Frasier - Season 2 (1994) (Frasier (1993) - S02E19 - Someone to Watch Over Me (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите

Frasier - Season 2 (1994) (Frasier (1993) - S02E19 - Someone to Watch Over Me (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt)
Браян, уверявам те, никой не се е родил разсеян.
Просто трябва да развиеш умението си да се съсредоточаваш.
На Амазонка наблюдавах ловците от примитивното племе шипибо.
С най-обикновена тръбичка
те сваляха маймунка от короните на дърветата високо над тях.
Как ли? Чрез съсредоточаване. И умствена дисциплина.
Над това трябва да поработим с теб, Браян.
Да се съсредоточим и да не се разсейваме с нищо...
Предложени сме за "Сийбий"!
Но не бива и да сме толкова целеустремени,
че да престанем да се държим непринудено.
Ще се чуем след малко. Роз!
Това е прекрасно! За втора поредна година!
Харесват ме, много ме харесват!
Трябва да сваля две кила за две седмици!
Стига ти толкова!
Роз, купих я сутринта,
като се надявах да не кажа, че е ти я подарявам просто така.
Благодаря, Фрейзър. Прекрасна е.
Миналата година така ми се искаше да спечелим,
че не се зарадвах на номинацията. Но сега не ме е грижа какво ще стане.
Ще си купя красива рокля, ще си направя прическа
и ще се изтегна в лимузината с кавалера си...
И ще се питаш защо си ходила на фризьор!
Здрасти. Докторе, честито!
Здрасти, Роз.
Разбрах, че и теб трябва да поздравим, Булдог.
Колко станаха? Четири номинации, три награди.
Да, от 1991 г. насам съм пример за подражание.
Чао, докторе.
30 секунди.
- Благодаря.
Кой е на телефона?
- На първа е крадец от Бейнбридж,
а на втора - най-голямата ти обожателка.
О, Кари!
- За четвърти път тази седмица.
Да я разкарам ли? Тя само охка и ахка колко си прекрасен.
Какво лошо има в това?
Здравей, Сиатъл. Ето ме отново. Имам време за още един разговор.
Е, Роз... Кой е на телефона?
- Моля те!
Ало? Говорите с Фрейзър Крейн.
- Аз съм, д-р Крейн. Кари.
Както винаги се притеснявам. Дано да не ви е писнало от мен.
О, не...
- Вие сте прекрасен.
Благодаря ви, че ми отговаряте.
Благодаря, много си мила.
Аз ви благодаря за ценните съвети.
Благодаря ти, че се...
Съжалявам. Това ли е всичко?
Сутринта купихте прекрасна роза.
Да, исках да я подаря...
Моля?
- Не се учудвайте.
Видях ви в магазина. Днес изменихте на навиците си
Какви навици?
- Кафене "Нервоза".
Всяка сутрин ходите там. Не и днес. Явно ви отегчавам. Дочуване!
Дочуване, Кари.
Е, това е всичко за днес, Сиатъл. Дочуване и приятно слушане!
Много странно! Да не би да те следи?
Не е чак толкова странно. Едва ли ме следи.
Може би и тя ходи в "Нервоза", а цветарският магазин е редом.
Внимавай. Има всякакви идиоти.
Роз, мразя тази дума - "идиоти".
Имам доста странни пациенти. Но никога не ги наричам "идиоти".
Роз, не носи кадифе. Така не ти личат бикините.
Някои хора обаче ме карат да търся синоними.
КАКЪВ ЕДЪР ПОЧЕРК!
Какво правиш?
- Взех мерки на баща ви за фрак.
Фрейзър, това ми напомня. Марис няма да дойде на наградите "СийБий".
Не се учудвам. Има ли причина?
Да.
И този път е сериозна. Разстроена е заради маникюристката си.
От години ходи при нея.
Но сега жената се е разболяла.
- Боже! Сериозно ли?
Ще се оправи, щом си намери друга маникюристка.
Дотогава ще избягва светските събития.
Много съжалявам. Не всяка година ме предлагат за "Сийбий".
Всъщност всяка.
Както е казала една видна личност,
популярността е белег на посредствеността.
Току-що го измисли!
- Да, но държа на него.
Ще останете ли за вечеря, д-р Крейн?
Не. С Фрейзър отиваме на опера.
Ще гледаме...
- "Летящият холандец".
Билетите са в куфарчето ти.
- А, да, благодаря.
Вече чувам първата ария.
Недей, Найлс. Ще я запееш, а и аз след теб.
И няма да мога да я избия от главата си.
Какво е това? "Скъпи д-р Крейн,
така ще ме носите на врата си. Ваша най-голяма почитателка Кари".
Много мило! Изплела ви е шал.
Да, но кога е успяла да го пъхне в куфарчето ми?!
Цял ден не съм го изпускал от ръце, освен в бръснарницата.
Разполагала е само с 30 сек!
Значи смяташ, че те е проследила в бръснарницата
и го е пъхнала в куфарчето ти? Много ми е предана.
Пише като социопат.
- Нищо подобно!
С едри букви.
Точно така Скотланд ярд залови Брайтънския касапин.
Той е имал едър почерк - ясен белег на гняв.
Незатвореното ченгелче на Д издава агресивност.
А на нощното си шкафче е държал чиния, пълна с клепачи
Някой друг смята ли, че трябва да й сложим катинар на вратата?
Според мен няма нищо страшно.
Но наоколо е пълно с откачалки, така че внимавай.
Татко, тя не е откачена. Просто ме смята за привлекателен.
И каква е разликата?
Но наистина смятам, че не е редно да ме преследва така.
Не бих си помислил да барикадираме вратата.
Да обобщим. От обаждания в радиото е преминала към шпиониране.
Ето, че е бъркала и в куфарчето ти. Както хищникът дебне плячката си
и кръжи все по-близо и по-близо.
Нали, Дафни?
- Точно така.
Аз да не съм козел на поляна, Найлс?
Никой не ме преследва. Нито пък ме дебне.
Вижте! Сигурно са от радиото.
Да... "От най-голямата ви почитателка Кари.
Часът ви удари. Ще си получите заслуженото."
Примката се затяга!
Престани! Вероятно има предвид,
че е крайно време да спечеля.
Колкото и да се стараеш, няма да разбиеш нервите ми.
Просто няма да стане!
КРАКАТОА, ЗАПАДНО ОТ ЯВА (ФИЛМЪТ ГРЕШИ)
Не разбирам, докторе.
Аз съм преуспял човек. Имам собствен автосалон.
Но все пак съм депресиран. Сигурно сте чували за мен - Лудия Мартинес.
И какъв може да е източникът на депресията ви?
Просто бизнесът не върви.
Не знам защо. Тази седмица свалих цените.
В момента имам един олдс кътлас от 88-а
в редкия тюркоазен металик с гюрук,
кожени седалки...
- Мартинес...
Но това не е нищо в сравнение с шестте чисто нови супри.
Може би... 20 процента намаление за слушателите ви.
Ще кажете: "Мартинес, ти си луд", а аз ще отвърна: "Важен е оборотът!"
Времето изтече!
Това беше всичко за днес.
След рекламите очаквайте Боб Бриско - Булдога.
Роз, какво ти става? Нали трябва да пресяваш слушателите?
Залей ме с бензин и драсни клечката.
Надявах се да се разминеш само с предупреждение.
Погледни ме!
Три часа преди да се кача в лимузината,
носът ми изригва като Кракатау!
Едва се забелязва.
От космическата совалка ли?
Роза с пъпка!
Едва свалих две кила, и качих едно на носа си.
Роз, с малко повечко фондьотен,
пудра и подходящи сенки...
Защо не си сложиш пчеларска маска?
Аз подигравам ли се на твърде високото ти чело?
Роз, за бога!
И на мен не ми беше леко тази седмица.
Кари ми пъха бележки в куфарчето.
Идвала е и до апартамента ми.
- Трябва да направиш нещо.
Помниш ли Лио Щастливия готвач? И той имаше ревностна почитателка.
Започна съвсем невинно като твоята, а накрая нахлу у тях!
Огънала бъркалката и надраскала тенджерите му.
Подигравай се, но тя вгорчи живота му
и не престана, докато Лио не си нае телохранител.
Да попитам ли кой е?
- Не, не.
Не вярвам, че Кари представлява някаква заплаха.
Та тя не се осмелява дори да застане пред мен, a е имала възможност.
Както желаеш. Но аз я намирам за доста странна.
Помага ли?
Не, но пасва на цвета на обувките ми!
Роз, ще намокриш пулта!
О, боже!
Кари?
- Пак ли?!
Как е бръкнала в джоба ти?
- Нямам представа.
"Разочаровате ме, д-р Крейн.
Не сложихте шала, който ви оплетох, макар да беше студено.
Последният, който не ме послуша...
Свърши в гроба.
ПС. Ще бъда на връчването на наградите.
Ваша най-голяма почитателка Кари".
Боже! Ще седя на една маса с обречен!
НЯКОЙ ДА МЕ ЗАКРИЛЯ
Стига, д-р Крейн, трябва да се успокоите.
Права си, Дафни. От какво толкова се притеснявам?
Предложен съм за голяма награда. Ако не я спечеля, ще съжалявам.
Връчат ли ми я, ще съм идеална мишена за откачалката, която ме дебне.
Не се безпокойте. Нали си наехте телохранител?
Не разбирам защо. Едва ли ще се случи нещо.
И да стане, аз 30 г. бях полицай. Само харчиш пари!
Татко, има огромна разлика между полицай и телохранител.
Те са обучени да преценяват тълпата, да търсят обходни маршрути,
дори да се изпречват пред куршума.
- И аз съм бил раняван.
Да, точно това ти трябва - още един куршум.
Сигурно е той. Кой е, моля?
Лизи Бордън. Ще подпишете ли на брадвичката ми?
Не е смешно!
Готови ли сте?
- Не, още чакаме телохранителя му.
Явно е попаднал в задръстване.
Или фенката ти му е видяла сметката и той сега лежи в някой килер
с разрязано гърло и изплезен подут и посинял език.
Това шампанско ли е?
Тази вечер си извор на спокойствие.
- Шегувам се.
Всъщност ти завиждам. Разказах на Марис за проблемите ти.
И тя сега се цупи и пита:
"Защо не си наемем телохранител? Нас защо не ни дебнат?"
Нямам представа какво да й отвърна.
Да не изневерява на себе си, ще удари и нейният час.
Сигурно е той.
Мили боже, жена е! Къде е телохранителят ми?
Здравейте. Аз съм Синди Каръдърс от агенцията за лична защита.
Телохранителят ти се казва Синди?
Нямаха ли някоя Тифани?
Очаквах едър и плещест тип като Доминик, Роко, дори Рут.
Здравейте. Радвам се да ви видя.
Благодаря, д-р Крейн, но допуснахте фатална грешка.
О, боже, това е Кари!
Не, но първо трябваше да се обадите в агенцията
и да попитате как изглеждам.
Тина, докарай колата пред черния вход.
Тина?
- Явно Канди е била заета.
Първо правило: не се доверявайте на непознати.
Ще си го запиша.
Май си прав.
Глупаво е да се държа като параноик.
Добре е да се държите така.
- И аз бях параноик.
Кои са тези хора?
Брат ми - д-р Найлс Крейн, баща ми Мартин
и домашната му терапевтка Дафни Мун.
Боже! Ама вие сте били голяма работа някога!
Моля?
- Аз имам видения.
Нещо като екстрасенс съм. Долавям още нещо.
Дядо ви да е имал метална пластина в главата?
Лудата, която ви безпокои, има ли акцент?
Не, не.
Апартаментът ви обезопасен ли е?
Нямаме нужда от аларма. Еди е тук.
Здравей, Еди.
Изглежда хрисим. Но само да ме докоснете, ще останете без ръка.
А Еди ще се отърка в глезените ви.
Боже колко е часът! Няма ли да тръгваме?
Първо ще огледам асансьора.
Чакайте тук и не отваряйте на никого.
Д-р Крейн, между другото,
трябват ми кръвната ви група, най-близка болница
и списък на близките ви, които са готови да дарят органи.
Да знаеш, че имам съвсем малки бъбреци.
Ало? Домът на Крейн.
Май че е тя.
- Найлс, повикай Синди.
Включи високоговорителя.
Ало?
- Знам, че бързате,
но исках да ви кажа, че ще съм облечена в яркочервена рокля.
Кари...
- Не се безпокойте.
Няма да ме намерите. Аз ще ви открия.
Чао.
Кари, почакай!
Не се притеснявайте. Да вървим.
Честно казано, не вярвам,
че жена с такъв приятен глас може да е опасна.
Не си ли чувала за Сладкодумния убиец?
ДАМАТА В ЧЕРВЕНО
Така. Виждам много червени рокли.
Да си припомним някои правила. Няма да се отдалечавате сам.
До тоалетна ще ходите с "приятел" и ще заставате с гръб към стената.
Доста трудно ще го улучат там.
Не мърдайте, но май я виждам. Дама с червена рокля до бара.
Оглежда влизащите мъже, но крие лицето си с програма.
Това е продуцентката ми Роз. Тя е безопасна. Има пъпка на носа.
Като малък вулкан.
Роз, Роз, насам. Дай ми я! Прекрасна си!
Ела при нас.
- Здравейте. Синди Каръдърс.
Здравейте. Здравейте.
- Здрасти, Роз.
Престанете! Роз, изглеждаш чудесно.
Справила си се отлично с проблема. Направо не личи.
Здрасти, Роз! Ще караш ли шейната ми?
Коя е тази прекрасна дама?
- Синди Каръдърс.
Внимавай. Има скрито оръжие.
Ставаме двама.
Не се шегува. Телохранителка му е.
Провери дали си струва да пазиш и моето тяло.
Ако си мръдна пръста с половин сантиметър, си мъртъв.
Никога не съм се възбуждал така.
Пусни ме.
Може ли да ти звънна?
Иска ми се Кари да се задейства.
Писна ми да се оглеждам и да се съмнявам във всеки.
Поне знаеш, че е облечена в червено.
- Може би.
Как така "може би"?
- Не съм професионален телохранител,
но ако бях психар и исках да претрепя някого,
едва ли щях да призная как ще съм облечен.
Моето уважение към баща ви,
но се оглеждайте за жена в червена рокля.
Ето ни. Чисто нови.
Е... Мисля, че е време да влизаме.
- Добре.
Помощ!
Найлс? Виж.
Не ти ли се стори странно, че Синди отхвърли предположението на татко?
Тя не е в червено.
Нали не смяташ, че е... Не е възможно да е... Как така?
Помисли. Когато лудата се обади,
нея я нямаше в апартамента.
Така е. Има мобилен телефон. От него повика колата.
Ако Синди е Кари, защо не предприема нищо?
Може би очаква да останете сами.
Твърде много червени рокли. Ще изчакаме другия.
Ами...
Притеснен сте.
Не съм. Студено ми е. Нощта е мразовита.
Защо не си сложихте шал?
Да, трябваше. Наистина смятах. Честно!
Къде се бави асансьорът?
Сама поисках да ви охранявам.
Аз съм голяма ваша почитателка.
Но сигурно вече сте се досетили.
О, боже!
- Какво?
Ето я!
- Къде е?
Точно зад бара!
Фрейзър Крейн? Отдавна чакам този момент.
Аз съм най-голямата ви почитателка.
Роз, намери Синди!
- Помогнете ми! Махнете го!
Това е г-жа Литълджон - председател на комисията по номинациите!
Корнилия Литълджон? Колко малък е светът!
Познавам брат ви Обри.
- Нямах представа!
Съжалявам, г-жо Литълджон,
но съм преследван от жена на име Кари
и когато казахте, че сте ме чакали...
Да взема автограф за племенницата.
- Някой има ли химикал?
Не, благодаря!
Дано тази година да спечелим, защото няма повече да ни номинират.
Роз, какво си направила с косата си?
Какво стана? Защо избягахте?
Ще ви обясня. Откачих от параноята.
Първо вас помислих за Кари. После нея.
Писна ми от всичко това. Сам ще се справя с проблема.
Чуйте ме, във фоайето съм.
Фрейзър, успокой се...
- Моля те!
Ще чакам във фоайето!
Вие сте Кари, нали?
Как познахте?
Изплели сте същия шал на Фрейзър. Той ми е син.
Станало е недоразумение.
Аз просто съм му почитателка. Не исках да го изплаша.
Ами бележката?
За мъжа, който свършил в гроба, задето не носел шала ли?
Това беше съпругът ми Уолтър. Разболя се от пневмония.
Няма повече да притеснявам сина ви.
Ще му предадете ли?
- С удоволствие ще му обясня.
Той вероятно няма да разбере и ще трябва да му го повторя.
Сигурна съм, че ще разбере.
Точно затова го харесвам.
Той е толкова умен и уравновесен.
С какво ли се е надрусала?
Ето ме! Побъркана харпийо!
Целият съм твой!
Кари?
Кари!
Знам, че си долу. Ела и ме погледни в очите.
Май не ти стиска, а?
Мислиш се за печена, но само когато се криеш в сенките.
Да ти покажа ли кой е печен? Хайде, покажи се!
Имах предвид "печен" в реторичния смисъл на думата.
Да знаете...
Колко е часът?
А да ви трябва...
Часовник?
© 2023 Translator's Heaven
Лека нощ!