Frasier - Season 2 (1994) (Frasier (1993) - S02E03 - The Matchmaker (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите

Frasier - Season 2 (1994) (Frasier (1993) - S02E03 - The Matchmaker (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt)
Боже! Пожар! Пожар!
Еди! Еди! Къде си?
Татко, ставай! Вътре ли си?
Еди! Тук, Еди!
- Татко! Татко, къде си?
Виждал ли си Еди?
- Не!
Какво гори? Какво гори? Къде е пожарът?
Еди!
- Спокойно! Спокойно!
Фалшива тревога. Това е датчикът над леглото ми.
Слава богу!
- Не се притеснявайте за Еди.
Той е в стаята ми. Ама как пищи това нещо!
Пожарът не би бил толкова стресиращ.
От какво се е включил?
- Кой знае!
Аз си дремех най-спокойно, когато се разпищя.
Без никаква причина.
Ясно. Какво е това? Еди!
Ти си пушил в стаята на Дафни. Лошо куче!
Знам, знам, че тук не се пуши. Съжалявам.
Но от време на време ми става напрегнато,
но съм установила, че цигарите успокояват.
Да, много.
Сърцето ми ще прескача още цял час.
Нормално. Три часът след полунощ.
Точно когато трябва да ставам рано за важна среща.
Дафни, ти няма ли да си лягаш?
- Не, ще поседя малко.
Тъжно ми е.
Искаш ли да поговорим?
- Не, вие трябва да се наспите.
Не е нищо важно.
Просто имам усещането, че животът ми е зейнала помийна яма
и аз само отмервам времето, когато цветето на младостта ми ще повехне.
Е, щом не е важно.
По-добре ми кажи.
Е, щом настоявате, притеснява ме любовният ми живот.
Така ли? Излизаш ли с някого?
Само в представите си.
Ясно. Явно си в сушав период.
Нормално.
Ако въобще ми се случи да изляза, то ще е с баща ви.
Хората ме вземат за негова дъщеря или пък за гадже.
Все едно разнасям препарат, отблъскващ мъжете.
Знам колко мрачни може да са тези времена,
но повярвай ми, те рано или късно ще отминат.
Помня, веднъж в Бостън и аз преминавах през сух период.
Само след седмица се запознах с приятна барманка,
изтънчена, макар и малко бъбрива.
Влюбихме се безумно. Сгодихме се.
Тя, естествено, ме заряза пред олтара, но аз не се предадох.
Събрах разбитото си сърце и го предложих на Лилит.
Тя го пусна в блендера и натисна копчето.
Аз се утеших с други жени. И виж ме докъде стигнах.
Разведен, самотен, живея с баща си.
В ТЪРСЕНЕ НА МЪЖ
Знаех си, че ще те намеря тук.
Пропусна срещата с новия директор на радиото.
О, не, съвсем забравих!
Изглеждаш така, сякаш са те яздили яко и не са те подсушили.
Цяла нощ седях с Дафни
и се съревновавахме чий любовен живот е по-жалък.
Хубавото е, че аз спечелих.
Твоите проблеми ги знам.
Какво притеснява Дафни?
- Дафни ли?
Трудно си намира мъже.
Спри дотук.
- Недей, Роз, моля те, излишно е.
Няма нужда да даряваш свое гадже на Дафни.
За мен ще е удоволствие.
- Не, не разваляй колекцията си.
Заповядай. Тройно еспресо и мока лате за мен.
Шоколадовите стърготини сякаш са различни.
Така ми се струва. Май са нискокачествена местна марка.
Безвкусни.
Свен Ботман, инструктор по аеробика.
- Не струва.
Този е идеален! Гюнтер Дитрих.
Много е забавен и манекен.
Нарцистичен немец? Страхотно съчетание!
Добре де, ще продължа да търся.
- Какво?
Помагам на Фрейзър да намери гадже на Дафни.
Моля?
Ето! Треньор по тенис на име Брик.
Фрейзър, за бога! Свен? Гюнтер? Брик?
Защо не намажеш Дафни с бебешко олио и не я метнеш в двора на затвора?
Извинявай, но аз съм излизала с тях.
- Оттам и метафората.
Слушай, синигерче...
Найлс, това беше грубо,
но, Роз, той има право.
С Дафни не си приличате.
Тя е доста стеснителна и неопитна, докато ти си по...
Доста по... Едва ли има по...
- Схванах.
Моите гаджета не са достойни за г-ца Дафни.
Това ли искаш да кажеш?
Не, това се опитвам да не кажа. Ти не ме улесняваш.
Тръгвам си!
- Почакай!
Не мога. Флотът е тук.
Това беше проба на системата за уведомяване при бедствия.
Ако тревогата не беше фалшива, радиото вече да се е разтопило.
Ще продължим след рекламите.
Не оставяй повече полуизядена храна на плота ми.
И стой далеч от мен!
Явно още си ми сърдита.
Ето с тази изострена чувствителност привличаш така жените.
Роз, съжалявам, ако съм те засегнал, но истината е,
че съм твърде загрижен за Дафни.
Мъжът, когото търся за нея, трябва да е хубав, умен, преуспял...
Извинете.
- Да?
Том Дюран, новият директор на радиото.
Том, здравей! Много ми е приятно.
Съжалявам, че не дойдох на срещата.
Успах се.
- Да, и аз, а бях там.
Хубава вратовръзка!
Благодаря, купих си я в Лондон от специализиран магазин.
До площад "Слоун".
- Аз идвам от Лондон.
Пет години работих в Би-Би-Си.
- Така ли?
Обожавам Лондон!
С музеите, театрите...
- О, да, аз съм голям театроман.
Три представления седмично. Не ми се тръгваше.
Разбирам те! А защо си си тръгнал?
- Преживях тежка раздяла и реших,
че ще спя по-спокойно на друг континент.
Познато чувство!
Значи, да разбирам ли, че си необвързан?
Да, но не губя надежда.
Май си на правилното място.
Така ли?
- Да.
Казваш, че обичаш Англия?!
- Да, много.
Винаги съм имал слабост към леко ексцентричните хора.
Нима?
- 15 секунди.
Радвам се, че се запознахме.
- И аз, Том.
Том, с риск да ти се стори прибързано,
защо не дойдеш в събота на вечеря?
- Благодаря.
С удоволствие.
- Чудесно!
Здравей, Сиатъл. Продължаваме. Роз, кой е следващият слушател?
На първа линия е Джеймс от Такома.
Здравей, Джеймс, слушам те.
Здравей, Роз.
- Здрасти, Том.
Навсякъде е едно и също.
Веднага се разчува.
- Какво?
Споменеш пред един-двама души, че си гей,
и скоро го узнава цялото радио.
Ненапразно се занимаваме с радиоразпространение.
Не ме слушате.
Той явно е свестен човек.
- Горе-долу.
Дано да е "горе". Току-що ме покани на среща.
Фрейзър те е поканил на среща?
Да, покани ме у тях на вечеря.
Исках да те попитам какво вино харесва.
Трябва да ти кажа нещо за Фрейзър.
- Какво?
ДОЛУ РЪЦЕТЕ! ЗАЕТ Е!
Той умира за шардоне.
РИСКОВЕТЕ НА ИЗТЪНЧЕНОСТТА
Иска ли позволение?
Не! Втурва се и заявява, че ме е уредил с бог знае кой,
а аз трябва да подскачам от радост като Пепеляшка.
Успокой се най-после.
Казах ти, че не е уредена среща.
Том даже не знае, че ще си тук.
- Значи е клопка.
Много по-добре.
И приятелките ми в Манчестър се опитваха да ме сватосват.
Все с някой върлинест негодник с дълги ръце,
с които не посягаше за горчицата, ако ме разбирате.
Том е просто колега, който ще дойде на приятна лека вечеря.
Ако припламнат искри, добре, но не е задължително, никак даже.
Така ли ще си облечена?
Защо? Какво ми е?
- Нямаш ли нещо по-така...
Например онази рокля без презрамки?
Знаете ли колко неудобни са сутиените без презрамки?
Благодарение на следването знам.
Том, заповядай.
- Здравей, Фрейзър.
Радвам се да те видя.
- Реших, че обичаш шардоне.
О, да, обожавам го.
Е, харесва ли ти апартаментът ми?
- Страхотна гледка!
От спалнята е още по-хубава.
Първо да пийнем нещо.
Четири места? Кои са другите двама?
- Хората, с които живея.
Баща ми и физиотерапевтката му - чаровната Дафни.
Ти живееш с баща си?
Не мога да си го представя. Чудесно е, че се разбирате,
но това не пречи ли на любовния ти живот?
Не, само дето, като си доведа гадже, той се опитва да ми го отмъкне.
Стар негодник!
Добър вечер.
- О, виж кой е тук.
Там, позволи ми да ти представя Дафни.
Дафни, това е Том Дюран.
Приятно ми е!
- Подобно!
Д-р Крейн, не сте взели палтото му.
Съжалявам.
- Може ли?
Странно!
Май долавям вибрации от палтото ви.
- Моля?
Дафни си въобразява, че е екстрасенс.
Англичаните са големи ексцентрици.
О, вие явно сте преживели болезнена раздяла,
Да! Момент, ти си й казал, нали?
Имало е малък спор за записи на оперни изпълнения.
А сега, ако ме извините, ще отскоча до кухнята.
Трябва да полея пуйката със сос.
Бива си я, нали?
- Страхотна е.
Приятно ми е да чуя пак този акцент.
Фрейзър, няма да слагам вратовръзка заради този смешник.
Том, това е баща ми - Мартин Крейн.
Том Дюран. Приятно ми е!
- Простете, че ви нарекох "смешник".
На всички казвам "смешник", "кретен".
"Тъпак". "Льольо".
Веднага прие, макар че го поканих късно.
Защо не отворя това прекрасно вино?
Е?
- Бива си го.
Добре че съм с късметлийския сутиен. Телта боде, но си струва да търпя.
И ти доста го впечатли. Каза, че си страхотна.
И какво още? О, боже, колко се вълнувам!
Като ученичка на първа среща.
Не, няма да повдигам напразно духа си.
Макар че повдигнах бюста си.
Сиатъл ще ви хареса. Тук е приятно за живеене.
Хубава храна, страхотни барове.
- Чух. Кой ще ми препоръчате?
Аз обикновено ходя в "Дюк".
Пълно е с народ. С млади полицайчета.
Обичате ли футбол?
- Да.
И много ми липсваше в Лондон.
Може някой път да гледаме "Сийхок". Фрейзър го мрази, ще идем двамата.
Той ме предупреди за вас.
Сигурно. Обичам да крещя по играчите.
Ето, Том.
Татко, позволих си да подбера нещичко и за теб.
Жалко, че не ти донесох талона да го помиришеш.
Извинете.
О, Найлс!
- Здравей, Фрейзър. Благодаря.
Отбих се да ти върна книгата.
- Благодаря. Няма да те задържам.
Да не прекъсвам нещо?
Опитвам се да запозная Дафни с един мъж.
Тогава по-добре да си вървя.
- Благодаря.
Как сте?
Аз съм д-р Найлс Крейн.
Здравейте. Том Дюран.
- Пуйката е готова.
Трябват ми само две силни мъжки ръце да я извадят от фурната.
Аз не чакам втора покана.
Към средата на интервюто червата й започнаха да къркорят.
Чуваха се по микрофона й.
Аз си правя оглушки. Какво да й кажа?
"Ваше величество желае ли лекарство против газове?"
Цяла вечер мога да слушам историите ти.
Много са забавни.
- И са все за телесни функции.
Том, имам нужда от помощ в кухнята.
Не, не, седни, Дафни.
След толкова готвене си останала без презрамки.
Найлс, може ли да поговорим?
- Да.
Да не съм те обидил с нещо?
- Не.
Явно си въобразявам. Но ми се струва, че си против да ходя с Фрейзър.
Щом настояваш...
Какво ме попита?
Имаш ли нещо против да ходя с брат ти?
Не.
Найлс, не съм поканил Том на вечеря, за да си говорите в кухнята.
И други искат да си побъбрят с него.
Том е страхотен пич, а?
Дали ще си допаднат с Дафни?
Не помня кога за последно съм прекарвал толкова хубаво.
Не, ние трябва да ти благодарим.
Не помня кога съм се смяла толкова.
Г-н Крейн още не е спрял.
Дафни, да завършим вечерта с музика.
- Добра идея.
Страхотна жена е, нали?
Да, бива си я.
Фрейзър, питах се...
- Да?
Дали е възможно да поговорим насаме?
Веднага ще го уредя.
Дафни! Той иска да останете насаме.
- Не!
Да!
- Късметлийският ми сутиен помага!
Налейте му вино, докато се червисам.
- Добре.
Май ми е време да се отправя към леглото.
Не бива да преча на влюбените.
Благодаря.
- Лека нощ, Том.
Лека нощ, Мартин.
Найлс, и ти трябва да тръгваш, нали?
- Да, потеглям.
Фрейзър, дължа ти извинение. Не бях прав за Том.
И аз бих избрал него за Дафни.
Лека нощ, Том. Беше ми приятно!
Лека!
- Ще те изпратя.
Фрейзър, може ли за момент?
Извинявай.
Татко искаше да ти каже нещо, но аз спечелих на ези-тура.
Да? Какво?
- С Том си поговорихме в кухнята
и той спомена, че се интересува от романтична връзка,
но обектът на желанията му не е Дафни.
По дяволите! Тази Роз!
Не, не е тя, а ти.
Аз ли? Не е възможно! Том не е гей.
Той явно се има за такъв.
Но защо е решил, че ме интересува?
Само го попитах дали е обвързан, говорихме за театър и мъжка мода...
О, боже!
Разбираш ли какво означава това?
- Да, ходиш с шефа си.
Ти най-добре знаеш колко опасни са служебните романи.
Да, но той не каза нищо... Не спомена, че е...
Утре ще ти звънна. Но не много рано.
Е?
Е?
Боже, мразя тази песен!
Заради теб наруших принципите си. Обикновено не ходя с колеги.
Да, и аз смекчих принципите си заради теб.
Много си сладък, когато си притеснен.
Сега сигурно съм неустоим.
Виж, Том...
Съжалявам, но явно е станало недоразумение.
Истината е, че аз съм хетеросексуален.
Ако не те интересувам, просто кажи.
- Не вярно е. Не съм гей.
Поканих те на вечеря, защото си много чаровен
и си привързан към Великобритания.
Реших, че ще си идеалният мъж за Дафни!
Не вярвам на ушите си. Наистина ли не знаеше, че съм гей?
Не ме разбирай погрешно, но дори не съм допускал.
Нито пък аз - че може да си хетеросексуален.
Благодаря.
Том, за бога, чувствам се ужасно!
Цяла вечер ти давах подвеждащи сигнали.
Няма проблем. Невинна грешка.
Наливах ти вино, давах ти надежди,
накарах те да си мислиш, че си намерил
изтънчен и чувствителен мъж...
Фрейзър, пак ще се науча да обичам.
Да, разбира се.
Ще ме извиниш ли пред Дафни?
Цял живот ще й се извинявам.
И баща ти ли не е гей?
Да, и той не е гей.
Затова пък Найлс... Стига!
Боя се, че и той не е.
Непрекъснато говореше за Марис. Явно е жена?
Това все още не е сигурно.
© 2023 Translator's Heaven
Фрейзър си тръгна.