Indiana Jones and the Dial of Destiny (2023) Свали субтитрите

Indiana Jones and the Dial of Destiny (2023)
Отивайте там!
- Побързайте!
По-бързо!
Обърни се!
По-живо!
Ставай! Ще почиваш по-късно.
ИНДИАНА ДЖОУНС И РЕЛИКВАТА НА СЪДБАТА
Американец, полковник. Той беше при портата, представи се за офицер.
Сам ли си?
Шпионино, сам ли си?
Обичам да съм сам.
Защо дойде тук?
Имате много хубави неща.
Чужди неща.
Плячката е за победителя.
За победителя? Берлин е в развалини.
Фюрерът се укрива.
Загубихте войната.
Заведете го горе.
Какво? Почакайте, момчета!
Един момент! Трябва да говоря с полковника.
Полковник, мисля, че го открих.
Изпълнявайте! Отворете го!
Докторе...
Копието на Лонгин, полковник.
Острието пропито с кръвта на Христос. Свещеното копие.
Удвоете охраната. Фюрерът търси точно това.
Трябва да поговорим.
- Няма време.
Влакът за Берлин ни чака.
Продължавайте! Вземете кучетата!
Шпионинът не е дошъл сам. Хайде, потегляме! По-бързо!
Изглежда, че тръгват без вас, момчета.
Разкажи ни историята си или умри.
Историята... Добре, добре.
Ами... Всичко започнало,
когато жителите на едно село,
пълно с глупави синеоки момчета, дружно решили
да тръгнат по свирката на един малък потен Адолф...
Полковник, вагонът е там.
Полковник!
- До 10 минути ще сме готови.
Смятаме, че този е дошъл с американеца.
Това е чантата му.
Какво има?
Смятаме, че е шпионин.
Заведете го във вагона ми.
Отдръпнете се! Хайде, мърдай!
Внимавайте, това е специалната реликва на фюрера.
Хайл Хитлер!
- Затворете вратата!
Запали двигателя! Тръгвай! Бързаме!
Тръгвай! По-живо! Разбра ли?
Потегляй, по дяволите!
Не мърдайте!
И така...
Значи сте орнитолог?
Заради бомбардировките птиците промениха напълно траекторията си.
Заловихме съучастника ви.
Американеца.
Беше на косъм.
- И още как.
Това ли е всичко?
- Да, фюрерът ще е доволен.
Свършихме добра работа.
Спри колата, по дяволите!
Напред, напред!
Какво правиш?
Спри! Ти ги уби!
Спри! Какво правиш?!
За Бога, какво да правим?!
Пусни ме!
Вражески самолети!
Има само една причина да сте все още жив, птичарю.
Кой ви изпрати? Каква е мисията ви?
Моля ви... Не, умолявам ви.
Името ми е Базил Шоу.
Аз съм професор от Оксфорд. Археолог съм.
Ето къде си.
Имаме проблем. Трябва да говоря с полковника.
Изчакайте, моля.
- Трябва да...
Трябва да изчакате.
- Разбирам.
Имам дъщеря, умолявам ви.
Гарантирам ви, че няма да видите отново детето си, г-н Шоу.
Освен ако не обясните защо съучастникът ви носеше това.
Зиг хайл!
Казаха ни, че Копието на Лонгин се намира в крепостта.
Търсехме го.
- Защо?
Заради силата му?
То няма никаква сила.
Опитвахме се да съхраним историята.
Спрете!
- Полковник, трябва да говоря с вас.
Относно копието.
Капитане...
Спрете!
Стой! Спрете!
Разгледах го още веднъж. Аз съм физик по образование...
За Бога, изплюйте камъчето!
Копието, полковник...
Фалшификат е.
То е фалшификат.
- Фалшификат?
Сплавта е на около 50 години. Гравюрата е нова. Това е реплика.
С нас е свършено.
12-и век, 13-и век.
Рамзес Втори.
Нищо от тези неща не е фалшиво.
Трябва да спра влака.
Има още една реликва. С истинска сила.
За какво говорите?
Антикитерата.
- Пак ли това?
Стига с тази Антикитера.
- Фюрерът загуби войната в Русия.
Както и разума си.
Нека да ви обясня!
Антикитерата черпи силата си не от магия, а от математиката.
Който я владее,
няма да бъде крал,
нито император,
нито фюрер.
Той ще бъде Бог.
Отворете вратата! Отворете вратата! Хайде!
Той го взе! Свещеното копие!
Стой!
Твърде много нацисти.
Саботьор!
Как да му го кажем, според вас?
Майн фюрер, съжалявам, че не донесохме Свещеното копие,
но ето ви...
... половината от апарат, за който никога не сте чувал.
Кажете ми... Познавате ли изобщо Хитлер?!
Полковник, имаме саботьор във влака.
И копието на Хитлер е изчезнало.
След мен!
Направете път! Хайде!
Зиг хайл!
- Хайде, насам!
Защо стоите тук?
Какво, по дяволите?
Инди?
- Баз?
Ти си жив!
- Засега.
Нали ти казах да стоиш в гората, Баз.
Що за човек се крие в храстите, докато приятеля му го грози смърт?
Направете път!
След мен!
Те извозват половината антики на света.
Щях да ги спра, но сега трябва да спасявам теб.
Поне откри ли копието?
- "Поне"?
Взе ли го?
- Фалшификат е.
Какво?
- Репродукция.
Кой сте вие?
Инди...
Антикитерата.
Циферблатът на Архимед.
Вземи го с нас.
Хайде! Отдръпнете се!
Какво правите? Продължавайте! Отстрани!
Отстрани по влака!
Побързай, Баз!
Дай ми това. Хайде!
Ставай, Баз! Следвай ме!
Към оръдието?
- По-далеч от нацистите!
И те са нацисти!
Залегни!
Продължавайте!
Насам! Хайде!
- Не мога!
Искаш да спреш да си полегнеш?
Той взе Антикитерата!
Тунел!
Инди!
Вземи пистолета!
Застреляй го!
Не мен!
Съжалявам!
Плячката е за победителя.
Пусни оръжието!
Пусни го!
Дай ми Антикитерата.
Инди!
Тук!
Тук сме!
- Няма да те чуят, Баз.
Трябва да скочим!
- А болното ми коляно?
Баз! Баз?
Баз!
Инди!
- Баз!
След всичко това, ще си тръгнем с празни ръце.
С празни ръце? Не съвсем.
Циферблатът на Архимед.
- Половината.
Хайде, Баз. Да се прибираме вкъщи.
Лари, намали музиката!
Намали веднага музиката! Лари!
Лари!
Здравейте, г-н Джоунс!
- Къде е Лари?
Кой е този?
- Съседът ми.
Лари, 8 ч. сутринта е.
- 8 ч. сутринта е.
Говорихме за това.
- Да, но беше работен ден.
И днес е работен ден, Лари!
Включете новините. Днес е ден на Луната, г-н Джоунс.
Ден на Луната?
26 юни 1969 г. МОЛБА ЗА РАЗВОД
ИЩЕЦ: МАРИОН РЕЙВЪНУД ОТВЕТНИК: Д-Р ХЕНРИ ДЖОУНС ДЖ.
Благодаря.
Трябва само да запомните, че асирийската керамика от този период
се отличава с тези сложни сини линии. Ясно ли е?
За днес трябваше да прочетете страница 130-та до 170-та на Уинфърд.
Някой прочете ли ги?
Има ли някой?
Ще го има на изпита. Добре.
Ще трябва да ви ги поднеса на тепсия.
През 213 г. преди новата ера римски войски, предвождани от Марцел,
обсадили града Сиракуза.
Сиракуза.
Не Сиракуза в щата Ню Йорк, Таня,
а този в Сицилия.
Сред защитниците на града бил неговият най-прочут обитател.
Кой?
Хайде, това ще е на изпита.
Архимед.
Архимед. Архимед, който бил...
Математик.
- Математик.
Но най-вече изобретател,
гениален инженер,
който намерил начин да впрегне енергията на средиземноморското слънце
с параболични огледала, да я насочи срещу римските галеони и да ги запали.
Той изобретил гигантски железни нокти,
които можели да сграбчат врага от морето.
Как да знаем дали това се е случило наистина?
Кое е неоспоримото археологическо доказателство за тези изобретения?
Антикитерата.
Антикитерата.
- За начало.
Те са тук! В града са!
Астронавтите.
Парадът ще бъде гледан от около 2,5 милиона хора по улиците.
Идва, ето го.
Скрийте тортата.
Изненада!
- Изненада!
Повече от десетилетие д-р Джоунс беше верен служител на "Хънтър".
В знак на нашата благодарност.
ЧЕСТИТО ПЕНСИОНИРАНЕ
Благодаря, че ме изтърпяхте.
Вземи.
Какво биха казали древните?
Ако знаеха, че сме отишли до Луната.
Като един от древните, да отидеш до Луната е като да отидеш до Рино.
По средата на нищото.
Дори без хазарт.
Ти не ме позна, нали?
Каквото и да съм направил, извинявам се.
Аз съм Хелена.
Хелена Шоу.
Вомбат?
- Отдавна не го бях чувала.
Издължила си се.
- Да, може да се каже.
Празнувам.
Пенсионирам се.
В такъв случай, какво ще пием?
Рум сървиз за г-н Шмит.
Как си счупи гребена?
Глезена.
- Прибери това.
Питах как си счупи глезена на немски.
- Гледай си работата.
Вие ли сте г-н Шмит?
- Доктор Шмит е там вътре.
Той не яде от количка. Сервирай му го на масата.
Голямо празненство отвън.
Сервираш на човека, който закара астронавтите на Луната.
С ракетата си.
Поздравления.
- Откъде сте?
От Бронкс, сър.
- Имам предвид произхода ви.
Знаете ли?
Роден съм до стадиона на янките, сър.
Сражавахте ли се за страната си?
В 320-и батальон. Подготвях балони срещу бомбардирането на Нормандия.
Наслаждавате ли се на победата си?
Ще желаете ли още нещо?
Вие не спечелихте войната.
Хитлер я загуби.
Да?
Агентката ми е открила Шоу.
Да, идвам. Хайде, Хоук.
Къде сме тук?
В Оксфорд, в градината.
Той беше неповторим.
Наскоро завърших. Археология.
Археология, леле.
Крушата не е паднала надалече.
- В момента работя над докторат.
Каква е темата ти?
- Циферблатът на Архимед.
Антикитерата.
Какво знаеш за това?
- За начало...
През 1902 г. гръцки водолази откриват огромен потънал римски кораб до брега.
В трюма, запечатан с восък, намират непознат часовников механизъм.
Нищо сравнимо не се появява през следващите 1000 години.
Проучила си го.
- Не аз, а татко.
Той имаше дневници и купища записки за това.
Беше обсебен до самия край.
Той ми каза, че сте го открили на един нацистки влак.
И след това сте го загубили в река във френските Алпи.
Това беше много отдавна. Беше само половината. Архимед...
... го е разцепил на две.
- Разглобил.
Скрил го е от римляните при обсадата на Сиракуза. Знам, погледни...
Не помниш последната ни среща, нали?
Какво да помня? Това са Алпите.
Да, виждам.
- А това е маршрутът
на нацисткия влак от 1944 г.
Минал е през този проход и след това оттук.
Това е единствената река по маршрута. Под моста.
Трябва да е на дъното и никой не знае, освен ние.
"Ние"?
- Искам да кажа ти... и аз.
Така че, да, ние.
"Ние". И какво точно си мислеше?
Че може...
... да отидем там.
- И какво?
Да го открием. И аз да стана...
... прочута. Не прочута, а прославена.
Прославен археолог. И финален триумф за теб.
Индиана Джоунс с гръм и трясък, отново в играта!
Не съм убедителна, нали?
Вомбат,
защо преследваш нещото,
което подлуди баща ти?
Ти не би ли?
Мога и сам.
- Парадът приближава, сър.
Какво е положението?
Тя е на третия етаж с един старец.
Кой е той? Руснак?
- Не, професор д-р Хенри Джоунс.
Клейбър! Върни се! Ти не си агент! По дяволите!
Тръгвай! Ще повикам подкрепление и ще поискам досието на Джоунс.
Насам.
Базил беше обсебен от тази германска теория.
По-скоро предположение.
Архимед установил, че движението на Луната и планетите
не е в идеален синхрон.
Имало отклонения в ротацията им.
Смятал, че това може да обясни промените в температурата и приливите.
Дори и бурите.
Искал да създаде уред, който да ги предсказва.
И тогава се натъкнал на метод, който да предсказва дори по-големи...
... катаклизми.
По-големи катаклизми?
Баща ти мислеше, че това нещо може
да предвижда пукнатини във времето.
Хоук...
Открих ги.
Здравейте.
Кого търсите?
Д-р Джоунс?
Извинете, мога ли да ви помогна?
- Не, благодаря.
Рутинно разследване, госпожо.
От полицията ли сте?
Няма да отнеме дълго.
- Професор Плимтън!
Госпожо!
- Професор Плимтън!
Пусни оръжието! Какво правиш, по дяволите?
Каквото ми каже докторът, г-це Мейсън.
Без свидетели.
Господи! Какво, по дяволите?
Баща ти ми написа толкова много писма за циферблата, че спрях да ги чета.
Наистина ли не помниш последния път, когато бях в къщата ви?
Тогава взех това от него.
Мислех, че е спрял да мисли за него, но той беше убеден, че е много опасно.
Недей да стреляш.
Опасяваше се някой да не намери легендарната плоча - Графикос.
Плочата, която показва къде е другата част.
Ако намерят Графикос, биха могли да сглобят циферблата.
Знаех си, че не би го унищожил.
Откъде знаеш, че той искаше да го унищожа?
Какво?
- Ти помниш онази нощ.
Бях на 12 години, Инди.
- Знаела си, че не сме го загубили.
Баз не ти го е казал. Той никога не лъжеше.
Не...
- Каква е историята с картата?
Не, прекалил си с уискито.
- Какви ги вършиш, Вомбат?
Останете на място. Не мърдайте.
Кои са тези?
- Да се махаме оттук.
С теб ли са?
- Не мърдайте, г-це Шоу.
Г-це Шоу, спрете!
Хелена!
Спрете!
Съжалявам.
- Хелена!
Д-р Джоунс, всичко приключи.
- Кои сте вие? Какво искате?
Спрете!
Хелена Шоу!
- Тя е на покрива, качете се там.
Д-р Джоунс! Няма да ви нараним, д-р Джоунс.
Разпръснете се!
Хайде, по-бързо!
Открих я!
Слушам ви.
- Трябва ми полицията.
Колежа "Хънтър". Има мъртви хора.
Моля ви...
- Затвори!
Стани!
Добре, добре.
Избяга. Ти прецака нещата. Защо стреля? Тя беше в ръцете ни.
Хванахме професора.
Досието на Джоунс.
- Благодаря.
Кои сте вие?
- Имам същия въпрос.
ЦРУ.
- Не и аз.
Държавната служба не ми понася.
- Добре...
Откъде познавате г-ца Шоу?
Тя е кръщелницата ми. Не съм я виждал от 18 г.
Защо се срещнахте днес? За да й дадете циферблата?
Това е старо парче желязо. Половин парче.
То е много повече от това.
Спри! Къде си мислиш, че отиваш?
Тук има парад, а оттам идва демонстрация.
Ей!
- Млъквай!
Не мога да мина оттук. Трябва да се върна.
Какво ти хлопа бе, човече?
- По дяволите! Тръгваме пеша.
Чухте я.
Какво си мислеше? Не гледаш ли?
- Погрижи се за него.
Кой ще плати това?
- Спокойно.
Не спирай.
- Не видя ли таксито? Жълто е.
Ти трябва да платиш ремонта.
Мир сега!
Спрете войната!
Накъде, Мейсън?
- Натам.
Няма да търпим! Няма да участваме!
- Млъквай!
Няма да търпим! Няма да участваме!
Няма да търпим! Няма да участваме!
Млъквай!
Няма да търпим! Няма да участваме!
Полицай! Помогнете ми!
Имаше стрелба. Тази сутрин, в колежа "Хънтър".
Има убити, по дяволите. Някакви луди...
Успокойте се.
- Моля ви, чуйте ме.
Тази сутрин имаше стрелба.
Те са във ван зад ъгъла.
Внимавай!
Отдръпнете се!
Внимавай!
Бързо!
Бягайте, бягайте!
По-бързо!
Ей, ти! Дръж ми коня.
Отдръпнете се!
Следваща спирка, 59-а и Лексингтън авеню.
С метрото е по-бързо.
Хората романтизират науката, а тя всъщност е безчувствена.
Какво следва, д-р Шмит? Марс?
Не, вече покорихме пространството.
Насочвам се към следващата граница.
Кое е отвъд пространството?
Трябва да изгладим костюма ви, д-р Шмит.
Излитаме след час. Той има среща с президента.
Ако президентът не харесва гънките, по-добре да си намери друг физик.
Може ли да ви цитирам.
- Не.
Да.
Бакстър.
За вас е, докторе.
Да заминем по-късно за Лос Анджелис. Очаквам доставка в най-скоро време.
Говори.
- Мутрите ви забъркаха каша.
Така ли?
- Г-ца Шоу се срещна с един професор.
Джоунс. Тя взе уреда от него.
След това ни се изплъзна.
Д-р Джоунс също.
- Така ли?
Това е много жалко.
- Трябва да оправя кашата, докторе.
Като държавен представител ви съветвам да сътрудничите.
Качете се на самолета за Лос Анджелис и си вземете медала от президента.
Ало?
- Осигури ни частен самолет.
До Мароко.
- Да, сър.
Убийствата са извършени по време на парада.
Полицията издирва пенсионирания професор Хенри Джоунс.
Негов колега казва, че синът му е починал наскоро и той се развежда.
Този тип прилича на теб.
Не, не.
Същият си.
Прибирай се, приятел.
- Това е той! Убиецът!
Съжалявам, че закъснях, Инди. На моста имаше задръстване.
Как се радвам да те видя, Салах.
Иска ми се да можех да кажа същото, стари приятелю.
Бързо, Инди. Влизай вътре.
Кръщелницата ти, Хелена, е арестувана преди година в Танжер.
За търговия с незаконна стока.
Не е само това.
Гаранцията е платена от Азис Рахим.
Азис Рахим е синът на Големия Рахим,
добре познат марокански гангстер.
Големия Рахим притежава хотел "Атлантик" в Танжер.
Тази седмица хотелът е домакин на годишния търг...
... на откраднати антики.
Всички големи играчи вече са там.
Алия! Джабари! Този велик човек ни доведе в Америка през войната.
Бързо! Кога беше Суецката криза?
През 1956 г.
Впечатляващо, Джабари.
- Те гледат твърде много телевизия,
но знаят историята си.
Разбират какво означава да си американец и египтянин.
Трябва ми превоз до летището, Салах.
Ако тръгнеш да бягаш, полицията ще реши, че си виновен.
Без Хелена и циферблата, ще ме набедят за убийство.
Защо не се обадиш на Марион?
Тя не иска да говори с мен.
Взех още нещо от апартамента ти. Беше под леглото.
Благодаря ти, Салах.
Донесох и моя паспорт.
Бих могъл да ти помогна.
- В Танжер?
Където ни отведе късметът.
Инди, аз... Липсва ми пустинята.
Липсва ми морето.
И ми липсва да се будя всяка сутрин с мисълта какво приключение ни очаква.
Това не е приключение, Салах.
Онези времена минаха и заминаха.
Може би, а може би не.
Дай им да се разберат, Индиана Джоунс!
Шампанско? Остават още 4 часа до Танжер.
Вашият скоч, сър.
- Благодаря.
Хайде, Баз! Отвори вратата!
- Не!
Отивай си.
- Отвори вратата.
Германците бяха прави. Погледни това.
- Какво?
Прекалено важно е.
- Почакай!
Баз...
Не чу ли какво ти казах?
- Не разбирам, Баз.
Опитах се да ти обясня, но ти просто...
Плашиш дъщеря си.
Инди, Архимед е открил темпорална метеорология.
Архимед е бил математик, а не магьосник, Баз.
Предсказвал е пукнатини във времето.
Пукнатини във времето? Баз, нямаш доказателства.
Все още не...
- Те превръщат нещата в наука.
Баз...
Не трябваше да ти го давам. Мястото му е в музей.
Дай ми го, моля те.
Ако ти го дам,
трябва да го унищожиш.
Ще го направя.
Ще го унищожа, Баз.
Обещай ми.
Съжалявам за това. Аз съм виновен.
Тук ли ще бъдете? Трябва да стигна до летището.
Ако някой открие Графикос, ще има и двете половини.
Не бива да става.
- Знам, Баз.
Трябва да го унищожиш.
- Добре, Баз.
Разбираш ли?
- Да, ще го унищожа.
Обещай ми. Не забравяй.
- Обещавам.
Неслучайно Архимед го е разделил на две части.
Знам, Баз.
- Инди...
Благодаря ти, Вомбат. Ще се оправи след няколко дни.
Ще се обадя веднага щом кацна.
Дами и господа, след 20 минути кацаме в Танжер.
ХОТЕЛ "АТЛАНТИК"
Рахим, тя е тук.
... астрологичен часовник от 3-и век пр.н.е.
Създаден от самия Архимед.
Да започваме. 20,000. Благодаря. 30,000?
Зелено, пълна мощност, достигам 135 км/ч и завъртам.
Какво следва?
- Луи, помогни му.
Издърпай руля.
- Вече излетях.
Излетял е.
- А задкрилките?
Не пипай задкрилките под 120 метра. Намали, за да стигнеш до 40.
Добре.
Частен търг, старче.
- Трябва да вляза.
Без парола няма влизане. Правилата не са мои.
Колко е офертата?
- 50,000.
Давам 55.
- Кой дава 60?
60.
- 60. 65?
65. 70? 75. 80?
85?
- Какво ще кажеш за 90?
Търгът е частен.
- Търгът приключи.
Напротив, едва започва.
- 100,000.
100,000. Шапката ми харесва. Изглеждаш с поне 2 години по-млад.
Благодаря. Казах, че търгът приключи.
Извинете, кой е този човек?
- Аз съм кръстникът й
и тя трябва да си ляга.
Искаш ли да поговориш с ченгетата на бара?
На които платих? Не си в свои води, Джоунси.
Джоунси?
- Търсят го за убийство.
Има снимка във вестника.
- 130.
Не съм убил никого и ти го знаеш.
Но който го е направил... е търсил това.
Това тук е Кутията на Пандора.
Не, всъщност... кутията е моя.
Ти...
Познаваме ли се?
- Не.
Паметта малко ми се губи, но лицето ти ми е познато.
Още ли си нацист?
Заблудили сте се. Името ми е Шмит.
Професор Шмит, от Алабамския университет.
Професор Шмит, радвам се, че се срещаме на живо.
150.
- Г-це Шоу, нали имахме уговорка?
Странно, онзи, който прилича на теб, също търсеше това.
Офертата беше малко ниска, но добре, че сега сте тук. 160...
Изглежда не разбирате, г-це Шоу.
Реликвата е моя собственост.
- Не е, ти я открадна.
После ти.
- После и аз. Това е капитализъм.
Офертата е 160. 170?
- Трябваше да си останеш в Ню Йорк.
А ти трябваше да си останеш в Полша.
- 170. Има ли някой?
За първи, втори...
- Продадено!
Назад!
Вземи циферблата.
- Назад!
Здравей, Клод!
- Не трябваше да се връщаш, Хелена.
Назад!
Теди!
Рахим каза да останеш.
Благодаря.
Ще се видим в миналото, д-р Джоунс.
Таксито е мое.
Кажи им да се разкарат.
- Казах им да те застрелят.
Добре, момчета.
Свалете оръжията. Свалете ги.
Добре. Така е по-добре.
Олеле.
Рахим... По пижама?
Спях, Хелена. Мирно и спокойно.
Баща ми ме събуди. Каза ми, че си се завърнала в хотела ни.
Той ми даде този кинжал
и ми каза да се прибера с главата ти.
Трябва ли да е точно това?
Реших, че си се върнала, защото ме обичаш.
Рахим, продавам нещо.
Нещото, за което говори, принадлежи на мен.
Не се бъркай.
- Търсят го много лоши хора.
Това ли е новият ти мъж?
- Сложно е за обяснение.
Какво дължиш на този тип?
- Малко пари и доживотно щастие.
Сигурно си продала пръстена?
- Беше по-евтин, отколкото мислех.
Ще те убия!
- Почакай!
След тях!
Ако ни хванат, ще ни убият.
- Не аз съм годеницата на гангстер.
Не приемам морални поуки от осквернител на гробища.
Не съм осквернител на гробища. Баща ти и аз вършехме важна работа...
Не ми разказвай за благородни цели. Правил си го за себе си.
Добра работа, Теди.
- Мръдни, хлапе.
Хелена!
- Назад!
Не оттук!
- Не знаеш накъде караш, Инди.
Послушай го, той знае града.
- Аз познавам Танжер.
Ето го.
По-бързо! Карай по-бързо!
Остават 10 минути до летището.
Не знам дали Шмит е професор или...
- Той е нацист.
Завий! Завий наляво!
Хелена, недей да го правиш!
Оттук!
- Не!
Какво, по дяволите?!
Хелена!
Ей!
Хайде!
Мислиш ли, че щеше да се гордее?
Кой?
Баща ти. Дъщеря му да си продаде душата за пари за гаранция.
Звучи трогателно.
- Не само. И за хазартни дългове.
Благодаря ти, Теди.
- Хелена! Не! Хелена!
Как стана такава?
- Каква? Находчива?
Дръзка? Красива? Самодостатъчна?
Дръжте се!
Карай оттук!
Ето го.
Спри!
Отляво!
Поеми, Теди!
Какво правиш?
- Връщам си моето.
По дяволите! Луд ли си?
Вземи оръжието.
- Госпожице Шоу...
Пусни ме!
- Хайде, дай ми циферблата!
Хелена!
По дяволите!
Обърни, тръгнаха натам!
- Изпуснахме го.
Премести се.
Не дойдох да те спасявам от годеника ти.
Да ме спасяваш?
Искам само да върна циферблата.
Ръцете над главата!
Не беше най-гладката раздяла.
- Ако баща ти беше жив...
Но той не е.
- Двигателят не е в ред.
Ако имах бащина фигура, някой специално избран за това.
Нямаш никаква представа.
- Не се тормози.
Какво изобщо означава да си кръстник?
Семейството никога не е било силата ти.
Колко ли е часът?
- Часът е...
Не е честно.
- Върни ми го.
Това е часовникът на баща ми.
Върни му го.
Трябва да дойдеш с мен. Рахим ще търси и теб.
Те ще ни търсят на летището. Трябва да хванем влака за Казабланка.
Какво беше това?
По дяволите.
Да, знам, сър.
Да.
Разбрано.
Спряха операцията. Уплашихте ги.
Защото не разбират.
- Не, защото хората ви убиха
трима цивилни и провалиха парад на живо по телевизията.
Защото пренебрегнахте президента на САЩ, отидохте в Мароко,
и предизвикахте инцидент, изискващ военно извличане.
Ще им обясня всичко.
- Те искат да изчезнете.
Имаме половината циферблат.
Опитват се да ви угодят, като ви оставят да преследвате това.
Тях не ги интересува.
- Не и когато разберат какво може.
Вие ги закарахте на Луната. Те получиха каквото искат.
Добре, затегнете коланите. Кацаме в Испания. Оттам ще ви...
Няма да се върна в Алабама. Трябва ни кораб до Средиземноморието.
Графикос ще ни отведе до... Моля ви, г-це Мейсън.
Пуснете ме, Шмит.
- Това е моя лична молба.
Голяма работа сте, докторе.
Шмит...
Името ми е Фьолер.
Юрген Фьолер.
Модел "Морски жребец". Американски хеликоптер.
Познаваше ли братята Райт?
Какво?
- Братята Райт. Орвил и Уилбър.
Изобретили са самолета, живели са в щата Индиана. Уилбър е роден там.
Не съм от Индиана, Теди.
Братята Райт са родени през Гражданската война.
Реших, че може да сте учили заедно.
Хайде, Инди. Беше смешно.
Смешно? Заседнал съм в Танжер със счупена моторикша и двама крадци.
Издирват ме за убийство. Нацистите имат циферблата и записки на баща ти.
Аз имам копие. Записките на татко. Направих копие.
Къде е?
Запомнила си пет бележника?
- Седем.
Не, разбира се. Половината бяха пълна скука.
Само най-важните неща.
Като например?
- Местонахождението на Графикос.
Никой не знае къде е.
- Татко знаеше.
Не знаеше.
- Напротив.
Графикос?
- Упътване за другата половина.
Питай я дали знае на какъв език е.
- Не е на език, а с код.
Какъв код?
- Архимед е използвал два кода.
Линеар Б и Шифъра на Полибий.
- Дори да го намериш без мен,
не можеш да го прочетеш.
- Моля ти се.
Татко ме научи на шифъра, когато бях на 9 г. Оставяше ми бележки.
"Почисти стаята". "Не ми пипай брендито".
Ами ако е Линеар Б?
- Петдесетачка, че е шифърът.
Дай ми това.
- С това няма да стане.
Мароканските дъвки са от смола на манилкара.
Топлоустойчива.
Опитай да запалиш.
Запали.
- Това правя.
Няма да издържи.
- Ще ни закара до гарата.
Нас? Прибираш се вкъщи?
- Не.
Отивам в Казабланка. След това ще хвана самолет до Егейско море.
Също като теб.
- Защо мислиш, че отиваме там?
Трябва да стигнеш до Графикос преди нацистите.
Архимед е бил обкръжен от римляните.
Къде другаде да е?
- Егейско море е огромно.
Нямаш координати.
- А ти нямаш кораб.
Имам стар приятел в Гърция, експерт водолаз.
С голям и красив кораб. Ще ни откара дотам преди тях.
Имаш нужда от мен. Знаеш го.
ТАНЖЕР
КАЗАБЛАНКА
ГЪРЦИЯ
АТИНА
Рени!
Инди? Инди!
Това ли е експерта водолаз?
Най-добрият водолаз в Испания.
Най-добрият водолаз в Испания има скапан кораб и само един крак?
Престани.
Имаш нов кораб.
- Престани.
Отиваме тук.
Където са открили първата част на Антикитера.
Но...
Отиваме по-надълбоко.
Татко откри стария гмуркач, който е намерил циферблата.
Той му казал, че потъналият римски кораб се е разцепил под водата.
На 20 метра. Пълен със скелетите на над сто центуриона.
Открили са го тук. Но...
По-голямата част се е разцепила и потънала на океанското дъно.
Твърде надълбоко за водолази.
Татко се чудеше защо един римски боен кораб
би отплавал от Сиракуза със 100 центуриона на борда.
Не са взели половината циферблат на разходка с кораб.
Притежавали са Графикос.
И са търсели другата част на циферблата.
Баща ти беше гений.
Да.
Такъв беше.
Капитане...
Седмица пика.
Как го правиш? Гледай сега.
Направи го отново.
Изберете карта, д-р Джоунс.
Седмица пика!
Вълшебство.
- Фалшиво тесте.
Не, пробутвам картата.
Предлагам на мишената, на теб, усещането за избор,
но в крайна сметка те карам да избереш картата, която искам.
"Мишената".
Утре е важен ден.
Отивам на проверка. Извинете ме.
Лека нощ, Инди.
Лека нощ.
Виждала ли си някакви дати в записките на баща ти?
Дати? Какви дати?
Тези дати.
Написани са многократно в това писмо.
20-и август, 1969 г. Това е след три дни.
И същата дата през 1939 г.
Две седмици преди Хитлер да нападне Полша.
Почакай.
Изведнъж повярва, че циферблатът има вълшебна сила?
Не вярвам във вълшебства, Вомбат,
но на няколко пъти в живота ми видях неща.
Неща, които не мога да обясня.
Разбрах, че не е толкова важно в какво вярваш,
а колко силно вярваш в него.
И аз съм видяла неща, Инди.
Заслужава си да вярваш само в парите.
Добре.
Ако можеше да се върнеш назад във времето,
какво би направил?
Да видиш Троянската война?
Да хвърлиш око на Клеопатра?
Бих спрял сина ми да се запише в армията.
Записал се е, за да ти угоди?
Не, записа се, за да ме ядоса.
Как би го спрял?
Бих му казал, че ще умре.
Бих му казал, че майка му...
... няма да преодолее скръбта си.
И баща му...
... няма да може да я утеши.
И тази загуба ще сложи край на брака им.
Още носиш халката.
Обещаващо.
Още по-обещаващо.
Здравей.
Облечи си екипировката. Те ни чакат.
Здравей. Ела тук.
Добре.
- Да ти покажа нещо.
Разбира се. Изглежда важно.
Премяташ.
- Спускаме се надълбоко.
Спускайте се бързо и дишайте през тези маркучи. Разбрано?
Спазвайте дистанция. Без оплитане. Ясно ли е?
Не можем да останем дълго. Имам метод,
който обикновено предотвратява декомпресия.
Обикновено?
- Да, казва се "омитане".
Бързо надолу, три минути на дъното и после нагоре.
Три минути. Нито секунда повече.
Три минути.
- Да, точно така.
Къде е запалката ми?
- Не знам, капитане.
Трябва да тръгваме.
Имам един бърз въпрос. Какво е това?
Акули?
- Не, тук няма акули.
Змиорки.
- Змиорки?
Ангулас. Повечето са малки, понякога стигат до два метра.
Ако ги видите, не мърдайте. Захапват и не пускат.
Приличат на змии.
Не приличат.
- Редник "Бренди" на служба.
Няма ли да дойдеш, Теди?
- Не мога да плувам.
Късметлия.
- Всеки може да плува.
Загребваш и дърпаш, загребваш и дърпаш.
Не, благодаря.
Добре, остани с Хектор и наглеждай маркучите.
Хайде, приятели.
Три минути.
Колко време измина?
Две минути.
Взех го.
Хелена!
Какви са тези хора?
Нацисти.
- Първо ми върнахте циферблата,
а сега ми носите Графикос.
Радвам се, че се пенсионирахте.
- Трябваше да те пенсионирам,
когато имах възможност. Къде са спонсорите ти?
Сега работя сам. Нещата напредват, д-р Джоунс.
И понякога...
... се връщат назад.
Да се настаним удобно и да поговорим.
Какъв е този език?
- Не е език.
Това е код. Шифърът на Полибий.
Дължиш ми петдесетачка.
Не си запознат с Шифъра на Полибий?
- Не.
Но изглежда, че вие сте.
Прочетете го, моля.
Не.
Инди...
Готов ли си да четеш?
Аз съм готова.
Чета го без грешка.
- Не!
Съжалявам, Инди. Не искам благородна смърт.
Това е рационална сметка.
Ще разшифровам кода и ще ви помогна.
За 100,000 в брой.
- Хелена.
Да или не?
Имате сделка.
Няма да ти плати.
Това струва повече от цената, която искате.
Теди...
- Хелена, не го прави.
Да видим какво пише тук.
"Моята Макина..."
Това означава машина.
... лежи до мен в града, който напуснах.
Където вълци учат хората да ходят и под една от девет...
... аз лежа".
Само мъртвецът лежи някъде завинаги.
Така че, ако циферблатът лежи до него, тогава...
... това е упътване към гробницата му.
- Гробницата на Архимед.
Неоткрита от две хилядолетия.
"В града, който напуснах".
Архимед е живял само на две места. Значи е напуснал само едно.
Някой знае ли? Там отзад?
Хайде, Инди. Всеки го знае, дори и този клоун.
Александрия.
- Отлично.
Вълк на гръцки е "ликос", основа на "лицей" или училище.
Дорийската дума за "ходя" е...
... "перипатео".
Което е и думата за...
Мислех, че си ярка искра.
"Перипатео" означава "ходя",
но и "броя".
"Където вълци учат хората да ходят" може да е...
Математическо училище.
Правилно. Следващата част е лесна.
"Под една от девет".
Има девет музи.
- "Музейон". Гръцката дума
за великата Александрийска библиотека.
- Покривът й се е държал на 9 статуи.
Може ли?
Благодаря.
Деветте музи отзад напред са...
Калиопа, Урания...
Терпсихора, Ерато...
Полихимния.
- Мелпо... нещо си.
Другата е... Талия.
Евтерпа, но първата е...
Клио.
Музата на историята и времето. Какъв хитрец.
Входът към гробницата е до математическото училище,
под статуята на Клио, в руините на великата Александрийска библиотека.
Браво, докторе. Теди!
Графикос, вземи го!
Казвала съм го и ще го кажа отново.
Когато си в затруднено положение, използвай динамит.
Току-що убиха приятеля ми.
Съжалявам.
- Ти им разказа всичко.
Дума по дума, но Архимед го е закодирал по-сложно.
Гробницата не е в Александрия.
Какво виждаш?
- Шифърът на Полибий.
Направен от...
Восък и дърво.
Нещо друго?
Тежък е.
Твърде тежък.
Дай ми това.
Това чисто злато ли е?
- Древно злато.
От река Нил.
Подръж го, Теди.
Продаваме го и сме на печалба. Знам на кого. Дърта херцогиня...
Това отива в музей.
Поеми, Теди.
Какво пише?
"Търси, където Дионисий
чува всеки шепот като ураган".
Ухото.
Пещерата на Дионисий.
Къде е това?
В Сицилия.
Колко гориво имаме?
- Догоре е.
Тръгват на запад. Не на изток.
СИЦИЛИЯ
СИРАКУЗА
Искам папая.
- Колко струва?
Вземи това.
Виж онзи със сламената шапка.
Насам.
Какво ще кажеш?
Какво правим?
Чакаме да затворят пещерата. Пълно е с туристи.
Сега той ли е шефът?
Той не е шефът, Теди.
Мислех, че целите ни са егоистични.
Така е.
Със сигурност.
- Той няма да ни позволи
да продадем нищо от това.
Аз все още съм шефът, Теди.
- Хелена, ела да ми помогнеш.
Отпуснал си кесията.
Ето ти раницата. Къде е хлапето?
Внимавай! Какво ти става?
Здравей.
Здрасти.
Пусни ме!
Пусни ме!
Хелена!
Отвлякоха Теди.
Закараха го някъде на хълма.
За какво им е?
- Той знае за Ухото и за Графикос.
Няма да го наранят. Те ще го използват.
За да се доберат до другата част от циферблата, но ние ще ги изпреварим.
Да вървим.
Пещерата е нататък.
Може ли по-бързо, моля?
Ухото на Дионисий.
Еха.
"Търси, където Дионисий чува всеки шепот като ураган".
Ама че ехо.
Издавай звуци, докато не открием къде ехото е най-силно.
Спри!
Тук е.
Гръцки фронтон.
Това е вход.
Някога е бил.
Полумесец.
Също като на Графикос.
Мисля, че там горе има отвор.
Добре ли си там?
- Да.
Не се движиш.
Размишлявам.
За какво?
За това какво правя 10 метра над земята с болни рамене,
съсухрени прешлени, пластина в единия крак и винтове в другия.
Да, разбирам.
- Не, не разбираш.
Ти си на половината на годините ми. Не си пила от кръвта на Кали.
Не, не съм.
Не са те измъчвали с вуду.
Предполагам, че не си прострелвана девет пъти, единият път от баща ти.
Татко те е прострелял?
- Не говори, а продължавай. Аз идвам.
Не, затворено е. Затворено е. Огледайте се.
Пещерата на Дионисий.
- Не, пещерата е в ремонт.
Нека попитам отново. Къде е пещерата на Дионисий?
Какво има? Тревожиш се за хлапето?
Сигурен ли си, че няма да го наранят?
- Всичко ще е наред. Той е умен.
Къде го откри?
Опита се да ми открадне чантата пред казино в Маракеш, когато беше на 10 г.
Ударих го многократно с вратата на колата ми, но той не я пускаше.
Оттогава сме заедно.
Мислех, че те интересуват само парите.
Така е.
Никой не запомня всички страници от записките на покойния си баща
за парите.
Хер Фьолер!
Тръгнали са натам.
Защо?
Хайде, хайде.
Точно така.
Боже...
Боже мой! Боже Господи!
Не, не, не!
Имам ли още? Махни ги от мен! Махни ги!
Какво е това?
Метан.
Не дишай.
- Да не дишам?
Трябва да се махнем оттук.
Атина.
Богинята на войната.
И на мъдростта.
Под Луната.
"Животът е в краката й."
Водоизместване. Влизай във водата!
Защо? Помогни ми да отворим вратата.
Те не са излезли през вратата. Влизай във водата!
Добре, добре.
- Помогни ми.
Архимед е бил запленен от изместването на водата.
Върни се! Клейбър!
Не е нужно да го правите.
Дай ми това!
Не!
Оставете ги. Казах да ги оставите.
Загребваш и дърпаш.
Загребваш и дърпаш.
Гробницата на Архимед.
Хвани този край.
Инди...
Този фриз...
Това е феникс. Често срещана икона.
Не, виж. Не е.
Този феникс има перки.
Това защо е тук?
Часовниците са изобретени 1000 години по-късно.
Да не говорим за ръчните.
Архимед го е използвал.
Татко е бил прав. Работи.
Разбира се, че работи, г-це Шоу.
Математиката работи.
След като покори пространството, тя ще покори и времето.
Вече изгубихте сина си, д-р Джоунс. Жена ви си тръгна.
Наистина ли искате да загубите и кръщелницата си?
За какво? За свят, който вече не го е грижа за хора като нас?
Благодаря.
Най-великият миг в историята.
Нейният край.
Хвърли ми пистолета!
Изкарай го оттук.
- Теди!
Теди! Хайде, побързай!
- Насам, хайде!
Тръгвай!
Инди!
Тръгвай!
Спри!
А сега какво?
Вземете го с нас.
Теди, не можем да го оставим.
- Няма, следвай ме.
Хайде.
Хайде, ела.
Теди, трябва да тръгваме.
По дяволите!
Стой тук.
Качвай се.
Първата полусфера определя дестинацията.
Втората изчислява местонахождението на пукнатината.
В александрийски координати.
Майснер да съпостави ширината и дължината.
и да предаде на пилотите.
Напряко.
37.07...
- Кой ще е?
Чърчил? Айк?
Кого ще убиеш, за да спечелите войната?
След няколко минути, с помощта на Архимед,
ще влетим в окото на бурята.
Ще навлезем в небето над Сицилия на 20-и август 1939 г.
Ще тръгнем на север с достатъчно гориво, за да стигнем до Мюнхен.
Плячката ми ще ме чака на "Принцрегентенплац" 16.
За доклад относно ракетата "Фау-1".
Що за нацист иска да убие фюрера?
Този, който вярва в победата, д-р Джоунс.
Хитлер запали огън, който можеше да гори 1000 г.
Видях всяка една грешка. Всеки провал.
Ще поправя всичко. Историята е поредица от загуби, д-р Джоунс.
Въпросът е на кого.
Теди...
Ще можеш ли да пилотираш един от тези?
"Норд"?
Разбира се.
- Не си убедителен.
Не съм пилотирал "Норд".
- Не си пилотирал никакъв самолет.
Ще запаля двигателите.
- Не, Теди.
По дяволите!
Готово ли е всичко?
- Тъй вярно, полковник!
Закопчайте предпазните колани!
Затегнете предпазния си колан. Може да има турбуленции.
Ти си германец, Фьолер.
Не се опитвай да бъдеш забавен.
Хайде, устатият.
Това трябва да е.
Добре.
Добре. Зелено, пълна мощност.
Когато достигна 135 км/ч, завъртам.
Не пипай задкрилките.
Добре, 135 км/ч. Завъртам.
Оставащо време до целта?
- 60 секунди.
Континенталният дрейф.
Континенталният дрейф!
Архимед не е знаел, че континентите се движат.
Нямало е как да знае.
Не е било наблюдавано.
Посоката е грешна.
Координатите са базирани на точки, които са се движили 2000 години.
Може да има отклонение от поне 10 градуса...
По крилата се образува лед.
Остават 30 секунди.
Хер Фьолер...
- Изчисленията ви са погрешни.
Хер Фьолер...
- Млъкни! Мисля!
20 секунди.
Дръжте посоката!
15 секунди.
Не знам къде отиваме, Юрген.
- 10 секунди. Девет...
Но със сигурност не е 1939 г.
6 секунди.
- Обърнете!
Прекратете!
Прекратете!
- Засмуква ни!
Какво правиш? Това е моят самолет!
Ти караш моя самолет!
Внимание!
Внимание!
Ще умрем!
Трябва да се издигнем!
Рестартирайте двигателите!
- Опитвам се!
Това е Сицилия през 1939 г.
Успях! Успях, д-р Джоунс!
Вчерашният ден принадлежи на нас, д-р Джоунс.
Това са римски триери.
Дръжте ни във въздуха.
Господарю, римляните приближават.
Те имат дракони!
Невероятно.
- Не, не, не...
Отвори вратата!
Какво правиш? Какво правите, глупаци?
Мислят, че сме чудовище.
Трябва да се върнем. Това е обсадата на Сиракуза.
През 214 г. пр.н.е. Това е друга война.
Господарю...
Не отивайте, господарю! Драконите!
Трябва да поразим драконите им!
Шефе!
- Порталът ще е затвори.
Трябва да се върнем. Не мога да остана тук!
Самолетът няма да издържи!
Добър ден, приятели.
Разкарайте се!
Диваци такива!
Съжалявам, приятел, но ти си нацист.
Какво правиш тук?
Спасявам те!
Инди!
Парашут!
Имам парашут! Дръж се!
Пусни го!
Дай ми парашута!
Дръж се!
Инди!
Кучи синове!
Губим височина.
Падаме!
Изгубих контрол.
Вече нямам контрол!
Това са приятелите ми. Трябва да им помогнем.
Какво?
- Това са приятелите ми.
Еврика!
Еврика!
Той обръща. Хайде, Инди!
Помогни ми. Ставай!
Трябва да се махнем оттук.
Помогни ми, седни!
Трябва да ми помогнеш. Знам, че боли, но трябва да те върна.
Това е невероятно, Вомбат.
Невероятно!
Да, така е, но трябва да те измъкнем оттук.
Господи.
Свидетели сме на историята.
Обърни числата. Те ще те отведат до вкъщи.
Какво?
Аз ще остана.
- Не.
Не говориш сериозно.
Сериозно говориш.
Инди, простреляха те. Кървиш.
Не можеш да останеш тук.
- Напротив.
Но за какво? За дълга мъчителна смърт с гной и пиявици?
Мечтаех за това, Вомбат.
Изучавах го. През целия си живот.
Да, и ако останеш тук, ще прецакаш всичко и ще умреш.
Моля те, стани!
Хелена, направих го!
Браво на теб, Теди! Само така!
Ставай, Инди! Трябва да те кача на самолета.
Налага се.
- Не.
Господарю...
Трябва да тръгваме.
Това е той.
Пита от колко далеч идваме.
Две хиляди години.
Идваме от след 2000 години.
Не сме очаквали да срещнем...
великия...
... Архимед.
Ти...
винаги щеше...
... да ме срещнеш.
Циферблатът не води до никъде другаде, освен тук.
Търсел е помощ.
- Току-що изгонихме целия римски флот.
Достатъчно помогнахме. Съжалявам, Архимед,
аз съм ти фен, но трябва да тръгваме. Той е ранен.
Не може да го задържи. Трябва да си го направи.
Хелена, трябва да тръгваме!
Инди, пукнатината се затваря. Не бива да засядаме тук.
Аз искам да остана при теб.
Не, не казвай "да".
Ти си брилянтен човек.
Мъдър човек.
Гений.
Герой на своя град.
Но той не може да ти помогне.
Това е твоята епоха. Твоето време. Той трябва да бъде в своето време.
Трябва да се върне. Чака го още работа.
Той трябва да се върне. Там има лекарства. Не бива да умира тук.
Не можеш.
Хелена, качи се на самолета.
Аз ще се оправя.
Не, няма да се оправиш.
Трябва да го направя.
Аз също.
Добро утро.
Как е рамото?
По-добре от челюстта ми.
Добре.
Трябваше да ме оставиш.
Не можех да го направя.
Защо?
Като за начало, ти щеше да промениш хода на историята.
Лошо ли щеше да бъде?
Мястото ти е тук, Инди.
Тук.
За кого?
Марион...
Здравей.
Теди...
Марион...
Какво правиш?
Прибирам продуктите.
Тук нямаше нищо за ядене.
Не... Питам сериозно.
Някой ми каза, че си се върнал.
Върнал ли си се, Инди?
Имаше експлозии. Инди и Марион бягаха
и изведнъж самолетът избухна.
Инди, ти си на крака.
Да, така е.
Да.
- Да отидем за сладолед, деца.
Но Марион купи вече.
- Знам по-добро място.
Сладоледът никога не е в повече, нали така?
До после.
Това не изглежда добре.
Боли ли?
Всичко боли.
Чувството ми е познато.
А къде не боли?
Тук. Тук не боли.
И тук.
Джабари, Алия, чакайте!
Хелена, побързай!
ПРЕВОД И СУБТИТРИ: dimi123
/ ®Translator's Heaven