1
00:00:02,102 --> 00:00:04,313
Досега в Старгейт Атлантида
2
00:00:04,438 --> 00:00:06,440
Рмах видение.
3
00:00:06,523 --> 00:00:09,735
Видях Канаан, бащата на сина ми.
- Спаси ни.
4
00:00:09,860 --> 00:00:12,404
Къде сте?
- Дарт!
5
00:00:12,529 --> 00:00:16,241
Дойдох за теб, както ме помоли.
- Както аз помолих.
6
00:00:16,366 --> 00:00:18,869
Майкъл.
- Аз бях човекът в твоите видения.
7
00:00:19,036 --> 00:00:22,164
Бил съм изпратен в миналото?
- Всъщност, в бъдещето.
8
00:00:22,289 --> 00:00:26,501
Записал съм всички данни,
които имаме за Майкъл,
9
00:00:26,543 --> 00:00:28,754
включително и адреса,
на който открихме Тейла.
10
00:00:28,837 --> 00:00:34,843
Бързо. Трябва да ме освободиш.
- Тейла.
11
00:00:37,679 --> 00:00:39,806
Джон?
- Зная къде е Тейла.
12
00:00:39,848 --> 00:00:44,853
Детето ми не е твоя работа.
- Рмам големи планове Р·Р° него.
13
00:00:44,937 --> 00:00:47,606
Подранили сме, но мисля,
че ще я доведе тук, за да роди.
14
00:00:47,689 --> 00:00:52,694
Полковник, това е капан.
Трябва веднага да се махаме!
15
00:01:05,082 --> 00:01:08,669
Чудесно е. Точно от това се нуждаех.
16
00:01:08,794 --> 00:01:13,757
За тежките седмици напоследък.
- По-скоро за тежките четири години.
17
00:01:13,882 --> 00:01:16,259
Наистина.
18
00:01:16,343 --> 00:01:20,555
Знаеш ли, кое прави тези моменти
още по-специални?
19
00:01:20,681 --> 00:01:24,601
Високо ценя времето,
през които сме заедно.
20
00:01:24,685 --> 00:01:27,688
Аз също.
21
00:01:29,898 --> 00:01:33,777
Станала си рано сутринта, така че...
22
00:01:33,860 --> 00:01:38,240
Така и не ти благодарих.
23
00:01:38,323 --> 00:01:41,201
За какво?
- За какво?!
24
00:01:41,326 --> 00:01:46,123
Затова, че ме спаси.
25
00:01:46,248 --> 00:01:48,709
От Майкъл.
26
00:01:48,834 --> 00:01:51,336
Никога не загубих надежда,
защото знаех...
27
00:01:51,420 --> 00:01:54,715
Знаех, че ще дойдеш за мен, Джон.
28
00:01:54,840 --> 00:01:58,969
Зная, че звучи налудничаво, но...
29
00:01:59,052 --> 00:02:04,182
не си спомням да съм те спасявал.
30
00:02:04,266 --> 00:02:08,228
Не помниш, защото не си го правил.
31
00:02:08,312 --> 00:02:13,025
Така както не спаси и мен.
32
00:02:19,156 --> 00:02:24,453
Шепард! Приятелю.
33
00:02:24,578 --> 00:02:30,584
Какво стана?
- Комплексът се срути върху ни.
34
00:02:35,714 --> 00:02:41,720
Мисля, че...
- Почакай, нека да погледна.
35
00:02:52,314 --> 00:02:54,608
Какво бе това, по дяволите?
36
00:02:54,775 --> 00:03:00,113
Някакво старо желязо. Нищо работа.
- Как са другите?
37
00:03:00,238 --> 00:03:03,450
Не зная. Разделени сме.
38
00:03:03,575 --> 00:03:08,580
Опитай да се свържеш по радиото.
39
00:03:12,376 --> 00:03:16,505
РќСЏРјР° сигнал. РРјР° РјРЅРѕРіРѕ смущения.
- Кракът ми е счупен.
40
00:03:16,588 --> 00:03:20,676
Аз пък съм учудващо добре.
- Не е ли чудесно?
41
00:03:20,759 --> 00:03:25,347
Това много ме успокои. Благодаря ти.
42
00:03:25,430 --> 00:03:31,436
Не мисля, че сме много надълбоко.
Виждам светлина. Ако можеше...
43
00:03:35,482 --> 00:03:38,610
Съжалявам.
- Оставих Едисън на пост пред входа.
44
00:03:38,694 --> 00:03:42,906
Той ще извика помощ.
- Стига да не е пострадал от взрива.
45
00:03:42,990 --> 00:03:47,828
Дедал тръгна от Атлантида още преди
да потвърдим историята на Шепард.
46
00:03:47,911 --> 00:03:51,623
С такъв аванс, трябва да са тук
след по-малко от три часа.
47
00:03:51,707 --> 00:03:54,835
Така че по един или друг начин,
помощта вече е на път.
48
00:03:54,960 --> 00:03:58,130
Съжалявам. Просто имам непоносимост
към затворени пространства.
49
00:03:58,213 --> 00:04:04,219
Наоколо няма от лошите, нали?
РРјР° само отломки, така че
50
00:04:04,469 --> 00:04:09,808
ако стоиш мирно и не се опитваш
да срутиш тавана, ще е чудесно.
51
00:04:09,891 --> 00:04:12,269
Добре. Няма от лошите.
52
00:04:12,352 --> 00:04:17,357
Просто стоя мирно.
53
00:05:27,427 --> 00:05:31,556
Кога получихте това?
- Току-що.
54
00:05:31,682 --> 00:05:37,688
Промяна в плановете.
Поемаме по нов курс.
55
00:05:38,313 --> 00:05:43,318
Комплексът ни е бил разкрит.
56
00:05:57,207 --> 00:06:00,210
Старгейт Атлантида
57
00:06:07,634 --> 00:06:10,637
Джо Фланигън
58
00:06:13,724 --> 00:06:16,727
Рейчъл Лутрел
59
00:06:21,815 --> 00:06:24,818
Джейсън Момоа
60
00:06:27,779 --> 00:06:30,782
Джуъл Стейт
61
00:06:31,700 --> 00:06:34,703
Робърт Пикардо
62
00:06:38,081 --> 00:06:41,376
и Дейвид Хюлет
в ролята на д-р Маккей
63
00:06:44,254 --> 00:06:47,758
По идея на Брад Райт
Рё Р РѕР±СЉСЂС‚ РљСѓРїСЉСЂ
64
00:06:49,009 --> 00:06:52,471
Епизод 05х01
"Спасение"
65
00:06:53,013 --> 00:06:55,974
Превод и субтитри
Асен Рванов
66
00:07:01,730 --> 00:07:04,483
Непланиран входящ тунел.
67
00:07:04,566 --> 00:07:09,571
Получаваме кода на лейтенант Едисън.
68
00:07:10,113 --> 00:07:13,450
Какво се случи? Къде са другите?
- Рмаше експлозия.
69
00:07:13,533 --> 00:07:16,328
Всички бяха в главната сграда,
когато тя се срути.
70
00:07:16,495 --> 00:07:18,580
РРјР° ли оцелели?
- Никой не отговаря по радиото.
71
00:07:18,664 --> 00:07:22,542
Реших, че е най-добре да се върна.
- Постъпи правилно.
72
00:07:22,668 --> 00:07:24,753
Заведете го в лечебницата.
73
00:07:24,836 --> 00:07:27,047
Колко далеч е Дедал?
- На около два часа.
74
00:07:27,130 --> 00:07:31,468
Нямаме толкова време. Да се готвят
инженерите и екипът на д-р Келър.
75
00:07:31,551 --> 00:07:34,805
Слушам.
76
00:07:44,147 --> 00:07:46,441
Какво правиш?
- Страдам от клаустрофобия.
77
00:07:46,483 --> 00:07:49,736
Опитвам се да се занимавам с нещо,
което трудно, защото...
78
00:07:49,861 --> 00:07:52,114
РЈРјСЉС‚ РјРё...
79
00:07:52,239 --> 00:07:55,033
Няма начин нещо полезно
да е оцеляло при срутването.
80
00:07:55,158 --> 00:07:57,869
Говори за себе си.
- Знаеш какво имам предвид.
81
00:07:57,995 --> 00:08:01,540
Намерих купчина компютърни части.
Дънните платки не стават,
82
00:08:01,623 --> 00:08:06,378
но дисковете може и да са здрави.
Ако успея да включа захранването...
83
00:08:06,503 --> 00:08:09,256
РћРїР°.
84
00:08:09,339 --> 00:08:12,551
РРјР° ли нещо полезно?
- РќРµ зная. Рнформацията Рµ РјРЅРѕРіРѕ.
85
00:08:12,676 --> 00:08:15,304
Я почакай.
86
00:08:15,387 --> 00:08:19,391
Ударих джакпота.
- Намери начин да изпратим сигнал?
87
00:08:19,474 --> 00:08:22,519
Да посочим нашето местоположение,
да ускорим спасителната операция?
88
00:08:22,644 --> 00:08:26,440
Не, макар от тази гледна точка,
това наистина щеше да е джакпотът.
89
00:08:26,523 --> 00:08:29,484
РќРѕ това Рµ твърд РґРёСЃРє. Рмаме само
информацията, която е на него.
90
00:08:29,610 --> 00:08:33,947
Която е?
- Уики-то на Майкъл. Запазило се е.
91
00:08:34,031 --> 00:08:37,993
РљРѕРµ?
- Базата данни. Почти цялата.
92
00:08:38,076 --> 00:08:42,914
Рмаме планове РЅР° бази,
изследвания, списък на планети.
93
00:08:43,040 --> 00:08:46,418
Знаеш ли какво значи това?
- Да. Все още сме заклещени тук,
94
00:08:46,543 --> 00:08:49,671
а аз все още съм със счупен крак.
- Да, но ако се измъкнем оттук...
95
00:08:49,755 --> 00:08:54,843
РђРєРѕ?
- Ще го сгащим. Ако Майкъл...
96
00:08:54,968 --> 00:08:58,096
Рћ, РЅРµ.
- Какво?
97
00:08:58,180 --> 00:09:03,226
Не искам да те притеснявам, но ако
разчитам това правилно, Майкъл е...
98
00:09:03,393 --> 00:09:05,646
Замълчи.
- Не ти замълчи. Това е важно.
99
00:09:05,729 --> 00:09:08,774
Ако Майкъл е...
- РўРёС…Рѕ.
100
00:09:08,899 --> 00:09:11,526
Това са стъпки.
101
00:09:11,610 --> 00:09:15,697
Добре, поправям се.
Започвай да вдигаш шум.
102
00:09:15,822 --> 00:09:20,827
Ние сме тук долу!
- РџРѕРјРѕС‰!
103
00:09:31,672 --> 00:09:35,425
Улавям признаци на живот.
По два на две различни места.
104
00:09:35,550 --> 00:09:38,679
Първите два са точно под нас.
105
00:09:38,762 --> 00:09:42,766
Чуйте.
106
00:09:45,477 --> 00:09:48,647
Маккей, ти ли си?
- Слава Богу, да!
107
00:09:48,730 --> 00:09:51,775
Заклещен съм тук долу с Лорн.
- Добре ли сте?
108
00:09:51,858 --> 00:09:53,986
Нищо ни няма!
- Докторе!
109
00:09:54,069 --> 00:09:58,282
Вярно. Кракът на Лорн е счупен.
110
00:09:58,407 --> 00:10:03,370
Довели сме военни инженери.
Ще ви измъкнем.
111
00:10:03,620 --> 00:10:07,165
Побързайте!
- Работим възможно най-бързо.
112
00:10:07,249 --> 00:10:11,295
Не разбирате. Открих, че когато
е започнало самоунищожението,
113
00:10:11,378 --> 00:10:14,256
автоматично е бил изпратен
подкосмичен сигнал.
114
00:10:14,339 --> 00:10:18,218
Майкъл вероятно вече пътува насам.
- Не са много надълбоко.
115
00:10:18,302 --> 00:10:24,099
Би трябвало да ги измъкнем до час.
- Ами другите двама?
116
00:10:24,224 --> 00:10:26,226
Те са доста по-надолу.
117
00:10:26,310 --> 00:10:29,980
Дедал скоро ще е тук и просто
ще ги телепортираме, нали?
118
00:10:30,063 --> 00:10:35,193
Стига Майкъл да не пристигне пръв.
Добре, да започваме.
119
00:10:35,319 --> 00:10:39,156
Ривърс, отиди със скачач в орбита
и следи за кораба на Майкъл.
120
00:10:39,281 --> 00:10:43,285
Докладвай веднага щом дойде.
121
00:10:59,885 --> 00:11:02,512
Добре.
Едно,
122
00:11:02,596 --> 00:11:05,599
две, три.
123
00:11:12,272 --> 00:11:16,234
Това нещо не помръдва.
Какво ли се е случило с другите?
124
00:11:16,276 --> 00:11:21,156
Не зная. Всичко стана много бързо.
Надали много хора са се спасили.
125
00:11:21,239 --> 00:11:26,078
Толкова съм тъп. Ясно беше,
че сградата ще е минирана.
126
00:11:26,203 --> 00:11:29,373
Трябваше да го предвидя.
- Никой от нас не го направи.
127
00:11:29,456 --> 00:11:34,628
Да, но аз съм човекът.
Нали разбираш. Като "човекът".
128
00:11:34,711 --> 00:11:36,880
Всеки знаеше в какво се забърква.
129
00:11:37,005 --> 00:11:40,384
Всички знаехме колко е опасно,
така че не се обвинявай.
130
00:11:40,467 --> 00:11:42,469
Трябва да помислим за това,
131
00:11:42,594 --> 00:11:45,889
как ще се измъкнеш.
- Забрави.
132
00:11:45,973 --> 00:11:50,477
Ако започнеш да местиш отломките,
ще си освободиш пътя нагоре.
133
00:11:50,602 --> 00:11:56,566
Няма да те изоставя, Шепард.
- Не се правя на герой.
134
00:11:56,650 --> 00:12:01,655
По-скоро постъпвам егоистично.
135
00:12:03,156 --> 00:12:09,162
Рскам РґР° направиш тунел, през който
ще ме измъкнат спасителите.
136
00:12:11,206 --> 00:12:15,627
Копаеш в грешната посока.
- Махнем ли гредата, ще си свободен.
137
00:12:15,752 --> 00:12:19,673
След това ще копаем
заедно нагоре, става ли?
138
00:12:19,756 --> 00:12:25,762
Няма да ме послушаш, нали?
- Чудесно, разбрахме се.
139
00:12:33,353 --> 00:12:35,397
Чудесно.
140
00:12:35,522 --> 00:12:38,567
Всичко е отлично.
141
00:12:38,650 --> 00:12:43,030
Синът ти ще се появи до дни.
142
00:12:43,113 --> 00:12:46,783
Мислех, че това ще те зарадва.
143
00:12:46,867 --> 00:12:52,873
Надали да носиш дете
в себе си е много приятно.
144
00:12:53,957 --> 00:12:56,084
Няма да го нараня.
145
00:12:56,209 --> 00:13:00,339
Защо не приемеш случващото се?
- Защото те познавам.
146
00:13:00,464 --> 00:13:03,925
Всички тези светове,
изпълнени с хора,
147
00:13:04,009 --> 00:13:08,472
грижещи се за жалкия си живот.
Рдват Рё СЃРё отиват. Живеят Рё умират,
148
00:13:08,597 --> 00:13:13,268
а галактиката не става
по-добро място, но твоят син...
149
00:13:13,352 --> 00:13:18,398
Твоят син ще донесе промяната.
150
00:13:19,024 --> 00:13:23,862
Ще бъде помнен векове.
- А майка му?
151
00:13:23,946 --> 00:13:29,952
Говориш за неговото бъдеше,
но никога за моето, защо?
152
00:13:30,994 --> 00:13:35,999
Надявах се, че ще...
153
00:13:36,249 --> 00:13:41,213
Надявах се, че ще разбереш.
- Време е.
154
00:13:42,047 --> 00:13:48,053
Чудесно. Махни оковите и постави
пазач пред вратата.
155
00:13:53,475 --> 00:13:56,812
Трябва да избягам преди
да се роди детето.
156
00:13:56,895 --> 00:14:00,857
Ще ме убие щом вече не съм му нужна.
157
00:14:00,983 --> 00:14:03,110
РќРµ РјРѕРіР°.
- Канаан, защо?
158
00:14:03,193 --> 00:14:05,946
Много е опасно.
- Р—Р° РєРѕРіРѕ?
159
00:14:06,071 --> 00:14:09,616
Ще ни убие.
Ще избие всички ни.
160
00:14:09,700 --> 00:14:12,703
Да, така е.
Без значение дали ще ми помогнеш,
161
00:14:12,786 --> 00:14:18,792
ти си лесно заменим за него.
Не го ли осъзнаваш?
162
00:14:19,376 --> 00:14:23,297
Чуй ме.
163
00:14:23,380 --> 00:14:30,137
Канаан!
Моля те!
164
00:14:42,357 --> 00:14:47,446
Ела насам.
- Добре съм. Само драскотини.
165
00:14:47,571 --> 00:14:50,532
Родни Маккей отказва лечение?
Май наистина си пострадал.
166
00:14:50,699 --> 00:14:55,704
Наистина, добре съм.
Погрижете се за Лорн.
167
00:14:57,539 --> 00:15:02,002
Други оцелели?
- Още двама на доста по-дълбоко,
168
00:15:02,085 --> 00:15:04,963
така че ще отнеме повече време
да ги извадим.
169
00:15:05,047 --> 00:15:09,551
Знаем ли кои са?
- Все още не.
170
00:15:09,718 --> 00:15:12,387
Родни, открихте ли Тейла?
- РќРµ.
171
00:15:12,471 --> 00:15:16,391
Но мисля, че Шепард бе прав.
Щяха да я доведат, но подранихме.
172
00:15:16,475 --> 00:15:18,560
Полковник Картър.
- Докладвай.
173
00:15:18,644 --> 00:15:21,647
Кръстосвач на призраците току-що
излезе от хиперпространството.
174
00:15:21,772 --> 00:15:25,484
Майкъл е тук.
175
00:15:29,696 --> 00:15:34,576
Множество признаци на живот.
Трябва да са хората от Атлантида.
176
00:15:34,701 --> 00:15:40,707
Разчистват отломките.
Знаят, че е опасно да са тук.
177
00:15:41,166 --> 00:15:44,252
Търсят оцелели.
178
00:15:44,336 --> 00:15:48,757
Случилото се може и да не се окаже
пълна загуба.
179
00:15:48,882 --> 00:15:53,887
Всички да се изтеглят към скачачите!
180
00:15:56,223 --> 00:16:00,227
Прикрийте се!
181
00:16:13,991 --> 00:16:18,704
Добър изстрел. Рзтегляме СЃРµ.
- Все още има наши хора долу.
182
00:16:18,829 --> 00:16:21,832
Ще трябва да почакат.
Сега не може да им помогнем.
183
00:16:21,915 --> 00:16:26,211
Хайде. Рзтегляме СЃРµ.
184
00:16:31,425 --> 00:16:36,430
Маскирай кораба.
- Готово.
185
00:16:36,763 --> 00:16:38,765
Получаваме данни.
Порталът е активиран.
186
00:16:38,890 --> 00:16:42,519
Тактика на призраците.
Активират портала за да не избягаме.
187
00:16:42,644 --> 00:16:45,355
Добре измислено.
- Все пак не са идиоти.
188
00:16:45,439 --> 00:16:48,525
Още дартове идват насам.
Вече имат войски сред останките.
189
00:16:48,609 --> 00:16:51,194
Трябва да знаят, че долу има хора.
- Колко скачача имаме?
190
00:16:51,278 --> 00:16:54,156
С този са три.
- Засичам над 20 дарта!
191
00:16:54,239 --> 00:16:57,576
Не може да ни видят, нали?
- Маскирани не може да стреляме.
192
00:16:57,701 --> 00:17:00,746
Ще им отнеме време да ги изровят.
Също като на нас.
193
00:17:00,829 --> 00:17:05,834
Ще изчакаме Дедал.
Родни, отведи ни в орбита.
194
00:17:08,420 --> 00:17:12,633
Докладват ни за минимална съпротива.
Претърсваме останките.
195
00:17:12,716 --> 00:17:17,721
Трябва да работим бързо.
Рскам РіРё живи.
196
00:17:21,975 --> 00:17:23,977
Ето го.
197
00:17:24,102 --> 00:17:27,940
Това ли е кръстосвачът на Майкъл?
- Така изглежда.
198
00:17:28,106 --> 00:17:31,652
Нима Тейла е на този кораб?
- Възможно е.
199
00:17:31,735 --> 00:17:35,781
Това е чудесно. Щом Дедал се появи
ще може да я телепортираме, нали?
200
00:17:35,906 --> 00:17:38,241
Не е толкова лесно.
201
00:17:38,367 --> 00:17:41,954
Навярно Майкъл вече е премахнал
предавателя й, а дори да не е,
202
00:17:42,079 --> 00:17:45,457
кръстосвачите са заобиколени
от заглушаващо електромагнитно поле.
203
00:17:45,582 --> 00:17:48,961
Телепортирането е невъзможно.
204
00:17:49,044 --> 00:17:54,049
Толкова сме близо.
205
00:17:58,845 --> 00:18:01,348
Какво ще кажеш за още един опит?
206
00:18:01,473 --> 00:18:05,018
Прекалено изтощен съм, приятелю.
- Няма да се предаваш, нали?
207
00:18:05,185 --> 00:18:08,563
РќСЏРјР°.
208
00:18:08,605 --> 00:18:12,609
Просто си мислех за това.
- Това е част от сделката.
209
00:18:12,693 --> 00:18:17,030
Добавяш все нови и нови условия
към тази наша сделка.
210
00:18:17,114 --> 00:18:19,866
Готов ли си?
211
00:18:19,950 --> 00:18:23,495
Едно, две,
212
00:18:23,620 --> 00:18:26,581
три.
213
00:18:35,632 --> 00:18:40,554
Ронън, трябва да се махаш от тук.
- Ти щеше ли да ме изоставиш?
214
00:18:40,721 --> 00:18:43,473
Да.
215
00:18:43,557 --> 00:18:47,561
Чуваш ли?
- Какво?
216
00:18:47,644 --> 00:18:52,232
Звучи като копаене.
- Така е.
217
00:18:52,357 --> 00:18:56,320
Те са тук.
218
00:18:56,903 --> 00:18:58,905
Ние сме тук долу!
219
00:18:58,989 --> 00:19:02,242
Ще ви измъкнем. Бъдете спокойни.
220
00:19:02,326 --> 00:19:07,331
А ти щеше да се отказваш.
221
00:19:15,881 --> 00:19:19,509
Докладвай.
- РРјР° кораб РІ орбита. Кръстосвач.
222
00:19:19,593 --> 00:19:21,595
Вдигни щитовете.
Подготви предните оръдия.
223
00:19:21,720 --> 00:19:24,514
Получаваме кодирано съобщение
от полковник Картър.
224
00:19:24,598 --> 00:19:26,767
Сам, какво става?
- Накратко:
225
00:19:26,850 --> 00:19:29,937
Това е корабът на Майкъл
и Тейла вероятно е на борда.
226
00:19:30,062 --> 00:19:35,067
Значи не мога да го унищожа.
- Не, боя се, че не.
227
00:19:35,150 --> 00:19:37,819
Поемаме вражески огън.
Щитовете държат.
228
00:19:37,903 --> 00:19:40,364
Вдигнаха щитовете си
преди да ги поразим.
229
00:19:40,489 --> 00:19:46,411
Нещастие.
Прехвърли енергията към двигателя.
230
00:19:46,495 --> 00:19:52,501
Ами дартовете?
- Приемлива загуба.
231
00:19:57,756 --> 00:20:00,801
Опитва се да избяга.
- Прицелете се в хипердвигателя.
232
00:20:00,926 --> 00:20:03,929
Слушам.
233
00:20:15,065 --> 00:20:17,985
Загубихме хипердвигателя!
234
00:20:18,068 --> 00:20:23,073
Явно, все пак ще се бием.
235
00:20:32,457 --> 00:20:36,712
Щитовете са на 80%.
- Все още имаме двама души долу.
236
00:20:36,878 --> 00:20:42,092
Въпрос на време е да ги достигнат.
- Ще проверите ли за сигнали?
237
00:20:42,217 --> 00:20:46,179
Спокойно. Почти стигнахме.
238
00:20:46,263 --> 00:20:51,810
Повече няма да разказвам вицове
за военните инженери. Обещавам.
239
00:20:51,893 --> 00:20:54,730
Хериш с вас ли е?
240
00:20:54,813 --> 00:20:59,818
Да, тук е. Не се безпокойте.
Скоро ще ви измъкнем.
241
00:21:00,152 --> 00:21:05,782
Дон Хериш е в отпуск
до края на месеца.
242
00:21:08,785 --> 00:21:13,165
Ако ни измъкнете,
бирата ще е от мен.
243
00:21:13,248 --> 00:21:19,254
Каква да бъде:
Дъф или Опра?
244
00:21:20,756 --> 00:21:22,841
Дъф.
245
00:21:22,924 --> 00:21:27,512
Рли РЅРµ гледат семейство РЎРёРјРїСЃСЉРЅ
или не пият бира.
246
00:21:27,596 --> 00:21:30,057
Хибридите на Майкъл?
247
00:21:30,182 --> 00:21:34,019
Трябва да съм го изтървал,
когато сградата се взриви.
248
00:21:34,102 --> 00:21:38,106
Трябваше да се махнеш оттук.
- Както и да е.
249
00:21:38,231 --> 00:21:43,236
Не мога да стигна до пистолета си.
250
00:21:48,492 --> 00:21:50,994
Заповядай.
251
00:21:51,078 --> 00:21:56,083
Добре. Какъв е планът?
252
00:21:59,711 --> 00:22:03,131
Стреляме докато можем.
253
00:22:03,215 --> 00:22:07,219
Харесва ми.
254
00:22:08,887 --> 00:22:13,892
Бе удоволствие за мен.
255
00:22:14,393 --> 00:22:19,398
Също и за мен.
256
00:22:23,986 --> 00:22:28,282
Засякохме ги. Полк. Шепард и Ронън.
257
00:22:28,323 --> 00:22:31,285
Може ли да ги телепортирате?
- Трябва да свалим щитовете.
258
00:22:31,326 --> 00:22:35,622
Не мисля, че това е добра идея.
- Ако ги залови, Майкъл ще ги убие.
259
00:22:35,706 --> 00:22:40,043
Нямаме избор.
260
00:22:40,127 --> 00:22:42,337
Готов да изключиш щитовете,
след което
261
00:22:42,421 --> 00:22:44,881
ги телепортирай право в лечебницата.
- Слушам.
262
00:22:45,007 --> 00:22:50,137
Сам, ще може да се качиш на борда.
- Разбрано, на позиция сме.
263
00:22:50,262 --> 00:22:53,724
Добре. Направете го.
264
00:23:08,113 --> 00:23:14,119
Качихме ги. Скачачите са в хангара.
- Вдигни щитовете!
265
00:23:14,745 --> 00:23:19,750
Корабът отново вдигна щитовете си.
Уцелихме ги няколко пъти.
266
00:23:19,875 --> 00:23:23,045
Продължавай стрелбата.
267
00:23:26,632 --> 00:23:28,675
Как се справяме?
268
00:23:28,800 --> 00:23:31,845
Зле. РР·РіСѓР±РёС…РјРµ двигателите Рё
оръжията на Асгардите.
269
00:23:32,012 --> 00:23:34,514
Животоподдръжката е на 55%.
- Как са щитовете?
270
00:23:34,640 --> 00:23:39,645
Засега държат, но не може
да им избягаме.
271
00:23:43,315 --> 00:23:47,736
Не ме пипай.
272
00:23:47,861 --> 00:23:49,905
Помислих, че сме ви загубили.
273
00:23:49,988 --> 00:23:54,159
За момент и аз помислих,
че ще ме загубите.
274
00:23:54,242 --> 00:23:57,579
Ще се оправя, нали?
- Да.
275
00:23:57,704 --> 00:24:01,124
Чака ме доста работа, но...
276
00:24:01,208 --> 00:24:05,545
ще оцелееш за да влезеш
отново в бой и тем подобни.
277
00:24:05,629 --> 00:24:10,968
Какво става? Предполагам Майкъл
се е появил преди Дедал?
278
00:24:11,093 --> 00:24:14,262
Да, трябваше да свалим щитовете
за да ви телепортираме.
279
00:24:14,346 --> 00:24:16,431
Съжалявам за това.
280
00:24:16,515 --> 00:24:19,559
Убедена съм, че Маккей и
полк. Картър ще ги поправят.
281
00:24:19,685 --> 00:24:24,314
Маккей е жив?
- Да.
282
00:24:24,356 --> 00:24:28,819
Той и Лорн са единствените двама,
които изровихме от останките.
283
00:24:28,902 --> 00:24:31,738
РўСЂСЏР±РІР° РґР° СЃРµ РІСЉСЂРЅР°.
- Не, не може.
284
00:24:31,822 --> 00:24:35,409
Ще се оправиш, но след доста време.
285
00:24:35,492 --> 00:24:39,997
Загубил си много кръв.
Трябва ти операция и кръвопреливане.
286
00:24:40,163 --> 00:24:43,583
Това не може да се отлага.
- Докторе, Майкъл е тук.
287
00:24:43,667 --> 00:24:49,673
Тейла навярно е на неговия кораб.
Не мога да не правя нищо.
288
00:24:49,881 --> 00:24:53,719
Няма да правиш нищо,
а ще лежиш в операционната.
289
00:24:53,802 --> 00:24:56,138
Това ще е като...
Рскам РґР° РјРµ закърпиш набързо.
290
00:24:56,221 --> 00:25:01,852
Трябват ми няколко часа.
- Съжалявам, не мога.
291
00:25:01,935 --> 00:25:07,941
Веднъж имах възможността
да спася другар и я проиграх.
292
00:25:09,026 --> 00:25:14,031
РќСЏРјР° РґР° РґРѕРїСѓСЃРЅР°
това да се случи отново.
293
00:25:18,619 --> 00:25:21,163
РњРЅРѕРіРѕ РґРѕР±СЂРµ.
- Разбира се.
294
00:25:21,246 --> 00:25:26,793
Животоподдръжката не е на 100%,
но поне няма да умрем от студ.
295
00:25:26,877 --> 00:25:30,589
Почти възстанових двигателя,
но както се изтощават щитовете,
296
00:25:30,672 --> 00:25:33,008
няма да има енергия,
с която да го захраним.
297
00:25:33,175 --> 00:25:36,970
Трябва да елиминираме оръдията им.
- Как?
298
00:25:37,095 --> 00:25:42,142
Може да ги атакуваме с Ф-302.
- Точно за това си мислех.
299
00:25:42,309 --> 00:25:44,770
Полковник, д-р Келър каза,
че ще сте на легло.
300
00:25:44,811 --> 00:25:48,857
Тя преразгледа диагнозата си.
301
00:25:48,941 --> 00:25:51,151
Рмаме идея.
302
00:25:51,234 --> 00:25:56,239
Може би има начин
да си върнем Тейла.
303
00:25:56,573 --> 00:25:58,825
Трябва да елиминираме главните
оръжия на кръстосвача.
304
00:25:58,909 --> 00:26:02,412
Най-лесно ще постигнем това
с атака на Ф-302.
305
00:26:02,496 --> 00:26:05,958
Не бих използвал думата "лесно".
Ще изпратят дартове срещу тях.
306
00:26:06,083 --> 00:26:09,461
На това разчитаме.
- Ще трябва да отворят хангара.
307
00:26:09,586 --> 00:26:13,548
С маскиран скачач в близост
ще успеем да се качим на борда.
308
00:26:13,674 --> 00:26:16,426
Намираме Тейла, измъкваме я
и си пробиваме път обратно.
309
00:26:16,551 --> 00:26:20,389
По правило не провеждаме
повече от едно спасяване на ден.
310
00:26:20,430 --> 00:26:26,395
Щитовете са на 20%.
Въпрос на време е да ги загубим.
311
00:26:26,478 --> 00:26:29,523
Стивън, тя е там и разчита на нас.
312
00:26:29,606 --> 00:26:34,653
Няма да приема "не" за отговор.
313
00:26:35,529 --> 00:26:40,534
Добре, вземете скачач.
Обадете се, когато сте на позиция.
314
00:26:46,873 --> 00:26:49,876
Джон, какво стана в лечебницата?
- Нищо.
315
00:26:49,960 --> 00:26:54,381
Ако попитам Дженифър, ще ми каже ли,
че си готов за служба?
316
00:26:54,464 --> 00:26:57,092
Просто си върша работата.
- Аз също.
317
00:26:57,134 --> 00:27:02,472
Част от нея е да преценя дали
няма да си в тежест на мисията.
318
00:27:02,597 --> 00:27:06,852
Полковник, уважавам ви повече
от всеки друг командващ,
319
00:27:06,977 --> 00:27:10,397
но ще бъда в онзи скачач и това е.
320
00:27:10,480 --> 00:27:16,028
Ще се явя пред военния трибунал
когато приключа.
321
00:27:29,499 --> 00:27:35,505
Знаеш ли, ние с Ронън ще се справим.
Може би трябва да останеш в скачача?
322
00:27:37,007 --> 00:27:39,801
Рли РїСЉРє РЅРµ.
323
00:27:39,885 --> 00:27:42,262
Дедал, на позиция сме.
- Прието.
324
00:27:42,387 --> 00:27:47,392
Рзпратете Р¤-302.
325
00:27:50,812 --> 00:27:53,148
Ф-302 приближават.
326
00:27:53,231 --> 00:27:58,236
Давайте дартове.
327
00:28:00,697 --> 00:28:02,950
Затваря се.
- Виждам.
328
00:28:03,033 --> 00:28:07,037
Затваря се доста бързо.
- Разбрах.
329
00:28:11,917 --> 00:28:15,921
Дедал, вътре сме.
330
00:28:27,432 --> 00:28:30,435
Проработи. Кръстосвачът загуби
главните си оръжия.
331
00:28:30,519 --> 00:28:34,982
Да се надяваме,
че и Шепард ще има късмет.
332
00:28:47,619 --> 00:28:52,582
Добре, трябват ми няколко секунди.
333
00:28:55,961 --> 00:28:58,755
Това е притеснително.
- РљРѕРµ?
334
00:28:58,922 --> 00:29:01,508
Майкъл доста е напреднал
с поправките.
335
00:29:01,591 --> 00:29:03,927
Хипердвигателят е почти готов.
РўСЂСЏР±РІР° РґР° СЃРјРµ Р±СЉСЂР·Рё.
336
00:29:04,052 --> 00:29:07,055
Какво разбираш под "бързи"?
- 15 минути. Не много.
337
00:29:07,139 --> 00:29:11,518
Прав си, нямаме много време.
Защо не ни кажеш къде е Тейла?
338
00:29:11,643 --> 00:29:17,858
Добре, готово!
Следвайте ме!
339
00:29:17,983 --> 00:29:21,862
По-добре да следваме теб.
340
00:29:33,165 --> 00:29:36,501
Джон?
- Рдваме Р·Р° теб.
341
00:29:36,585 --> 00:29:41,590
Нямаме време за губене.
342
00:29:43,300 --> 00:29:45,552
Ще те заведем при скачача.
343
00:29:45,677 --> 00:29:47,929
Добре ли си?
- Детето ми.
344
00:29:48,055 --> 00:29:53,894
Нещо не е наред?
- Не. От около час имам контракции.
345
00:29:54,019 --> 00:29:57,147
Много зачестиха.
346
00:29:57,230 --> 00:30:01,234
Ще раждам.
347
00:30:09,993 --> 00:30:12,287
Боже! Съжалявам.
348
00:30:12,371 --> 00:30:16,875
Трябва ми малко време.
349
00:30:16,959 --> 00:30:20,963
Бих я носил, но не съм в състояние.
350
00:30:21,088 --> 00:30:26,134
Добре. Готова ли си?
- Ще ходя. Просто да почина малко.
351
00:30:26,259 --> 00:30:30,097
Приятели, имаме малък проблем.
- Какво е този път?
352
00:30:30,180 --> 00:30:33,100
Майкъл е поправил хипердвигателя.
Набира мощност.
353
00:30:33,183 --> 00:30:35,269
Може ли да го спреш?
- Не и с това.
354
00:30:35,352 --> 00:30:41,358
Машинното е надолу по коридора.
Малко Ц-4 и проблемът е решен.
355
00:30:41,942 --> 00:30:46,947
Накъде?
- Ето. Рмам карта.
356
00:30:48,240 --> 00:30:51,243
Добре. Ронън, идваш с мен.
357
00:30:51,285 --> 00:30:56,331
Веднага се връщам.
Всичко ще е наред.
358
00:30:57,833 --> 00:31:02,838
Погрижи се за нея.
359
00:31:07,509 --> 00:31:10,095
Е, как си?
360
00:31:10,262 --> 00:31:12,514
Болката е голяма.
361
00:31:12,597 --> 00:31:15,851
Веднъж имах камък в бъбреците.
Много болеше.
362
00:31:15,934 --> 00:31:18,687
Казват, че е почти същото.
363
00:31:18,812 --> 00:31:22,482
Ркотаракът ми имаше камък
по същото време.
364
00:31:22,608 --> 00:31:26,278
Той ядеше само суха храна,
а аз не поемах достатъчно течности.
365
00:31:26,403 --> 00:31:29,865
Затова постоянно пия вода.
Нямам желание да го изтърпя отново.
366
00:31:29,990 --> 00:31:34,536
Увлекателна история. Благодаря.
- За нищо.
367
00:31:34,661 --> 00:31:39,583
Просто дишай. Става ли?
368
00:31:40,208 --> 00:31:42,294
Какво правиш?
- Това е техника за раждане.
369
00:31:42,377 --> 00:31:45,756
Не зная какво правя.
Кажи ми какво да направя?
370
00:31:45,922 --> 00:31:48,675
Добре. Ето това е.
371
00:31:48,800 --> 00:31:53,180
Бебето излиза!
- Задръж докато се върнем на Дедал,
372
00:31:53,263 --> 00:31:59,269
където Келър ще го извади.
- Бебето излиза сега!
373
00:32:12,032 --> 00:32:17,037
Почти е зареден.
- Подай ми експлозива.
374
00:32:21,458 --> 00:32:23,543
Дай на мен.
- Ще се справя.
375
00:32:23,669 --> 00:32:28,006
Дай на мен.
Няма нужда да правиш всичко.
376
00:32:28,215 --> 00:32:31,551
Готови сме. Да вървим.
377
00:32:47,401 --> 00:32:50,570
Да се надяваме, че сме се
отдалечили достатъчно.
378
00:32:50,696 --> 00:32:56,702
Сега ще разберем.
- Взривявам.
379
00:33:00,706 --> 00:33:03,709
Какво стана?
- Хипердвигателят експлодира.
380
00:33:03,834 --> 00:33:07,421
Това е невъзможно.
- Почти навсякъде няма захранване.
381
00:33:07,504 --> 00:33:10,257
Случайно претоварване?
- Надали.
382
00:33:10,424 --> 00:33:15,846
Как са го направили?
- Ще проверя.
383
00:33:15,929 --> 00:33:20,267
РўРµ СЃР° РЅР° Р±РѕСЂРґР°.
Как са се качили на борда?
384
00:33:20,350 --> 00:33:22,936
Не може ли да го задържиш вътре?
- РќРµ, Р РѕРґРЅРё!
385
00:33:23,020 --> 00:33:25,355
Не става толкова бързо!
Никой не ражда толкова бързо!
386
00:33:25,439 --> 00:33:31,445
Водите ми изтекоха преди да дойдете.
Опитвах се да...
387
00:33:32,321 --> 00:33:36,575
Боже, виждам главата му!
- Това е хубаво нещо, Родни.
388
00:33:36,700 --> 00:33:39,703
Трябва ли да го пипам?
Не зная какво да правя!
389
00:33:39,786 --> 00:33:43,123
Р РѕРґРЅРё, СѓСЃРїРѕРєРѕР№ СЃРµ.
Рскам РґР° СЃРё спокоен.
390
00:33:43,248 --> 00:33:47,252
Не съм доктор по медицина!
- Хората раждат от хиляди години.
391
00:33:47,377 --> 00:33:51,173
През повечето време без доктори.
- Да, но смъртността е била висока.
392
00:33:51,256 --> 00:33:56,178
Над 30%! Лекарите са много важни
за раждането, вярвай ми.
393
00:33:56,261 --> 00:33:59,264
Родни, наоколо няма никакви лекари.
Ти трябва да го направиш.
394
00:33:59,389 --> 00:34:02,726
Нямаме избор.
- Добре.
395
00:34:02,809 --> 00:34:06,813
Трябва да го хванеш.
396
00:34:06,897 --> 00:34:12,069
Да го хвана?
- Ще го държиш, докато напъвам.
397
00:34:12,152 --> 00:34:14,321
Божичко! Добре.
398
00:34:14,488 --> 00:34:19,451
Никога не съм бил добър на бейзбол.
- Р РѕРґРЅРё!
399
00:34:19,701 --> 00:34:23,747
Моля те.
- Добре, ще го направя.
400
00:34:23,830 --> 00:34:28,919
Малко съм уплашен, но ще го направя!
Много ме бива с децата.
401
00:34:29,002 --> 00:34:35,050
С малките, които не ти отговарят.
- РРґРІР°!
402
00:34:38,261 --> 00:34:43,266
Добре. Почти успя!
403
00:34:46,561 --> 00:34:49,564
Държа го!
404
00:34:54,486 --> 00:34:57,990
Момче е!
405
00:34:58,115 --> 00:35:03,120
Пази главичката му.
- Боже!
406
00:35:05,580 --> 00:35:10,544
Трябва ли да срежа пъпната връв?
Мога да я срежа, нали?
407
00:35:11,378 --> 00:35:15,382
Ето. Всичко е наред.
408
00:35:16,466 --> 00:35:21,972
Тейла, представям ти сина ти.
409
00:35:34,234 --> 00:35:37,404
Хванах го!
Не позволих да падне.
410
00:35:37,487 --> 00:35:39,948
Свърши чудесна работа.
411
00:35:40,115 --> 00:35:43,368
Това е чудесно.
Добре си се справил, Родни.
412
00:35:43,452 --> 00:35:46,622
Трябва да се махаме.
413
00:35:46,747 --> 00:35:51,752
Ронън, трябва да ми помогнеш.
414
00:36:05,057 --> 00:36:08,560
Защо не се появява?
- Дай да видя. Да не си го счупил?
415
00:36:08,685 --> 00:36:10,771
Оставихме го точно тук.
416
00:36:10,854 --> 00:36:13,440
Да бе.
- 100% бе тук.
417
00:36:13,523 --> 00:36:17,903
Някой е откраднал скачача?
- Това никак не е добре.
418
00:36:17,986 --> 00:36:22,991
Казах ти да останеш тук.
419
00:36:31,458 --> 00:36:35,712
Как ще се махнем от кораба сега?
420
00:36:35,837 --> 00:36:38,966
Току-що изродих дете.
Не е ли достатъчно за един ден?
421
00:36:39,091 --> 00:36:41,635
Няма ли спасителни капсули
или нещо подобно?
422
00:36:41,718 --> 00:36:44,596
Не, те... Почакайте.
423
00:36:44,680 --> 00:36:48,600
Рзмислих. РўСЂСЏР±РІР° РґР° СЃРµ върнем.
На много места няма захранване.
424
00:36:48,725 --> 00:36:51,770
Може би ще успея да изключа полето
и ще може да ни телепортират.
425
00:36:51,812 --> 00:36:55,857
Чудесно. Води.
426
00:37:03,907 --> 00:37:08,036
Не стреляйте. Свали ме.
427
00:37:08,078 --> 00:37:11,290
Всичко е наред, Джон.
Това е Канаан.
428
00:37:11,373 --> 00:37:16,378
Той е бащата.
429
00:37:32,477 --> 00:37:36,690
Това е нашият шанс.
430
00:37:36,773 --> 00:37:40,527
Това са приятелите,
за които ти говорих.
431
00:37:40,611 --> 00:37:44,448
Те ще ти погнат да се оправиш.
432
00:37:44,573 --> 00:37:47,326
Но първо трябва да ни помогнеш.
433
00:37:47,451 --> 00:37:52,831
Трябва да се махнем от този кораб.
Знаеш ли някакъв начин?
434
00:37:52,914 --> 00:37:57,794
Да. Последвайте ме.
- Не се обиждай, Тейла,
435
00:37:57,878 --> 00:38:02,591
но не му вярвам.
- Той се опитваше да ме спаси.
436
00:38:02,674 --> 00:38:07,679
Вярвам му.
437
00:38:09,348 --> 00:38:14,353
Дай ми оръжието си.
438
00:38:14,436 --> 00:38:19,441
Какъв е планът?
439
00:38:22,277 --> 00:38:25,989
Сър, един дарт се опитва
да се свърже с нас.
440
00:38:26,031 --> 00:38:30,327
Моля? Да го чуя.
441
00:38:30,410 --> 00:38:36,416
Тук полковник Джон Шепард.
Опознавателен код: БДЧА9.
442
00:38:36,541 --> 00:38:41,838
Дедал, моля отговорете.
- Шепард, какво стана със скачача?
443
00:38:41,922 --> 00:38:45,092
Остана някъде в гаража.
В бързината заех този дарт.
444
00:38:45,175 --> 00:38:47,761
Екипът ми е телепортиран
в паметта му.
445
00:38:47,844 --> 00:38:50,097
Спасихте ли Тейла?
- Да, заедно с детето й.
446
00:38:50,222 --> 00:38:52,391
Вкарал си бебе в паметта на дарта?!
447
00:38:52,516 --> 00:38:56,478
Не. Тук до мене е.
448
00:38:59,982 --> 00:39:03,151
Вече може да правите каквото
пожелаете с кръстосвача.
449
00:39:03,235 --> 00:39:05,320
Разбрано.
450
00:39:05,404 --> 00:39:09,283
Майор Маркс, направете така,
че този кораб да изчезне.
451
00:39:09,408 --> 00:39:12,411
Слушам.
452
00:39:21,295 --> 00:39:24,631
Полковник, телепортирайте екипажа си
на планета и приземете дарта.
453
00:39:24,756 --> 00:39:29,761
След това може да ползвате портала.
- Разбрано.
454
00:39:41,273 --> 00:39:43,400
Какви са тези чанти?
- А цветята?
455
00:39:43,483 --> 00:39:45,777
Отивам при Тейла. Навярно сте чули,
че изродих детето й?
456
00:39:45,861 --> 00:39:49,406
Да разбрах. Дори подочух,
че ще го кръсти Родни.
457
00:39:49,489 --> 00:39:52,951
Супер! Наистина ли?
- Не, не точно.
458
00:39:53,076 --> 00:39:55,704
Много смешно. Къде отивате?
459
00:39:55,787 --> 00:39:58,165
На Земята.
- Какво? Защо?
460
00:39:58,290 --> 00:40:01,501
Заловили са последния клонинг
на Ба'ал. Ток'ра ще извади симбиота.
461
00:40:01,585 --> 00:40:04,671
Поканили са СГ-1 да присъства.
Освен това...
462
00:40:04,796 --> 00:40:10,010
МНС ще правят изчерпателен анализ
на първата ми година като командващ.
463
00:40:10,093 --> 00:40:13,430
Надали ще мине добре.
- Глупости. Ще ти дадат някой медал.
464
00:40:13,513 --> 00:40:17,684
Годината бе много успешна.
Мнението ми не тежи пред тях,
465
00:40:17,768 --> 00:40:22,981
но мисля, че свърши чудесна работа.
- Благодаря. Оценявам думите ти.
466
00:40:23,023 --> 00:40:27,277
Предай на Шепард, че
военният трибунал се отлага.
467
00:40:27,361 --> 00:40:30,030
До скоро.
468
00:40:30,113 --> 00:40:34,952
Надявам се да е така.
469
00:40:35,035 --> 00:40:39,623
Колко време ще продължи операцията?
- Докторът каза няколко часа.
470
00:40:39,748 --> 00:40:42,376
До седмица отново ще съм на крака.
471
00:40:42,501 --> 00:40:45,629
Трогната съм, че опита да ме спасиш
в това положение.
472
00:40:45,754 --> 00:40:51,760
"Опита"?
Доколкото си спомням, успях.
473
00:40:52,469 --> 00:40:57,557
Как е детето?
- Келър каза, че е абсолютно здрав,
474
00:40:57,641 --> 00:41:01,728
а аз ще добавя, че е абсолютен
отвсякъде.
475
00:41:01,853 --> 00:41:03,939
Чудесен е.
476
00:41:04,064 --> 00:41:07,276
Абсолютно.
477
00:41:07,359 --> 00:41:12,030
Рскам РґР° ти благодаря.
- Няма нужда.
478
00:41:12,155 --> 00:41:18,120
Никога не изгубих надежда,
защото знаех, че ще дойдеш за мен.
479
00:41:19,538 --> 00:41:23,625
Ти би сторила същото за мен.
- Така е.
480
00:41:23,709 --> 00:41:28,505
Добре. Готов ли сте, полковник?
- Готов?
481
00:41:28,588 --> 00:41:31,883
Доколкото знам,
аз няма да правя нищо.
482
00:41:31,967 --> 00:41:37,973
Така е. Ще си лежите докато
аз си играя с вътрешностите ви.
483
00:41:41,018 --> 00:41:45,022
Съжалявам.
Да вървим.
484
00:41:45,355 --> 00:41:49,151
Как ще кръстиш детето?
- Ако нямаш нищо против,
485
00:41:49,276 --> 00:41:54,740
си мислех за Торън Джон.
На баща ми и на теб.
486
00:41:54,823 --> 00:42:00,746
Наистина? Супер.
- На Маккей няма да му хареса.
487
00:42:00,787 --> 00:42:05,125
Поласкан съм.
- Чудесно.
488
00:42:05,250 --> 00:42:10,255
Торън Джон Емаган.
489
00:42:20,766 --> 00:42:23,310
Полковник Картър.
- Г-н Уолзи, как сте?
490
00:42:23,435 --> 00:42:28,732
Много добре. Благодаря, че питате.
- Този анализ ще продължи ли дълго?
491
00:42:28,815 --> 00:42:31,985
РРјР° доста работа РЅР° Атлантида
и бързам да се върна обратно.
492
00:42:32,069 --> 00:42:36,907
Убеден съм, че е така.
За съжаление МНС реши,
493
00:42:36,990 --> 00:42:39,952
че някой с по-различни способности
494
00:42:40,035 --> 00:42:44,706
ще е по-подходящ да ръководи
експедицията.
495
00:42:44,831 --> 00:42:48,460
Моля?!
- Тук съм за да ви уведомя,
496
00:42:48,543 --> 00:42:54,549
че от този момент,
командването ви е отнето.
497
00:42:55,592 --> 00:43:00,722
Кой ще ме замести?
- В интерес на истината...
498
00:43:00,847 --> 00:43:04,851
РђР·.
499
00:43:06,520 --> 00:43:08,730
Превод и субтитри
Асен Рванов