Frasier - Season 2 (1994) (Frasier (1993) - S02E17 - Daphne's Room (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите
Татко?
Дафни?
Има ли някого?
Пак ще кажа - правиш от мухата слон!
Татко, Марис никога не е била по-ядосана.
Окото й трепереше като жаба преди урок по биология.
Когато майка ти ми се ядосваше,
аз я грабвах, навеждах я и така я целувах, че се радваше, че е жена.
Няма да стане. Гръбнакът на Марис не е гъвкав и ще се пречупи.
Като слушам, Марис пак те е изритала в западното крило.
В неделя навършваше 40 г.
Каза, че по принцип не желае да го отбелязва по никакъв начин.
Аз се подведох по красивите думи и й повярвах.
Няма подаръци? Тържество? Нищо?
Ако изхлипаш, облечен в хермелинова роба, ще си като нея.
Защо не й подари хубав парфюм?
Изрива се.
- А сладко?
Има хипогликемия.
Поне няколко рози?
- Алергична е.
Найлс, защо не си поговориш с нея? Кажи й, че си сгрешил.
Знаем, че е докачлива на тема "възраст",
макар не за пръв път да става на 40.
Сетих се! Този уикенд ще й организирам страхотно парти!
Ще бъде нещо като маскен бал в романтичен стил.
Ще има ангелчета с криле и кадифени панталони.
Да разчитам ли, че ще се разболеете?
Браво! Само така!
Татко, да си намирал една моя книга тук някъде?
Шефът ми я даде.
- Как се казва?
"Тегобите и радостите на сър Хърбърт-Бирбом Трий.
Забавен поглед върху историята на английския театър".
Е, добре, признавам! Под възглавницата ми е.
Татко, потърси я де!
Обещах днес да му я върна.
- Питай Дафни, като си дойде.
Снощи търсеше нещо приспивно.
Твоята книга би пратила човек в кома.
Д-р Крейн!
- Дафни!
Какво правите в моята стая?
- Ами мислех, че си излязла.
Не че чакам да хлопнеш вратата и да вляза.
Просто помислих, че може да си прибрала една моя книга.
Ето я!
Взех я. Е, ще си ходим. Аз и книгата.
Ето, Фрейзър се оттегля.
Надя, предай на г-жа Крейн, че искам да говоря с нея и не приемам откази.
В такъв случай, Надя,
предай, че д-р Крейн казва: "Моля, моля, моля, моля".
Марис ти затвори, а?
Не, сега Надя й върши черната работа.
Надя е проклетата й прислужница.
Какво стана с партито за рождения й ден?
Пълен провал. Марис ми напомни,
че цял клон от родословното й дърво е обезглавен от хугенотите.
Нека за известно време да забравим за Марис.
Да се отпуснем и да хапнем в празнична обстановка!
Тя пък защо е бясна?
- Не знам.
Това е за вас, г-н Крейн - лукчета в сметана.
Специално за доктора приготвих моркови с глазура.
Благодаря.
- А вие дълбайте!
Може да не знаем защо е бясна, но поне разбрахме на кого.
Ако ви потрябвам, ще бъда в стаята си.
Ти знаеш къде е, нали?
Какво си направил?
- Сутринта отидох в спалнята й.
Фрейзър, как можа!
Колкото и силен да е копнежът ти да се втурнеш по коридора,
да долепиш лице до вратата й,
да усетиш с бузите си резбата на вратата,
трябва да се бориш, да се бориш!
О, Найлс!
Влязох да си взема една книга.
Нямаш право да влизаш там.
- Какво толкова?
Да си виждал вратата й отворена? Тя не желае да ходим там.
Но може да се рови в моята стая!
Жените са различни!
- Що за измишльотини?!
Това е изводът след 35 г. брак.
Обичат личното си пространство.
Знаеш как пазят чантите си, сякаш са съкровище.
Вечно: "Донеси ми чантата". Мъжът вика: "Скъпа, обраха ме.
Един ме заплашва с пистолет, а нямам пари",
а жената: "Донеси ми чантата".
Татко, както винаги
твоята простовата басня спука балона с помпозност на Фрейзър.
Постъпката ти е гадна. Бягай да се извиниш на жената.
Хайде!
- Е, добре.
Ще отида в стаята на Дафни и ще й се извиня.
Самичък, Найлс!
Да?
- Дафни, д-р Крейн е.
Да?
Би ли отворила вратата, моля те?
Ами аз сутринта се държах непочтително.
Книгата ми трябваше, но не биваше да влизам без съгласието ти.
И съжалявам.
Никога няма да се повтори.
Никога!
Ще бъда внимателен.
Е, лека нощ, Дафни.
Чакайте! Бях твърде груба с вас.
Чувствителна съм на тема самостоятелност.
Не е нужно да ми обясняваш. Обещавам повече да не обсъждаме това.
Е, благодаря ти за разбирането.
Всъщност проблемът е, че израснах в къща, пълна с момчета.
Братята ми вечно ме дебнеха. Нямах минутка покой.
Това беше като ритуал за възмъжаване за момчетата Мун,
когато навлезеха в пубертета.
Да се промъкнат в банята, докато се къпя.
Господи! И осмината ли?
Е, без брат ми Били - балетиста.
Той не ме дебнеше.
Целта му беше брат ми Найджъл.
ИНДИАНА КРЕЙН И МЕЛАЧКАТА НА ОБРЕЧЕНИТЕ
Татко, кафе?
- И така ставам по шест пъти нощем.
Като часовник съм.
Боже! Мелачката в мивката е запушена.
Моля те, бръкни да видиш какво е заседнало.
Татко, аз съм Найлс!
Моята ръка е твърде дебела.
- Пада ми се!
Като имам фини ръце...
Изключи ли тока?
- Да.
Дръпни се от контакта!
- Майчице!
Има нещо мокро, лигаво и кой знае какво е.
Все едно съм бръкнал в дяволско гърло.
Обади се, като стане кафето.
- Добре.
Извинявай, Найлс.
- Дръпни се.
Стига вълнения! Отивам си при Марис.
Нали не ти говореше?
Така е, но все по-трудно се оправя без мен.
Между другото, нямам пари. Дай ми дребни за пазача на гаража.
Няма що!
- Какво?
Хапчетата!
- Исках пари,
но ти го познаваш по-добре...
Не! Лекарството е на Дафни.
Докато бях в стаята й,
неволно съм го пъхнал в джоба си.
Интересен феномен.
Аз пък не излизам от аптека,
ако не открадна аспирин и разхлабително.
Е, добре де, добре! Разглеждах й нещата.
Мили боже! "По едно преди лягане". Довечера няма да си изпие хапчето!
Излизате ли, д-р Крейн?
Ами да, да.
- Поздравете жена си.
Поне ще опитам!
Г-н Крейн, време е за гимнастика!
Чудесно! Сега е шансът ми да се промъкна и да ги оставя.
Самичък, Найлс!
Започна мачът. Ще ги отложим за утре.
Добре. Отивам си в стаята.
Но утре ще направим двойна серия!
Да, да, добре.
Дърт тъпак!
Какво правиш?
Отвратително мръсно същество!
Веднага излизай оттук! Марш!
Дафни, съжалявам!
Добро утро, Фрейзър.
Кара мия, уно безкофеиново. И кифла.
Не, не!
Дай ми дуе кифли!
Снощи с Марис изгорихме доста калории, цял тон калории.
Трябва да подсиля тялото си.
Предполагам, че сте достигнали върха.
Два пъти!
Коя вълшебна думичка разтопи този глетчер?
Прибрах се, помолих я да седне, погледнах я в очите
и казах: "Марис, ето ключа от новия ти мерцедес".
Купил си й мерцедес?
- Да.
Не знаеш на какво е способна мотивираната жена.
Ти се давиш в тестостерон, а аз здравата загазих.
Снощи пак влязох в стаята на Дафни.
И тя пак ме хвана.
- Не може да бъде!
Сутринта излязох, преди да е станала.
Оставих й обяснителна бележка.
Предвид обстоятелствата не вярвам да ми прости.
Стига де! Едва ли е толкова зле.
Все пак не си я видял гола.
Гола е била!
Но изобщо не ми хареса.
Цялото нещо беше направо ужасно.
- Искам да ти помогна.
Кажи точно какво си видял и чул. Говори, докато не си експлодирал!
Не, не!
- Добре де!
Ще ти покажа как си я представям.
Прибери това чудо!
Здравейте.
- Роз! Радвам се да те видя.
Е, Найлс, палавнико!
Снощи ти е излязъл късметът, а?
Винаги познавам.
Спокойно, все ще срещнеш някоя.
Обезмаслено капучино!
Роз, водехме личен разговор. Помагам на брат си по деликатен въпрос.
Спокойно. Чистачът всичко ми разказа.
Ясно. Не знам как да се реванширам на Дафни.
Няма нищо по-красноречиво от сиди плеър и допълнителен еърбег.
Марис се нацупила на Найлс и той й купил мерцедес.
Отказвам да откупя благоволението й.
Така правят само бъзливците.
Наричаш ме "бъзльо"?
Да.
- Ама съм бъзльо със смучка!
За един мерцедес ще ти направя врата като на петниста хиена.
Роз, не го насърчавай!
Подаръците не разрешават проблемите в семейството.
И в кой от провалените ти бракове извади тази поука?
Заглеждаш се по чужди жени...
- Дафни не е чужда жена!
МИР НА ВСЯКА ЦЕНА
Д-р Крейн, радвам се да ви видя. Дайте ми съвет.
Синът ми е пълен темерут.
Здравей, татко. Много си тактичен.
Накарай я да остане, Фрейзър.
Тя ми знае слабостите и аз я харесвам.
Да напусне, ли иска?
- Да. Бягай да се извиниш.
О, татко! Не мога да вляза там.
Да, разбира се. Само защото аз те помолих.
А какво направи, когато ти забраних?
Нахлу като ураган, а сега отказваш.
Затова обичам Еди - винаги ме слуша. Ела, Еди.
И той ти се дърпа, татко.
Дафни, Дафни, моля те, почакай.
Трябва да поговорим. Чувствам се толкова ужасно.
Няма защо, докторе. Бележката ви изясни всичко.
Вината изобщо не е ваша.
Е, добре, по-спокоен съм.
Слугините нямат право на лично пространство.
Всъщност защо не оставим всичко на показ!
Недей!
Ето банковата ми книжка, лични писма, вижте и шофьорската ми книжка.
Както виждате, сега съм с 2 кг по-дебела.
Но съм качила само на места, скрити за повечето хора.
Слушай, Дафни, осъзнавам колко трудно се живее в чужда къща.
Да, така е, но го приемам, защото си обичам работата.
Помолих само за една стая. Едно кътче, което да е мое.
Не възразих срещу препарираните ви животни,
звуци от природата и африкански тимтами.
Но сега трябва да търпя и вас там. Бог ми е свидетел, че прекалихте!
Дафни, Дафни, напълно си права. Заслужаваш лично пространство.
Ако останеш при нас, аз ще ти платя за ново обзавеждане.
Само избери какво искаш. Боя, тапет, фототапет...
Каквото харесаш, стига да се чувстваш удобно.
Може ли телена ограда и куче пазач?
Дафни, обещавам ти, че докато живеем под един покрив,
никога, никога повече няма да престъпя твоя праг.
Добре.
- Благодаря ти.
Ще ви дам още един шанс.
Здравейте.
- Найлс!
Здравейте, д-ре. Довиждане, д-ре.
Къде си тръгнала?
- Ще обиколя магазините.
Брат ви предложи да ми купи ново обзавеждане.
Нима?
Мисля цялата стая да е в розово и жълто.
Господи, тя иска да ме прогони!
Значи си решил проблема с Дафни, като си отворил чековата си книжка?
Знам какво си мислиш. Но това е просто един жест.
Ясно. Мерцедесът на Марис е подкуп,
а новите мебели на Дафни - невинен жест.
Положението е съвсем различно.
Ти се подмазваш на Марис, защото те е страх.
Така ли? А ти изобщо не се чувстваш застрашен от Дафни?
Няма да ти мигне окото, ако направя това.
Найлс! Найлс! Къде хукна?
Кракът ми е в стаята на Дафни!
- Махай се оттам!
Какво? Страх те е да не се опариш ли?
Найлс...
- "Студена" зона.
Топло, студено, топло, студено...
Найлс, държиш се като пубер! Излез оттам!
Топло, студено, топло, студено...
- Господи!
Видя ли какво направи? Пак ще ни хване!
Е, ще й напишеш нов чек за по-голяма сума.
Не, Найлс. Тя ще напусне.
Какво? Какво каза?
- Глупак такъв!
Помогни ми!
Какво правите тук, по дяволите?
- Ами Найлс...
Татко, помогни ми!
Той е виновен!
Дафни, видя ли онази малка кола?
С нея ще паркираш навсякъде.
А това отсреща магазин на "Мерцедес" ли е?
© 2023 Translator's Heaven