Frasier - Season 3 (1995) (Frasier (1993) - S03E07 - The Adventures of Bad Boy and Dirty Girl (2) (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите

Frasier - Season 3 (1995) (Frasier (1993) - S03E07 - The Adventures of Bad Boy and Dirty Girl (2) (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt)
Досега...
Какво става тук?
Любимата ни директорка е решила да не ни увеличава заплатите.
Непреклонна деспотка такава!
Задник!
- Опърничава жена!
Сега водите разгорещени преговори.
Може да те е целунала само за да ти размъти мозъка.
Трябва да уредим тази стачка.
Хората заслужават увеличение от 5%.
Ще ти дам три.
- Четири.
Фрейзър!
- Не знаех, че ще си тук.
Не съм на обичайното място, защото "Прасешкото" е затворено.
Съжалявам, но имам среща с Кейт.
Трябва да обсъдим дилемата си.
Ако говориш за малката целувка, това няма как да е дилема.
Това едва ли е началото на пошла офисна афера.
Да.
- Това би било проблем.
Да.
- Една целувка е нищо.
Така е.
- Правили сте секс, нали?
Не исках. Стана случайно.
В един момент преговаряхме, в следващия задръжките ни заминаха,
заедно с коляното ми и нейния компютър.
Станало е в кабинета й?
- Да.
Какво? Да няма разтегателен диван?
Бяхме на бюрото.
То ли се разпъва?
Ето я. Намери си извинение.
Добре. Г-це Костас...
Д-р Крейн.
- Я, станало е късно.
Имам среща с раздвоената си личност.
Не се тревожете, ако закъснея. Говорете си спокойно.
Е, добро утро.
Добро утро.
- Как е коляното ти?
По-добре е, благодаря. А как е твоята машина?
Говоря за лаптопа.
Има някоя и друга драскотина. Лаптопът.
Исках да ти кажа,
че снощи, когато консумирахме любовта си,
беше толкова хубаво...
Роз!
- Кажи ми, че е влязла току-що.
Здравейте. Целунахте се и сега си подобрихте отношенията, а?
Така да се каже, да.
Говорихме за системата на степени в новия здравноосигурителен пакет.
Доста скучна тема.
- Друг път!
Стискат се да платят да си повдигна дупето.
Седя на него по цял ден. Свързано е с работата.
Трябва да тръгвам, но ще продължим разговора
при първа възможност.
Разбира се.
За малко да забравя.
Тази вечер искам да запълниш слота между 20 и 22 ч.
Флойд Щастливия готвач пак е в комуна.
Супер!
Аз трябваше да вечерям с хубав преуспял лекар!
Тя си мисли, че като нея сме готови да работим нощем.
Ти си психиатър, Фрейзър.
Тя е студена потисната работохоличка без интимен живот.
Не можеш ли да й помогнеш?
Опитах се, Роз.
Защо имаме сервизен асансьор?!
19 етажа се возих с двама потни хамали,
които ядяха хотдог и ми окапаха велурените обувки.
Как ще изтрия това?
А, да. Кучешка слюнка.
Природният перилен препарат.
Кой се мести?
Диърдри Саваж - авторката на романтични новели.
Последната от сестрите Габор ще се разкара.
Тя е много мила и ще ми липсва.
Да, но не теб постоянно съблича с поглед.
Веднъж ме примами у тях, уж да оправя лампа.
След това бутна питие в ръката ми
и зачете мръсно стихотворение за скорци.
Интересното е, че с мен не се е случвало.
Ако ти се случи, не се прави, че имаш крампа.
Ще започне да те масажира.
Като споменахме романтика, д-р Крейн, днес прах ризата ви
и забелязах петна от червило на доста необичайни места.
Явно снощи преговорите са минали добре.
Не ми се говори за това.
- Защо?
Нещата между нас с Кейт се развиха твърде бързо.
О, да. Липсват четири копчета и по рамото има следи от зъби.
Благодаря, инсп. Мун.
Положението излезе извън контрол.
Трябва да забавим темпото, но ще се обиди, ако й го кажа.
Дай ми женски съвет.
Да си представим, че с теб се отдадем на нощни страсти.
Моля? Ние с вас ли?
- Да.
С разголена гръд и с разлетели се във въздуха копчета ли?
Това е хипотетичен въпрос.
- О, да, определено.
Добре де. С някого другиго.
Имала си дива вечер с някой младеж,
а на другия ден той ти казва, че всичко се случва прекалено бързо,
че иска да забавите темпото.
Ще му кажа: "Благодаря за откровеността.
Сигурно си прав. Темпото е доста бързо.
Не че снощи ти беше твърде бързо.
Тогава всичко беше като по часовник.
Позабавлява се,
но явно недостатъчно, щом ще сме приятели.
Майната ти, Тревор Мългрю!"
Имам резервни копчета за ризата.
Виждаш ли? Това е като минно поле.
Няма ли да се научиш? Лесно се общува с жените.
Г-н психиатърът усложнява всичко.
Ако жената прекали, просто й кажи да се успокои.
Няма нищо по-лесно на света.
Диърдри, разбрах, че се местите.
- Уви, да.
Заповядайте.
- Благодаря.
Здравей, Мартин.
Ти беше много мил с мен и затова ще ти дам новия си адрес.
Чудесно! Ще е жалко да загубим връзка.
Също така ти нося прощален подарък -
най-новата ми новела "Само глупците бягат".
Тя е продължение на "Розата и рапирата".
Чудесно!
За теб си мислех, когато измислих героя си Лоренцо -
влюбен до ушите гондолиер.
Виж ти!
Къде са ми обноските? Ще те изпратя.
Между другото, ключалката на куфара ми е заяла.
Надявах се да дойдеш и да я раздвижиш.
С удоволствие, Диърдри,
но обещах да помогна на Фрейзър с нещо тази вечер.
Татко, не ти ли казах?
Тази вечер ще заместя Щастливия готвач, така че си неин.
Чудесно!
Лека нощ, Лоренцо.
Поли, как да ти помогна?
- Радвам се, че се свързах.
Нямам представа какво да правя.
Осъзнах, че ми липсва нещо горещо.
Поли, ако искаш да промениш рутината,
защо не пробваш нещо ново и опасно?
Скачане с парашут или кючек. Това е доста горещо.
Какви ги говорите?
Правя каша с чили, но ми свършиха лютите чушки.
Разбирам.
Уважаеми слушатели, повтарям за четвърти път,
че не съм Щастливия готвач.
Аз съм Раздразнения психиатър - д-р Фрейзър Крейн.
Ще продължим след новините.
И като споменахме каши...
Извинявай за това обаждане.
- Няма проблем.
Отивай на срещата си. Ще се оправя за десет минути ефир.
Сигурен ли си? Ще ми е гадно да те оставя да се оправяш сам.
Ние сме екип. Само кажи, и ще остана.
Задръж асансьора!
Имаш ли секунда?
- Да. Радвам се, че си тук.
Чуй.
- Не, първо аз.
Добре.
- Трябва да забавим малко темпото.
Толкова се радвам, че го каза.
Исках да ти кажа същото, но без да се почувстваш отхвърлена.
Много си чувствителен.
И същевременно си много надут.
Ти си голяма работа.
Това показва, че постъпваме правилно.
Съгласен съм. Щом се разбрахме за това,
може ли да те попитам нещо?
Да.
- Какво беше това снощи?
Нямам представа.
Откакто съм тук, ти ме дразниш като настойчив кожен обрив.
И ти ме дразниш. Снощи - също. Не спря да говориш и да говориш.
Тази твоя уста така ме раздразни, че поисках да я запуша.
Всичко това е толкова примитивно.
Да, като животни, които се водят от инстинкта си.
Невероятно е.
- Има и елемент на опасност.
Немалко хора можеше да влязат.
Мина ми през ума.
За първи път в сигурния си скучен живот
се почувствах като лошо момче.
А аз - като порочно момиче.
Как се нарече?
- Казах "порочно момиче".
Ти, лошо момче!
Ти, порочно момиче!
Ти, лошо момче.
Порочно момиче.
- Лошо момче.
Порочно момиче.
Колко време останаха от новините?
- Три минути, но ще пусна реклами.
По-рано днес конгресменът Робърт Гил бе обвинен в приемане на подкуп
от пречиствателна компания.
Конгресменът коментира с думите...
- Да! Да!
Аз съм лошо момче, нали? Ти, порочно момиче!
Ела при лошото си момче!
О, да! О, не...
Това светлината за ефир ли е?
- Млъкни.
Натиснала си копчето с лакът...
Млъкни!
- Да се облечем, докато не...
Млъкни!
ПОРОЧНО МОМИЧЕ, РЕГИСТРИРАЙ СЕ, МОЛЯ
Добре, Фабио.
Искам две неща.
Първо, никога да не се шегуваш с моя интимен живот,
дори да излизам с екип дървосекачи.
Добре.
- И второ.
Кое е порочното момиче?
Не мога да ти кажа.
- Стига де, Фрейзър.
Кълна се, няма да кажа на никого.
Да? Още не, но ще ти кажа.
Докторе, искам да ти кажа едно.
Давай, подигравай се.
Гордея се с теб, човече!
Това е черешката на парфето.
Сега кажи - коя е мистериозната мацка?
Както вече казах на репортерите, няма да назова никакви имена.
Не виждаш ли заглавието?
Палавият доктор се зарече: "Имената съм забравил вече."
Добър ден, д-р Крейн.
Г-це Костас.
- Ти си шефът.
Накарай го да каже коя е мацката.
Това не ти влиза в работата.
Да, но вече направихме залагания. Коефициентът е за Роз.
Какво?!
Благодаря, но се уважавам повече от това,
да бодна колега, и то в ефир.
За каква уличница ме имате?
Д-р Крейн, може ли да поговорим насаме?
С удоволствие, но след две минути съм в ефир.
Не, няма.
- Моля?!
Отстранявам ви за една седмица. Булдог, ти си.
Роз, ти ще си му продуцент.
- Добре.
С оглед на всичко намирам това за сурово наказание.
Разбирам защо се чувствате така,
но радиото ни поддържа стандарт, който аз трябва да съблюдавам.
Извинете ме, но имам среща с един от снощните ни спонсори -
бисквитената фирма "Сладко семейство".
Изгаси лампата!
Защо?
- Диърдри още се мести.
Ако види, че свети, ще разбере, че съм тук.
Холът ни се вижда от спалнята й.
- От спалнята ли?
Снощи ме сгащи там.
Последно съм се страхувал така в Корея.
Спокойно, татко, няма да пусна никого.
Лобито е пълно с журналисти от жълти медии.
Трябваше да се кача със сервизния асансьор.
Защо днес те нямаше по радиото?
Отстраниха ме за една седмица.
- О, не.
Три часа стоях на върха на "Спейс нидъл"
и гледах града под краката си, в чиито крака съм и аз.
Здравейте, д-р Крейн.
- Дафни.
Няма ме.
- И баща ви не е тук.
Приятно е да съм сама в цялата къща.
Дафни.
- Чудесно!
Цялото семейство не е тук.
Снощи на път за вкъщи слушах предаването ти.
Това е сметката за колелото на мерцедеса ми
и за някаква малка нещастна семейна кола.
Имай милост. Брат ти е имал тежък ден.
Прав си, тате. Фрейзър, приеми извиненията ми.
Представям си, че не ти е лесно.
- Благодаря, Найлс.
Не че на нас е леко - хората с твоята фамилия.
Марис го прие доста трудно.
Тази сутрин поръчваше бланки с добавено "е" в името си.
На тях вече ще пише: "От кабинета на Марис Крейне".
Кой е?
- Кейт Костас.
Чакай. Чуйте ме. Никой от вас не знае нищо за снощи.
Здравейте. Заповядайте.
Кейт, познаваш Найлс.
Това е баща ми - Мартин.
- Здравейте.
И терапевтката му Дафни.
Това е Кейт Костас.
- Приятно ми е!
Съжалявам, ако моментът не е удачен.
- Не, тъкмо ще извеждаме Еди.
Еди!
- И аз ще си тръгвам.
Какво имаш на брадичката? Пак ли си ровил в боклука?
Ти, лошо момче!
Е, хубав апартамент!
Леле, каква гледка!
- Да.
Ще й се наслаждавам цяла седмица.
Явно това беше частта с общите приказки за тази вечер.
Ясно е, че идвам да се извиня.
- Така ли? И за какво?
Че ми заби нож в гърба, докато те защитавах ли?
И двамата сме отговорни.
Аз изглеждам като кретен, а ти - като сурова шефка.
Кажи как да оправя нещата.
Няма как! Няма какво да направиш или да кажеш, за да се извиниш.
Собствениците искаха да те уволня.
Добро извинение.
Няма как да преправим миналото.
Случи се. Направихме го. Има запис.
Но можем да предотвратим да се повтори в бъдеще.
Така е.
Ясно е, че между нас има невероятно привличане,
така че ще избягваме поводи.
Ние сме силни и интелигентни.
И сме сами у нас.
Ще си взема чантата.
- Да.
Кейт, в лобито сигурно все още има репортери.
Ще те изпратя до сервизния асансьор.
Слизате ли?
- Не, слизайте.
Само го изпратете до тук.
Ако се постараем, ще успеем да се държим професионално.
Ние сме възрастни хора.
Ще избягваме ненужните изкушения.
Какво стана?
- Не знам.
Ехо?
- Ще светна.
Ехо? Някой чува ли ме?
Ехо?
- Какво става?
Май сте заседнали. И тази сутрин се случи.
Оправихме го за половин час. Ще се оправите ли?
Да, добре сме. Ние сме възрастни хора.
Стана горещо, нали?
- Да, стана малко топло.
Може ли да си сваля сакото?
- За мен е без значение.
Май ще останем тук известно време. Да се настаним удобно.
Може и да има столове.
Ето! Само трябва да преместя това.
Какво е това?
Някъде съм пуснал музикална кутия.
Не съм в настроение за музика. Ще я спреш ли?
Да, опитвам се.
Леле, много е горещо!
На какво мирише?
- Счупих някаква бутилка.
Мускусно масло.
Къде е музикалната кутия?
Ето я.
Ще е много хубаво, ако някак си се отървеш от мускусното масло.
Да, добре... Сетих се!
Подай ми онзи парцал да го попия.
Що за хора живеят тук?
Да забравим мускусното масло. По-добре покрий това.
Не, няма да пипам това отново. Виж, цялата съм мръсна.
Спри!
Права си.
Надзърнахме в зиналата паст на страстта и оцеляхме.
Леле, гордея се с нас!
И аз. Браво!
Е, и въжетата може да се скъсат.
И ще ни е яд, докато падаме.
Прав си!
Леле!
Това е.
Лека нощ, д-р Крейн.
- Г-це Костас...
© 2023 Translator's Heaven
Лека нощ, Сиатъл. Обичаме те!