у дома. Децата всеки път питат...'
Депо, тук Атина, обадете се.
Обади се на въздушната база в Крит.
Крит, тук Атина, обадете се.
Какво следва?
Сега вече не са много, нали?
И с Крит не мога да установя връзка, г-не.
Да вървим.
- За съкровището ли?
О, да.
- Чудесно.
Провери антената.
- Слушам.
Стой! Стой!
Заповядай.
- Благодаря ти.
Ланц.
- Заповядайте, г-не.
Вдигни гарнизона под тревога. Поставете хора по всички пунктове.
Зино, наближаваме ли вече съкровището?
Говори Шрьодер.
- Етап едно.
Там ли пазят съкровището?
- Тихо!
Ти излъга! Излъга ни!
Зино, какво става?
С обувки за степ, могат да си спретнат мюзик-хол.
Ти няма ли поне веднъж да млъкнеш?
Излъга ни! Лъжец такъв!
Копеле!
Е, сега знаеш какво всъщност правиш тук.
Ще бъдеш герой, Чарли. С големи отличия.
Ще попречим флотът на съюзниците да бъде взривен.
Значи нахлуването е започнало.
След няколко дни.
Не мога да разбера. Какво правят с това нещо сега?
Не бих се притеснявал за вашия дял от плячката.
На Зино може да се вярва.
- Не се притеснявам за това.
Притеснявам се, в какво друго ги е забъркал.
Нищо, от което да не могат да се измъкнат. Уверявам ви.
Да спрем това нещо и да се махаме оттук.
Спри! Уцелиш ли течния кислород, ще хвръкнем чак в селото.
Съжалявам.
Нат, отвора в стената, кръста...
Това е ракетният силоз. Хвърли ги, колкото можеш по-навътре.
Така. Ако мина успешно, последвайте ме.
Хайде, хайде!
Олеле!
Къде са златните чинии?
Никога ли не спираш?
- Никога.
Имаш ли против, първо да освободим няколко монаха?
Иди ги намери, моля те, Нат.
Нат, ти намери монасите,
равностоен партньор си, заедно с Ото и професора.
Зино, къде е съкровището? Къде са златните чинии?
Накрая на тунела, вдясно.
Бързо! Давайте, давайте, по-бързо!
Нямаш ли чувството, че някой вече е бил тук?
Това място е програмирано да се самоунищожи и таймерът цъка.
Чу ли това, Чарли?
- Чарли, трябва да тръгваме.
Чарли, мястото ще се взриви.
- Остави ме. Трябва да го отворя.
Чарли!
Точно навреме.
Хайл Хитлер.
Сега вече, можеш да напуснеш работата в бардака.
Не знам.
След като германците ги няма, ще ти се наложи. Гърците...
те не плащат.
И не трябва.
Дано съкровищата ви са оцеляли в пълното разрушение на манастира.
Несъмнено. Защото са скрити
в така наречения... дом на удоволствията.
Във...?
- Не ми казвай къде са скрити чиниите,
само ме насочи в главната посока.
Ние всъщност не искаме съкровищата, само искаме да ги изкопираме.
И ако съм на прав път, кажи "Чарли, топло."
Но ако греша, кажи "Студено."
Може ли да ги видя? Уверявам ви, искам само да погледам.
Ще ви ги покажа, професоре.
- Благодаря ви.
Аз ще ви бъда представител в Ню Йорк.
- Аз ще ви представлявам в Рим.
Още едно?
- Това няма да е възможно, г-да.
Ото, вкарай ме вътре.
Винаги съм искала да видя къде ходят хората, когато искат да...
Колко типично за порядъчно момиче.
Чарли!
Чарли, навсякъде те търсихме.
Трябва да празнуваме. Войната почти е свършила.
Какво има да празнуваме, за Бога?
Не намерихме никакво съкровище, а и май ще изгубя партньора си.
Чарли, не толкова губиш партньор, а по-скоро печелиш нов.
Ще участваш ли в номера ми?
- Не.
Надявам се и двамата да дойдете в моя.
Позволете да обясна.
Швейцария не е само часовници и шоколади.
Там са съкровищата, които заграбих... ъъ, събрах от цяла Европа.
Планирам да правим безупречни копия, които можете да продавате в Америка.
Дори може да продадем и на гърците.
Може да отпочна поръчки по пощата, да продавам на музеите,
Доти може да ходи от врата на врата.
- О, много би ми харесало.
Няма да продаваме на музеи. Да се придържаме към моята сфера.
Като антиквар, това е нещо...
Ти можеш да се оправяш с музеите. Ще се обединим - измисли ни име.
"Златни вехтории"
"Корпорация Безочливост"!
- Какъв екип!
Господа, насам, нека ви покажа.
В тази сграда беше щабът на гръцката съпротива.
Сега е държавен музей, дом на византийското съкровище,
включващо известните чинии от хълма Атина.
Превод и поднадписи Веско Каменов, 7.2008