Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 5/Stargate Atlantis S05E01 - Search and Rescue (2) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите
Рмах видение.
Видях Канаан, бащата на сина ми.
- Спаси ни.
Къде сте?
- Дарт!
Дойдох за теб, както ме помоли.
- Както аз помолих.
Майкъл.
- Аз бях човекът в твоите видения.
Бил съм изпратен в миналото?
- Всъщност, в бъдещето.
Записал съм всички данни, които имаме за Майкъл,
включително и адреса, на който открихме Тейла.
Бързо. Трябва да ме освободиш.
- Тейла.
Джон?
- Зная къде е Тейла.
Детето ми не е твоя работа.
- Рмам големи планове Р·Р° него.
Подранили сме, но мисля, че ще я доведе тук, за да роди.
Полковник, това е капан. Трябва веднага да се махаме!
Чудесно е. Точно от това се нуждаех.
За тежките седмици напоследък.
- По-скоро за тежките четири години.
Наистина.
Знаеш ли, кое прави тези моменти още по-специални?
Високо ценя времето, през които сме заедно.
Аз също.
Станала си рано сутринта, така че...
Така и не ти благодарих.
За какво?
- За какво?!
Затова, че ме спаси.
От Майкъл.
Никога не загубих надежда, защото знаех...
Знаех, че ще дойдеш за мен, Джон.
Зная, че звучи налудничаво, но...
не си спомням да съм те спасявал.
Не помниш, защото не си го правил.
Така както не спаси и мен.
Шепард! Приятелю.
Какво стана?
- Комплексът се срути върху ни.
Мисля, че...
- Почакай, нека да погледна.
Какво бе това, по дяволите?
Някакво старо желязо. Нищо работа.
- Как са другите?
Не зная. Разделени сме.
Опитай да се свържеш по радиото.
РќСЏРјР° сигнал. РРјР° РјРЅРѕРіРѕ смущения.
- Кракът ми е счупен.
Аз пък съм учудващо добре.
- Не е ли чудесно?
Това много ме успокои. Благодаря ти.
Не мисля, че сме много надълбоко. Виждам светлина. Ако можеше...
Съжалявам.
- Оставих Едисън на пост пред входа.
Той ще извика помощ.
- Стига да не е пострадал от взрива.
Дедал тръгна от Атлантида още преди да потвърдим историята на Шепард.
С такъв аванс, трябва да са тук след по-малко от три часа.
Така че по един или друг начин, помощта вече е на път.
Съжалявам. Просто имам непоносимост към затворени пространства.
Наоколо РЅСЏРјР° РѕС‚ лошите, нали? РРјР° само отломки, така че
ако стоиш мирно и не се опитваш да срутиш тавана, ще е чудесно.
Добре. Няма от лошите.
Просто стоя мирно.
Кога получихте това?
- Току-що.
Промяна в плановете. Поемаме по нов курс.
Комплексът ни е бил разкрит.
Старгейт Атлантида
Джо Фланигън
Рейчъл Лутрел
Джейсън Момоа
Джуъл Стейт
Робърт Пикардо
и Дейвид Хюлет в ролята на д-р Маккей
По идея на Брад Райт и Робърт Купър
Епизод 05х01 "Спасение"
Превод Рё субтитри Асен Рванов
Непланиран входящ тунел.
Получаваме кода на лейтенант Едисън.
Какво се случи? Къде са другите?
- Рмаше експлозия.
Всички бяха в главната сграда, когато тя се срути.
РРјР° ли оцелели?
- Никой не отговаря по радиото.
Реших, че е най-добре да се върна.
- Постъпи правилно.
Заведете го в лечебницата.
Колко далеч е Дедал?
- На около два часа.
Нямаме толкова време. Да се готвят инженерите и екипът на д-р Келър.
Слушам.
Какво правиш?
- Страдам от клаустрофобия.
Опитвам се да се занимавам с нещо, което трудно, защото...
РЈРјСЉС‚ РјРё...
Няма начин нещо полезно да е оцеляло при срутването.
Говори за себе си.
- Знаеш какво имам предвид.
Намерих купчина компютърни части. Дънните платки не стават,
но дисковете може и да са здрави. Ако успея да включа захранването...
РћРїР°.
РРјР° ли нещо полезно?
- РќРµ зная. Рнформацията Рµ РјРЅРѕРіРѕ.
Я почакай.
Ударих джакпота.
- Намери начин да изпратим сигнал?
Да посочим нашето местоположение, да ускорим спасителната операция?
Не, макар от тази гледна точка, това наистина щеше да е джакпотът.
РќРѕ това Рµ твърд РґРёСЃРє. Рмаме само информацията, която Рµ РЅР° него.
Която е?
- Уики-то на Майкъл. Запазило се е.
РљРѕРµ?
- Базата данни. Почти цялата.
Рмаме планове РЅР° бази, изследвания, СЃРїРёСЃСЉРє РЅР° планети.
Знаеш ли какво значи това?
- Да. Все още сме заклещени тук,
а аз все още съм със счупен крак.
- Да, но ако се измъкнем оттук...
РђРєРѕ?
- Ще го сгащим. Ако Майкъл...
Рћ, РЅРµ.
- Какво?
Не искам да те притеснявам, но ако разчитам това правилно, Майкъл е...
Замълчи.
- Не ти замълчи. Това е важно.
Ако Майкъл е...
- РўРёС…Рѕ.
Това са стъпки.
Добре, поправям се. Започвай да вдигаш шум.
Ние сме тук долу!
- РџРѕРјРѕС‰!
Улавям признаци на живот. По два на две различни места.
Първите два са точно под нас.
Чуйте.
Маккей, ти ли си?
- Слава Богу, да!
Заклещен съм тук долу с Лорн.
- Добре ли сте?
Нищо ни няма!
- Докторе!
Вярно. Кракът на Лорн е счупен.
Довели сме военни инженери. Ще ви измъкнем.
Побързайте!
- Работим възможно най-бързо.
Не разбирате. Открих, че когато е започнало самоунищожението,
автоматично е бил изпратен подкосмичен сигнал.
Майкъл вероятно вече пътува насам.
- Не са много надълбоко.
Би трябвало да ги измъкнем до час.
- Ами другите двама?
Те са доста по-надолу.
Дедал скоро ще е тук и просто ще ги телепортираме, нали?
Стига Майкъл да не пристигне пръв. Добре, да започваме.
Ривърс, отиди със скачач в орбита и следи за кораба на Майкъл.
Докладвай веднага щом дойде.
Добре. Едно,
две, три.
Това нещо не помръдва. Какво ли се е случило с другите?
Не зная. Всичко стана много бързо. Надали много хора са се спасили.
Толкова съм тъп. Ясно беше, че сградата ще е минирана.
Трябваше да го предвидя.
- Никой от нас не го направи.
Да, но аз съм човекът. Нали разбираш. Като "човекът".
Всеки знаеше в какво се забърква.
Всички знаехме колко е опасно, така че не се обвинявай.
Трябва да помислим за това,
как ще се измъкнеш.
- Забрави.
Ако започнеш да местиш отломките, ще си освободиш пътя нагоре.
Няма да те изоставя, Шепард.
- Не се правя на герой.
По-скоро постъпвам егоистично.
Рскам РґР° направиш тунел, през който ще РјРµ измъкнат спасителите.
Копаеш в грешната посока.
- Махнем ли гредата, ще си свободен.
След това ще копаем заедно нагоре, става ли?
Няма да ме послушаш, нали?
- Чудесно, разбрахме се.
Чудесно.
Всичко е отлично.
Синът ти ще се появи до дни.
Мислех, че това ще те зарадва.
Надали да носиш дете в себе си е много приятно.
Няма да го нараня.
Защо не приемеш случващото се?
- Защото те познавам.
Всички тези светове, изпълнени с хора,
грижещи СЃРµ Р·Р° жалкия СЃРё живот. Рдват Рё СЃРё отиват. Живеят Рё умират,
а галактиката не става по-добро място, но твоят син...
Твоят син ще донесе промяната.
Ще бъде помнен векове.
- А майка му?
Говориш за неговото бъдеше, но никога за моето, защо?
Надявах се, че ще...
Надявах се, че ще разбереш.
- Време е.
Чудесно. Махни оковите и постави пазач пред вратата.
Трябва да избягам преди да се роди детето.
Ще ме убие щом вече не съм му нужна.
РќРµ РјРѕРіР°.
- Канаан, защо?
Много е опасно.
- Р—Р° РєРѕРіРѕ?
Ще ни убие. Ще избие всички ни.
Да, така е. Без значение дали ще ми помогнеш,
ти си лесно заменим за него. Не го ли осъзнаваш?
Чуй ме.
Канаан! Моля те!
Ела насам.
- Добре съм. Само драскотини.
Родни Маккей отказва лечение? Май наистина си пострадал.
Наистина, добре съм. Погрижете се за Лорн.
Други оцелели?
- Още двама на доста по-дълбоко,
така че ще отнеме повече време да ги извадим.
Знаем ли кои са?
- Все още не.
Родни, открихте ли Тейла?
- РќРµ.
Но мисля, че Шепард бе прав. Щяха да я доведат, но подранихме.
Полковник Картър.
- Докладвай.
Кръстосвач на призраците току-що излезе от хиперпространството.
Майкъл е тук.
Множество признаци на живот. Трябва да са хората от Атлантида.
Разчистват отломките. Знаят, че е опасно да са тук.
Търсят оцелели.
Случилото се може и да не се окаже пълна загуба.
Всички да се изтеглят към скачачите!
Прикрийте се!
Добър изстрел. Рзтегляме СЃРµ.
- Все още има наши хора долу.
Ще трябва да почакат. Сега не може да им помогнем.
Хайде. Рзтегляме СЃРµ.
Маскирай кораба.
- Готово.
Получаваме данни. Порталът е активиран.
Тактика на призраците. Активират портала за да не избягаме.
Добре измислено.
- Все пак не са идиоти.
Още дартове идват насам. Вече имат войски сред останките.
Трябва да знаят, че долу има хора.
- Колко скачача имаме?
С този са три.
- Засичам над 20 дарта!
Не може да ни видят, нали?
- Маскирани не може да стреляме.
Ще им отнеме време да ги изровят. Също като на нас.
Ще изчакаме Дедал. Родни, отведи ни в орбита.
Докладват ни за минимална съпротива. Претърсваме останките.
РўСЂСЏР±РІР° РґР° работим Р±СЉСЂР·Рѕ. Рскам РіРё живи.
Ето го.
Това ли е кръстосвачът на Майкъл?
- Така изглежда.
Нима Тейла е на този кораб?
- Възможно е.
Това е чудесно. Щом Дедал се появи ще може да я телепортираме, нали?
Не е толкова лесно.
Навярно Майкъл вече е премахнал предавателя й, а дори да не е,
кръстосвачите са заобиколени от заглушаващо електромагнитно поле.
Телепортирането е невъзможно.
Толкова сме близо.
Какво ще кажеш за още един опит?
Прекалено изтощен съм, приятелю.
- Няма да се предаваш, нали?
РќСЏРјР°.
Просто си мислех за това.
- Това е част от сделката.
Добавяш все нови и нови условия към тази наша сделка.
Готов ли си?
Едно, две,
три.
Ронън, трябва да се махаш от тук.
- Ти щеше ли да ме изоставиш?
Да.
Чуваш ли?
- Какво?
Звучи като копаене.
- Така е.
Те са тук.
Ние сме тук долу!
Ще ви измъкнем. Бъдете спокойни.
А ти щеше да се отказваш.
Докладвай.
- РРјР° кораб РІ орбита. Кръстосвач.
Вдигни щитовете. Подготви предните оръдия.
Получаваме кодирано съобщение от полковник Картър.
Сам, какво става?
- Накратко:
Това е корабът на Майкъл и Тейла вероятно е на борда.
Значи не мога да го унищожа.
- Не, боя се, че не.
Поемаме вражески огън. Щитовете държат.
Вдигнаха щитовете си преди да ги поразим.
Нещастие. Прехвърли енергията към двигателя.
Ами дартовете?
- Приемлива загуба.
Опитва се да избяга.
- Прицелете се в хипердвигателя.
Слушам.
Загубихме хипердвигателя!
Явно, все пак ще се бием.
Щитовете са на 80%.
- Все още имаме двама души долу.
Въпрос на време е да ги достигнат.
- Ще проверите ли за сигнали?
Спокойно. Почти стигнахме.
Повече няма да разказвам вицове за военните инженери. Обещавам.
Хериш с вас ли е?
Да, тук е. Не се безпокойте. Скоро ще ви измъкнем.
Дон Хериш е в отпуск до края на месеца.
Ако ни измъкнете, бирата ще е от мен.
Каква да бъде: Дъф или Опра?
Дъф.
Рли РЅРµ гледат семейство РЎРёРјРїСЃСЉРЅ или РЅРµ РїРёСЏС‚ Р±РёСЂР°.
Хибридите на Майкъл?
Трябва да съм го изтървал, когато сградата се взриви.
Трябваше да се махнеш оттук.
- Както и да е.
Не мога да стигна до пистолета си.
Заповядай.
Добре. Какъв е планът?
Стреляме докато можем.
Харесва ми.
Бе удоволствие за мен.
Също и за мен.
Засякохме ги. Полк. Шепард и Ронън.
Може ли да ги телепортирате?
- Трябва да свалим щитовете.
Не мисля, че това е добра идея.
- Ако ги залови, Майкъл ще ги убие.
Нямаме избор.
Готов да изключиш щитовете, след което
ги телепортирай право в лечебницата.
- Слушам.
Сам, ще може да се качиш на борда.
- Разбрано, на позиция сме.
Добре. Направете го.
Качихме ги. Скачачите са в хангара.
- Вдигни щитовете!
Корабът отново вдигна щитовете си. Уцелихме ги няколко пъти.
Продължавай стрелбата.
Как се справяме?
Зле. РР·РіСѓР±РёС…РјРµ двигателите Рё оръжията РЅР° Асгардите.
Животоподдръжката е на 55%.
- Как са щитовете?
Засега държат, но не може да им избягаме.
Не ме пипай.
Помислих, че сме ви загубили.
За момент и аз помислих, че ще ме загубите.
Ще се оправя, нали?
- Да.
Чака ме доста работа, но...
ще оцелееш за да влезеш отново в бой и тем подобни.
Какво става? Предполагам Майкъл се е появил преди Дедал?
Да, трябваше да свалим щитовете за да ви телепортираме.
Съжалявам за това.
Убедена съм, че Маккей и полк. Картър ще ги поправят.
Маккей е жив?
- Да.
Той и Лорн са единствените двама, които изровихме от останките.
РўСЂСЏР±РІР° РґР° СЃРµ РІСЉСЂРЅР°.
- Не, не може.
Ще се оправиш, но след доста време.
Загубил си много кръв. Трябва ти операция и кръвопреливане.
Това не може да се отлага.
- Докторе, Майкъл е тук.
Тейла навярно е на неговия кораб. Не мога да не правя нищо.
Няма да правиш нищо, а ще лежиш в операционната.
РўРѕРІР° ще Рµ като... Рскам РґР° РјРµ закърпиш набързо.
Трябват ми няколко часа.
- Съжалявам, не мога.
Веднъж имах възможността да спася другар и я проиграх.
Няма да допусна това да се случи отново.
РњРЅРѕРіРѕ РґРѕР±СЂРµ.
- Разбира се.
Животоподдръжката не е на 100%, но поне няма да умрем от студ.
Почти възстанових двигателя, но както се изтощават щитовете,
няма да има енергия, с която да го захраним.
Трябва да елиминираме оръдията им.
- Как?
Може да ги атакуваме с Ф-302.
- Точно за това си мислех.
Полковник, д-р Келър каза, че ще сте на легло.
Тя преразгледа диагнозата си.
Рмаме идея.
Може би има начин да си върнем Тейла.
Трябва да елиминираме главните оръжия на кръстосвача.
Най-лесно ще постигнем това с атака на Ф-302.
Не бих използвал думата "лесно". Ще изпратят дартове срещу тях.
На това разчитаме.
- Ще трябва да отворят хангара.
С маскиран скачач в близост ще успеем да се качим на борда.
Намираме Тейла, измъкваме я и си пробиваме път обратно.
По правило не провеждаме повече от едно спасяване на ден.
Щитовете са на 20%. Въпрос на време е да ги загубим.
Стивън, тя е там и разчита на нас.
Няма да приема "не" за отговор.
Добре, вземете скачач. Обадете се, когато сте на позиция.
Джон, какво стана в лечебницата?
- Нищо.
Ако попитам Дженифър, ще ми каже ли, че си готов за служба?
Просто си върша работата.
- Аз също.
Част от нея е да преценя дали няма да си в тежест на мисията.
Полковник, уважавам ви повече от всеки друг командващ,
но ще бъда в онзи скачач и това е.
Ще се явя пред военния трибунал когато приключа.
Знаеш ли, ние с Ронън ще се справим. Може би трябва да останеш в скачача?
Рли РїСЉРє РЅРµ.
Дедал, на позиция сме.
- Прието.
Рзпратете Р¤-302.
Ф-302 приближават.
Давайте дартове.
Затваря се.
- Виждам.
Затваря се доста бързо.
- Разбрах.
Дедал, вътре сме.
Проработи. Кръстосвачът загуби главните си оръжия.
Да се надяваме, че и Шепард ще има късмет.
Добре, трябват ми няколко секунди.
Това е притеснително.
- РљРѕРµ?
Майкъл доста е напреднал с поправките.
Хипердвигателят е почти готов. Трябва да сме бързи.
Какво разбираш под "бързи"?
- 15 минути. Не много.
Прав си, нямаме много време. Защо не ни кажеш къде е Тейла?
Добре, готово! Следвайте ме!
По-добре да следваме теб.
Джон?
- Рдваме Р·Р° теб.
Нямаме време за губене.
Ще те заведем при скачача.
Добре ли си?
- Детето ми.
Нещо не е наред?
- Не. От около час имам контракции.
Много зачестиха.
Ще раждам.
Боже! Съжалявам.
Трябва ми малко време.
Бих я носил, но не съм в състояние.
Добре. Готова ли си?
- Ще ходя. Просто да почина малко.
Приятели, имаме малък проблем.
- Какво е този път?
Майкъл е поправил хипердвигателя. Набира мощност.
Може ли да го спреш?
- Не и с това.
Машинното е надолу по коридора. Малко Ц-4 и проблемът е решен.
Накъде?
- Ето. Рмам карта.
Добре. Ронън, идваш с мен.
Веднага се връщам. Всичко ще е наред.
Погрижи се за нея.
Е, как си?
Болката е голяма.
Веднъж имах камък в бъбреците. Много болеше.
Казват, че е почти същото.
Ркотаракът ми имаше камък по същото време.
Той ядеше само суха храна, а аз не поемах достатъчно течности.
Затова постоянно пия вода. Нямам желание да го изтърпя отново.
Увлекателна история. Благодаря.
- За нищо.
Просто дишай. Става ли?
Какво правиш?
- Това е техника за раждане.
Не зная какво правя. Кажи ми какво да направя?
Добре. Ето това е.
Бебето излиза!
- Задръж докато се върнем на Дедал,
където Келър ще го извади.
- Бебето излиза сега!
Почти е зареден.
- Подай ми експлозива.
Дай на мен.
- Ще се справя.
Дай на мен. Няма нужда да правиш всичко.
Готови сме. Да вървим.
Да се надяваме, че сме се отдалечили достатъчно.
Сега ще разберем.
- Взривявам.
Какво стана?
- Хипердвигателят експлодира.
Това е невъзможно.
- Почти навсякъде няма захранване.
Случайно претоварване?
- Надали.
Как са го направили?
- Ще проверя.
Те са на борда. Как са се качили на борда?
Не може ли да го задържиш вътре?
- РќРµ, Р РѕРґРЅРё!
Не става толкова бързо! Никой не ражда толкова бързо!
Водите ми изтекоха преди да дойдете. Опитвах се да...
Боже, виждам главата му!
- Това е хубаво нещо, Родни.
Трябва ли да го пипам? Не зная какво да правя!
Р РѕРґРЅРё, СѓСЃРїРѕРєРѕР№ СЃРµ. Рскам РґР° СЃРё спокоен.
Не съм доктор по медицина!
- Хората раждат от хиляди години.
През повечето време без доктори.
- Да, но смъртността е била висока.
Над 30%! Лекарите са много важни за раждането, вярвай ми.
Родни, наоколо няма никакви лекари. Ти трябва да го направиш.
Нямаме избор.
- Добре.
Трябва да го хванеш.
Да го хвана?
- Ще го държиш, докато напъвам.
Божичко! Добре.
Никога не съм бил добър на бейзбол.
- Р РѕРґРЅРё!
Моля те.
- Добре, ще го направя.
Малко съм уплашен, но ще го направя! Много ме бива с децата.
С малките, които не ти отговарят.
- РРґРІР°!
Добре. Почти успя!
Държа го!
Момче е!
Пази главичката му.
- Боже!
Трябва ли да срежа пъпната връв? Мога да я срежа, нали?
Ето. Всичко е наред.
Тейла, представям ти сина ти.
Хванах го! Не позволих да падне.
Свърши чудесна работа.
Това е чудесно. Добре си се справил, Родни.
Трябва да се махаме.
Ронън, трябва да ми помогнеш.
Защо не се появява?
- Дай да видя. Да не си го счупил?
Оставихме го точно тук.
Да бе.
- 100% бе тук.
Някой е откраднал скачача?
- Това никак не е добре.
Казах ти да останеш тук.
Как ще се махнем от кораба сега?
Току-що изродих дете. Не е ли достатъчно за един ден?
Няма ли спасителни капсули или нещо подобно?
Не, те... Почакайте.
Рзмислих. РўСЂСЏР±РІР° РґР° СЃРµ върнем. РќР° РјРЅРѕРіРѕ места РЅСЏРјР° захранване.
Може би ще успея да изключа полето и ще може да ни телепортират.
Чудесно. Води.
Не стреляйте. Свали ме.
Всичко е наред, Джон. Това е Канаан.
Той е бащата.
Това е нашият шанс.
Това са приятелите, за които ти говорих.
Те ще ти погнат да се оправиш.
Но първо трябва да ни помогнеш.
Трябва да се махнем от този кораб. Знаеш ли някакъв начин?
Да. Последвайте ме.
- Не се обиждай, Тейла,
но не му вярвам.
- Той се опитваше да ме спаси.
Вярвам му.
Дай ми оръжието си.
Какъв е планът?
Сър, един дарт се опитва да се свърже с нас.
Моля? Да го чуя.
Тук полковник Джон Шепард. Опознавателен код: БДЧА9.
Дедал, моля отговорете.
- Шепард, какво стана със скачача?
Остана някъде в гаража. В бързината заех този дарт.
Екипът ми е телепортиран в паметта му.
Спасихте ли Тейла?
- Да, заедно с детето й.
Вкарал си бебе в паметта на дарта?!
Не. Тук до мене е.
Вече може да правите каквото пожелаете с кръстосвача.
Разбрано.
Майор Маркс, направете така, че този кораб да изчезне.
Слушам.
Полковник, телепортирайте екипажа си на планета и приземете дарта.
След това може да ползвате портала.
- Разбрано.
Какви са тези чанти?
- А цветята?
Отивам при Тейла. Навярно сте чули, че изродих детето й?
Да разбрах. Дори подочух, че ще го кръсти Родни.
Супер! Наистина ли?
- Не, не точно.
Много смешно. Къде отивате?
На Земята.
- Какво? Защо?
Заловили са последния клонинг на Ба'ал. Ток'ра ще извади симбиота.
Поканили са СГ-1 да присъства. Освен това...
МНС ще правят изчерпателен анализ на първата ми година като командващ.
Надали ще мине добре.
- Глупости. Ще ти дадат някой медал.
Годината бе много успешна. Мнението ми не тежи пред тях,
но мисля, че свърши чудесна работа.
- Благодаря. Оценявам думите ти.
Предай на Шепард, че военният трибунал се отлага.
До скоро.
Надявам се да е така.
Колко време ще продължи операцията?
- Докторът каза няколко часа.
До седмица отново ще съм на крака.
Трогната съм, че опита да ме спасиш в това положение.
"Опита"? Доколкото си спомням, успях.
Как е детето?
- Келър каза, че е абсолютно здрав,
а аз ще добавя, че е абсолютен отвсякъде.
Чудесен е.
Абсолютно.
Рскам РґР° ти благодаря.
- Няма нужда.
Никога не изгубих надежда, защото знаех, че ще дойдеш за мен.
Ти би сторила същото за мен.
- Така е.
Добре. Готов ли сте, полковник?
- Готов?
Доколкото знам, аз няма да правя нищо.
Така е. Ще си лежите докато аз си играя с вътрешностите ви.
Съжалявам. Да вървим.
Как ще кръстиш детето?
- Ако нямаш нищо против,
си мислех за Торън Джон. На баща ми и на теб.
Наистина? Супер.
- На Маккей няма да му хареса.
Поласкан съм.
- Чудесно.
Торън Джон Емаган.
Полковник Картър.
- Г-н Уолзи, как сте?
Много добре. Благодаря, че питате.
- Този анализ ще продължи ли дълго?
РРјР° доста работа РЅР° Атлантида Рё бързам РґР° СЃРµ РІСЉСЂРЅР° обратно.
Убеден съм, че е така. За съжаление МНС реши,
че някой с по-различни способности
ще е по-подходящ да ръководи експедицията.
Моля?!
- Тук съм за да ви уведомя,
че от този момент, командването ви е отнето.
Кой ще ме замести?
- В интерес на истината...
РђР·.
Превод Рё субтитри Асен Рванов