Frasier - Season 3 (1995) (Frasier (1993) - S03E04 - Leapin' Lizards (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите
- Фрейзър, бързо!
Дай ми музейната си членска карта.
- Защо?
Днес пускат билети за изложбата на японски фигури нецуке от 14. в.
Слуховете са били верни!
Бързо, искам да стигна, преди да се образува опашка!
Пет секунди.
Изчакай малко, Найлс. Стой мирен.
Пак сме в ефир.
Преди да чуем последния слушател, ви напомням,
че в събота от болница "Мърси" ще измерват кръвното налягане.
Високото кръвно води до инсулти, сърдечни и други болести.
Всички трябва да следим за симптоми, като задух,
ускорен пулс, раздразнителност...
Няма ли да го набуташ в устата си най-после?!
Трябва всички да се обединим,
за да спечелим в борбата с този тих убиец.
Роз, кой е на линията?
- На четвърта е Мак,
който наскоро е дошъл от Австралия и има разногласия с колега.
Здравей, Мак. Добре дошъл в Сиатъл!
Слушам те.
Друже, както каза и Шийла, работя с голям досадник.
Постоянно разправя неща, за които на никого не му пука,
за да покаже колко е умен.
Съчувствам ти.
Няма нищо по-досадно от безцелната и претенциозна начетеност.
Моят съвет е просто да го избягваш. Възможно ли е?
Не бих казал, тъпако.
Точно пред мен си!
Слушайте Булдога!
Е, аз съм си виновен.
Или по-скоро аз и тази, която пресява обажданията ми - Роз,
чиито предци някога възкликнали:
"О, какъв чудесен дървен кон. Разбира се, че ще го приемем!"
Аз съм д-р Фрейзър и ви желая добро психично здраве.
Върза се!
Колко пъти съм те молил да престанеш с инфантилните си номера!
Развий чувство за хумор.
- Говоря сериозно.
Ще се обърна към началството.
- Стига! Плашиш ме!
Виж какво, гнусен малък кърлеж,
ако се повтори, ще те срежа, и то не в смисъл, че ще те прекъсна.
Престани, плашиш ме.
Видя ли какви пубертетски изпълнения трябва да търпя?
Странно е за радио, чийто девиз е: "Глупости говорим и не спорим".
Тръгвай, Найлс.
Здравейте, д-р Крейн.
Г-це Костас, това е брат ми - д-р Найлс Крейн.
Приятно ми е!
- Очарован съм.
Бих си поговорил с вас, но отивам да купя билети
за изложба на японски нецуке.
Много ще ви хареса. Посетих я в Киото.
Много жалко, че не изнасят редките експонати извън страната.
Както казва моят градинар японец...
Мерете си приказките.
Японски ли говорите? Е...
Ще се оттегля, за да се слея с унижението си.
Кейт, може ли да поговорим?
- Сега бързам.
Няма да те бавя.
- Дълбоко се съмнявам, но казвай.
Опитах се да се справя сам,
но Булдога продължава да прекъсва предаването ми с нелепите си номера.
Да, чух.
- Не съм учил 8 г. В "Харвард",
за да бъда осмиван от този незрял негодник.
Безобразие!
- Меко казано.
Имам предвид как успяваш да вмъкнеш "Харвард" във всеки разговор.
И ти ще споменаваш своята алма матер някой ден, когато я акредитират.
Ама знаеш как да поискаш помощ!
Извинявай.
- Добре, ще се погрижа.
И трябва да разбере...
Че си учил в "Харвард"? Ще му кажа.
Решаващият фактор в този мач е защитата на "Хъскис".
Джак, как да се изразя по-деликатно...
Ти си тъпак! Млъкни!
Не разбираш нищо. Даже по-малко от нищо.
С нищото ще отидете на кино
и нищото ще носи тениска с надпис "Движа се с тъпак".
Върхът си, Булдог. И направи разби онзи фукльо - д-р Крейн. Велик си!
Да, все тая. Млъквай.
Тези, дето пращат картички за билети на мача на "Сийхокс",
дали ми трябва още една снимка на "Спейс нийдъл"?
Мацки по прашки. Разбрахте ли ме?
Ще се чуем пак след рекламите.
Извинявам се за думите си. Имах предвид "жени по прашки".
Престани да тормозиш Фрейзър. Разбрахме ли се?
Да, но виждаш ли светещите лампички? Звънят да кажат колко смешно е било.
Тези слушатели чакат ли да кажат на Булдога
колко им е харесала шегата му с Фрейзър?
Без човека на девета линия. Той не понася Булдога.
Заради постъпката му с Фрейзър?
- Не, като цяло.
Какво искаш да направя?
Ако мислиш, че ще те оставя да осмиваш
един от най-уважаваните ни водещи само заради по-висок рейтинг,
двамата с теб ще се разбираме чудесно.
ПЕЕЙКИ В ДЪЖДА
Хайде, Еди! Обичаш пастет, а този е от хубавия.
Два звука, които всеки собственик иска да чуе, влизайки в дома си.
Свързано ли е с факта, че храниш кучето ми с вносния ми гъши пастет?
Извинявам се, но това го успокоява, когато има гръмотевици.
Не дай боже Еди да стане смел!
Дойде ли Найлс, ще се наградим с шери и кучешка храна.
Това ми напомня, че д-р Крейн ще закъснее.
Баща ви го помоли да вземе хапчета за Еди от ветеринаря.
Да, имал е тежък ден. Защо на мен никой не ми носи транквиланти?
И аз често съм се питала.
Ало?
- Обажда се д-р Джулиъс Ървинг.
Търся д-р Найлс Крейн.
Секретарката му каза, че може да е там.
Съжалявам, в момента го няма, но мога да му предам нещо.
Не, не е важно.
Някои от момчетата тук в клуба са се хванали на бас за "Микадо".
Бих могъл да ви помогна.
Аз съм братът на Найлс, д-р Фрейзър Крейн,
и случайно съм участвал в постановка на "Микадо" в Оксфорд само с мъже.
Някои хора още питат за изпълнението ми на Юм-Юм.
А случайно да помните думите на "Трите малки ученички"?
Да видим...
Разбира се, фалцетът ми не е какъвто беше, но...
Три малки ученички сме ние,
наперени като всички младежи...
Изпълнени с девическо веселие...
Три ученички.
Татко, по-тихо, моля те. Опитвам се да реша бас.
Така е.
Слушател се обзаложил с Булдога, че няма да те накара да пееш в ефир.
Сайонара, докторе!
Татко, радвам, че се забавляваш с публичното унижение на сина си.
Стига де. Смешно е. Той прави всички на глупаци.
Момчетата от новините, Дейв Хеликоптера...
За Дейв Хеликоптера не е чудодейна трансформация.
Работата му е да гледа надолу към магистралата
и да казва: "Претъпкана е. Не е".
Къде отиваш?
- Обратно в радиото!
Стига, Фрейзър! Не се вземай прекалено на сериозно.
И ние си устройвахме шеги в полицията.
Когато замениха бронежилетката ми с голям дантелен сутиен,
разбрах, че вече съм един от тях.
Благодаря, татко, това изяснява и въпрос, който ме гнети от години,
свързан с нощта, когато беше прострелян.
Сьомгите?
Така ли да кръстим новия ни хокеен отбор - "Сиатълските сьомги"?
Вземи двете си аюкю точки, разтрий ги и си запали огън.
Чупката. Вие сте в Кучкарника.
Включен ли съм?
- Да, имаш пълната свобода.
Следващият.
Булдог, ти си номер едно. Да ги кръстим "Булдозите".
Вместо да се подмазваш, прати пари.
- Чакай, сетих се нещо друго.
Защо не "Гущерите"?
- Мразя гущерите. Отвратителни са.
Тръпки ме побиват. Ти си идиот и не заслужаваш да си жив.
Върхът си, Булдог.
- Млък. Ще се включим след 30 сек.
Предупредих те!
- Ей, успокой топката.
Кейт ми каза да се закачам с теб. Рейтингите се вдигали.
Разправяй се с нея.
- Не ти вярвам!
Пит, какво каза Кейт?
- Че си свиня.
Не, преди това.
- Да продължаваш да дразниш доктора.
Искам веднага да говоря с Кейт!
- Няма я.
Много умно. "Няма я." Сякаш така ще ме отпратиш.
Няма я!
Сюзан, искам копие от договора ни с Нанет Стюарт.
Какво прави Юм-Юм тук?
Все едно, досещам се.
Обеща да попречиш на Булдога, а вместо това си го поощрила.
Боже, спираш "Любимо за любимците с Нанет"?
В ефир е от шест години.
Да, но от две е обърнала корема в аквариума.
Когато отидох да говоря с Булдога, телефоните горяха като коледна елха.
Феновете обичат да те дразни.
И ще го оставиш да ми се подиграва заради онези хиени?
Не, трябва да му отвърнеш.
Щом той те напада,
ти ще му отговориш в своя комичен, елитарен, самохвален, начетен стил.
Ще бъде забавно.
- Забавно ли? Забавно!
Отказвам да си меря ума с човек,
на чиято любима тениска има надпис "Инспектор на мацките в Сиатъл".
Страх те е от конкуренцията?
- Аз съм лекар!
Учил съм... медицина.
Няма да се излагам, като участвам в надпревара за рейтинги.
Тъкмо обяви пред половин милион слушатели,
че си изпълнен с девическо веселие.
Достатъчно се изложи.
Сега ме извини, трябва да уволня един човек.
Боже, довела е Шляпко.
Кейт, това не е краят.
Знаеш ли какъв ти е проблемът? Нямаш чувство за хумор.
Писна ми хората да ми го повтарят!
- Тогава се дръж естествено.
Помолих защитниците на "Рейдърс" да ми опишат уменията си за блокада.
Ето какво отговориха.
Три малки ученички сме ние.
Три ученички.
НОСЪТ РАЗБИРА
Добър вечер, Дафни.
Добър вечер, д-р Крейн. Взехте ли хапчетата на Еди?
Да, и ветеринарят даде точни указания.
Една таблетка на час или при нужда, докато треморът отслабне.
Извинявай, тези са за Марис.
Тези са за Еди. Заповядай.
Ще скрия хапчето му в храна.
Така баба Мун пробутваше лекарството за сърце на дядо.
Ако е имал сърдечни проблеми, защо не си е вземал лекарството?
Не мислете, че любопитният патолог не зададе същия въпрос.
Ам-ам, Еди.
Браво на момчето!
По принцип не одобрявам гълтането на хапчета за всяко неразположение.
Да, и моите нерви са опънати от постоянните гръмотевици,
но не бих прибягнал до дрога, за да се успокоя.
Олеле майко!
Найлс, няма да повярваш какво стана с Фрейзър.
Чух всичко.
Слушаш предаването на Булдога?
- Да, татко.
Не мога да заспя, докато не разбера кой каква топка е запратил.
Не, беше пуснато при ветеринаря.
Човек би помислил, че в толкова дъждовен град
хората биха спазвали определени норми, но не!
Купуват огромни чадъри, за да слизаш от тротоара и да ги заобикаляш.
И минават с колите твърде близо до теб, та да те оплискат.
И носят кафяви обувки с бели чорапи!
Това какво общо има с дъжда?
- Нищо!
Но се научи да разбираш от мода!
Явно нещата в радиото не са минали добре.
Да, не са.
Директорката подкрепя лудориите на Булдога.
И иска да отвърна на огъня му в ефир.
Отначало идеята ми се стори абсурдна.
Но започвам да я приемам.
- Аз съм "за" отмъщение.
Силите не са равностойни, но сам ги го изпроси.
Прав си. Щом тактиката му позволява удари под кръста, така да бъде.
Това какво значи?
- Според мен не е много разумно.
Булдога го бива в тези неща.
Забавен тип е.
А аз не съм?!
Не мога да повярвам.
- Стига!
Татко явно е забравил как направи дяволито-насмешливи анаграми
от имената на съвета на винения клуб
Синди Дупекошница!
Ето, разсмях те, татко.
- Не, гледам Еди.
Няма да му трябва второ хапче.
Не, Фрейзър, не се сърди, според мен си остроумен.
Ти си находчив, но забавното е различно.
Това е някой да те разсмива така, че ти се тресе коремът.
Булдога е забавен.
А братовчедът на Дюк Луи е много забавен.
Като Джаки Глийсън е, но по-шумен.
Толкова те разсмива, че бирата ти излиза през носа.
Знаете ли какво е приятно да ти излиза през носа? Топло какао.
Може да се прибера у дома тази Коледа.
Само защото не съм накарал някого да си промива носа с бира,
не значи, че не мога.
Всеки, който може да измисли хаплива забележка,
може да овладее и тънкото изкуство на пърдящата възглавница.
Не бъди толкова сигурен. По-трудно е, отколкото мислиш.
Утре включи предаването на Булдога,
отвори бира и се приготви за гейзер "Будвайзер"!
Ако говориш сериозно за пърдящата възглавница,
имам една вкъщи.
Миналата година
недоволна прислужница я остави на стола на Марис.
За всеобщ късмет не се стигна до излагане,
защото сърничката ми се оказа твърде лека, за да я задейства.
ЗМИИ И ГУЩЕРИ!
Часът е 6,30 ч., запалянковци.
Тоест време е за...
Голямото раздаване на билети за "Сийхокс".
Да, моята сочна и сексапилна асистентка Дарлийн
върти нашия огромен блестящ барабан за тегленето.
КАШОНЪТ НА БУЛДОГА НЕ ПИПАЙ
Хайде, Дарлийн, развърти го.
Скъпа, говорех за барабана!
Започва се, Роз. Хуморът и сатирата идват!
Обясни ми го още веднъж.
Ти искаш да докажеш на всички, че си забавен.
Защо трябваше аз да слагам гущера в кашона?
Също толкова трудно е да пазиш! Стига си мрънкала.
Я вижте кой дойде.
Новата ни шефка - директорката на КАСЛ Кейт Костас.
Кейт е там? Фрейзър, Кейт е там!
- Още по-добре.
Ще стане очевидка на малката ми шега.
Влизай, Кейт.
Идвай. Радвам се, че се отби.
Здравей, Булдог.
Здравей, Дарлийн.
Я какъв внушителен барабан!
Да, завърти го хубаво.
Картите се разбъркват добре.
Е, Сиатъл, победителят е...
Кейт, ти го избери, моля те.
Добре.
И късметлията е...
Нещо ме ухапа!
Божичко! Това е гущер!
- Господи!
Откъсна ти връхчето на пръста!
- Боже!
Ще донеса лед!
- Ето го!
Бяга! Бяга!
- Да!
Спрете гущера с пръста ми!
Роз, нещо ново?
Да, зашиха й връхчето на пръста. Ще се оправи.
Не гледай така виновно, моля те! Никой не те подозира.
Защо?
- Защото наду главата на всички,
че евтините номера не са на нивото ти.
Не са на нивото ми, защото са над него.
Ще приема ограниченията си
и ще се задоволя да съм просто остроумен и изтънчен.
И най-язвителните ми коментари не са проливали кръв.
О, боже, призлява ми.
- На теб ли?
Когато гущерът повърна пръста,
кой го сложи в сладолед и го докара спешно тук?
Господи!
Ще й кажа истината.
- Какво?
Луд ли си?
- Трябва да си излея душата.
Фрейзър, не започна ти. Ти си жертвата в случая.
Защо да си причиняваш още повече страдания?
Няма да замесвам името ти.
- Прави каквото искаш.
Не знам кога ще се върна в радиото. Отмени ангажиментите ми.
Разбра ли се кой извъртя този тъп номер?
Не искам оправдания, а имена!
Няма ли да слагате тая инжекция вече? Агонизирам!
Кейт, виждам, че си укрепнала. Донесох ти цветя.
Що за бесен психопат би постъпил така?
Хората прекалено често лепват този етикет.
Дете краде шоколадче, и изведнъж става психопат.
Ще го намеря и ще го смачкам.
Не е ли малко? Постарайте се да инжектирате всичко.
Обадете ми се при нужда.
Кейт, не дойдох само на свиждане.
- Нека отгатна.
Взели са ти паркомястото?
Не, но ако беше станало така, щях да простя.
Както и ти ще простиш на...
- Кого?
Сигурен съм, че горкият заблуден шегаджия,
извършил това злодеяние, не е бил преднамерено злосторен.
Не е имал или имала намерение да...
Знаеш ли, онази Нанет от "Любимо за любимците"...
Тя ти има зъб.
Какво?
- Какво?
Изсмя се.
Смешно е.
Кое?
- Какво кое?
Кое е смешно?
- Просто си спомних нещо.
Какво?
- Какво, какво?
Инжекцията започна да действа, а?
Представяш ли си, че отхапа средния ми пръст?
Как ще шофирам сега?
Кейт, сега е моментът да ти кажа...
- Знаеш ли, животът е много странен.
В един миг стоиш в коридора,
а в следващия си мезе на гущер.
Смешна дума, нали? Коридор.
Искаш ли да чуеш нещо много смешно?
- А Булдога гледаше...
Булдога гледаше...
Започваш да се уморяваш. Ще си вървя.
Кейт, преди да заспиш,
държа да ти споделя още нещо много смешно.
Добре.
Аз сложих гущера в кашона.
Добре.
Господи, то оживя!
Какво си направил?
- Беше предназначен за Булдога.
Всичко се обърка. Не исках да...
Кейт?
Кейт?
© 2023 Translator's Heaven
Фрейзър си тръгна.