1 00:00:02,102 --> 00:00:04,313 Досега в Старгейт Атлантида 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,440 Имах видение. 3 00:00:06,523 --> 00:00:09,735 Видях Канаан, бащата на сина ми. - Спаси ни. 4 00:00:09,860 --> 00:00:12,404 Къде сте? - Дарт! 5 00:00:12,529 --> 00:00:16,241 Дойдох за теб, както ме помоли. - Както аз помолих. 6 00:00:16,366 --> 00:00:18,869 Майкъл. - Аз бях човекът в твоите видения. 7 00:00:19,036 --> 00:00:22,164 Бил съм изпратен в миналото? - Всъщност, в бъдещето. 8 00:00:22,289 --> 00:00:26,501 Записал съм всички данни, които имаме за Майкъл, 9 00:00:26,543 --> 00:00:28,754 включително и адреса, на който открихме Тейла. 10 00:00:28,837 --> 00:00:34,843 Бързо. Трябва да ме освободиш. - Тейла. 11 00:00:37,679 --> 00:00:39,806 Джон? - Зная къде е Тейла. 12 00:00:39,848 --> 00:00:44,853 Детето ми не е твоя работа. - Имам големи планове за него. 13 00:00:44,937 --> 00:00:47,606 Подранили сме, но мисля, че ще я доведе тук, за да роди. 14 00:00:47,689 --> 00:00:52,694 Полковник, това е капан. Трябва веднага да се махаме! 15 00:01:05,082 --> 00:01:08,669 Чудесно е. Точно от това се нуждаех. 16 00:01:08,794 --> 00:01:13,757 За тежките седмици напоследък. - По-скоро за тежките четири години. 17 00:01:13,882 --> 00:01:16,259 Наистина. 18 00:01:16,343 --> 00:01:20,555 Знаеш ли, кое прави тези моменти още по-специални? 19 00:01:20,681 --> 00:01:24,601 Високо ценя времето, през които сме заедно. 20 00:01:24,685 --> 00:01:27,688 Аз също. 21 00:01:29,898 --> 00:01:33,777 Станала си рано сутринта, така че... 22 00:01:33,860 --> 00:01:38,240 Така и не ти благодарих. 23 00:01:38,323 --> 00:01:41,201 За какво? - За какво?! 24 00:01:41,326 --> 00:01:46,123 Затова, че ме спаси. 25 00:01:46,248 --> 00:01:48,709 От Майкъл. 26 00:01:48,834 --> 00:01:51,336 Никога не загубих надежда, защото знаех... 27 00:01:51,420 --> 00:01:54,715 Знаех, че ще дойдеш за мен, Джон. 28 00:01:54,840 --> 00:01:58,969 Зная, че звучи налудничаво, но... 29 00:01:59,052 --> 00:02:04,182 не си спомням да съм те спасявал. 30 00:02:04,266 --> 00:02:08,228 Не помниш, защото не си го правил. 31 00:02:08,312 --> 00:02:13,025 Така както не спаси и мен. 32 00:02:19,156 --> 00:02:24,453 Шепард! Приятелю. 33 00:02:24,578 --> 00:02:30,584 Какво стана? - Комплексът се срути върху ни. 34 00:02:35,714 --> 00:02:41,720 Мисля, че... - Почакай, нека да погледна. 35 00:02:52,314 --> 00:02:54,608 Какво бе това, по дяволите? 36 00:02:54,775 --> 00:03:00,113 Някакво старо желязо. Нищо работа. - Как са другите? 37 00:03:00,238 --> 00:03:03,450 Не зная. Разделени сме. 38 00:03:03,575 --> 00:03:08,580 Опитай да се свържеш по радиото. 39 00:03:12,376 --> 00:03:16,505 Няма сигнал. Има много смущения. - Кракът ми е счупен. 40 00:03:16,588 --> 00:03:20,676 Аз пък съм учудващо добре. - Не е ли чудесно? 41 00:03:20,759 --> 00:03:25,347 Това много ме успокои. Благодаря ти. 42 00:03:25,430 --> 00:03:31,436 Не мисля, че сме много надълбоко. Виждам светлина. Ако можеше... 43 00:03:35,482 --> 00:03:38,610 Съжалявам. - Оставих Едисън на пост пред входа. 44 00:03:38,694 --> 00:03:42,906 Той ще извика помощ. - Стига да не е пострадал от взрива. 45 00:03:42,990 --> 00:03:47,828 Дедал тръгна от Атлантида още преди да потвърдим историята на Шепард. 46 00:03:47,911 --> 00:03:51,623 С такъв аванс, трябва да са тук след по-малко от три часа. 47 00:03:51,707 --> 00:03:54,835 Така че по един или друг начин, помощта вече е на път. 48 00:03:54,960 --> 00:03:58,130 Съжалявам. Просто имам непоносимост към затворени пространства. 49 00:03:58,213 --> 00:04:04,219 Наоколо няма от лошите, нали? Има само отломки, така че 50 00:04:04,469 --> 00:04:09,808 ако стоиш мирно и не се опитваш да срутиш тавана, ще е чудесно. 51 00:04:09,891 --> 00:04:12,269 Добре. Няма от лошите. 52 00:04:12,352 --> 00:04:17,357 Просто стоя мирно. 53 00:05:27,427 --> 00:05:31,556 Кога получихте това? - Току-що. 54 00:05:31,682 --> 00:05:37,688 Промяна в плановете. Поемаме по нов курс. 55 00:05:38,313 --> 00:05:43,318 Комплексът ни е бил разкрит. 56 00:05:57,207 --> 00:06:00,210 Старгейт Атлантида 57 00:06:07,634 --> 00:06:10,637 Джо Фланигън 58 00:06:13,724 --> 00:06:16,727 Рейчъл Лутрел 59 00:06:21,815 --> 00:06:24,818 Джейсън Момоа 60 00:06:27,779 --> 00:06:30,782 Джуъл Стейт 61 00:06:31,700 --> 00:06:34,703 Робърт Пикардо 62 00:06:38,081 --> 00:06:41,376 и Дейвид Хюлет в ролята на д-р Маккей 63 00:06:44,254 --> 00:06:47,758 По идея на Брад Райт и Робърт Купър 64 00:06:49,009 --> 00:06:52,471 Епизод 05х01 "Спасение" 65 00:06:53,013 --> 00:06:55,974 Превод и субтитри Асен Иванов 66 00:07:01,730 --> 00:07:04,483 Непланиран входящ тунел. 67 00:07:04,566 --> 00:07:09,571 Получаваме кода на лейтенант Едисън. 68 00:07:10,113 --> 00:07:13,450 Какво се случи? Къде са другите? - Имаше експлозия. 69 00:07:13,533 --> 00:07:16,328 Всички бяха в главната сграда, когато тя се срути. 70 00:07:16,495 --> 00:07:18,580 Има ли оцелели? - Никой не отговаря по радиото. 71 00:07:18,664 --> 00:07:22,542 Реших, че е най-добре да се върна. - Постъпи правилно. 72 00:07:22,668 --> 00:07:24,753 Заведете го в лечебницата. 73 00:07:24,836 --> 00:07:27,047 Колко далеч е Дедал? - На около два часа. 74 00:07:27,130 --> 00:07:31,468 Нямаме толкова време. Да се готвят инженерите и екипът на д-р Келър. 75 00:07:31,551 --> 00:07:34,805 Слушам. 76 00:07:44,147 --> 00:07:46,441 Какво правиш? - Страдам от клаустрофобия. 77 00:07:46,483 --> 00:07:49,736 Опитвам се да се занимавам с нещо, което трудно, защото... 78 00:07:49,861 --> 00:07:52,114 Умът ми... 79 00:07:52,239 --> 00:07:55,033 Няма начин нещо полезно да е оцеляло при срутването. 80 00:07:55,158 --> 00:07:57,869 Говори за себе си. - Знаеш какво имам предвид. 81 00:07:57,995 --> 00:08:01,540 Намерих купчина компютърни части. Дънните платки не стават, 82 00:08:01,623 --> 00:08:06,378 но дисковете може и да са здрави. Ако успея да включа захранването... 83 00:08:06,503 --> 00:08:09,256 Опа. 84 00:08:09,339 --> 00:08:12,551 Има ли нещо полезно? - Не зная. Информацията е много. 85 00:08:12,676 --> 00:08:15,304 Я почакай. 86 00:08:15,387 --> 00:08:19,391 Ударих джакпота. - Намери начин да изпратим сигнал? 87 00:08:19,474 --> 00:08:22,519 Да посочим нашето местоположение, да ускорим спасителната операция? 88 00:08:22,644 --> 00:08:26,440 Не, макар от тази гледна точка, това наистина щеше да е джакпотът. 89 00:08:26,523 --> 00:08:29,484 Но това е твърд диск. Имаме само информацията, която е на него. 90 00:08:29,610 --> 00:08:33,947 Която е? - Уики-то на Майкъл. Запазило се е. 91 00:08:34,031 --> 00:08:37,993 Кое? - Базата данни. Почти цялата. 92 00:08:38,076 --> 00:08:42,914 Имаме планове на бази, изследвания, списък на планети. 93 00:08:43,040 --> 00:08:46,418 Знаеш ли какво значи това? - Да. Все още сме заклещени тук, 94 00:08:46,543 --> 00:08:49,671 а аз все още съм със счупен крак. - Да, но ако се измъкнем оттук... 95 00:08:49,755 --> 00:08:54,843 Ако? - Ще го сгащим. Ако Майкъл... 96 00:08:54,968 --> 00:08:58,096 О, не. - Какво? 97 00:08:58,180 --> 00:09:03,226 Не искам да те притеснявам, но ако разчитам това правилно, Майкъл е... 98 00:09:03,393 --> 00:09:05,646 Замълчи. - Не ти замълчи. Това е важно. 99 00:09:05,729 --> 00:09:08,774 Ако Майкъл е... - Тихо. 100 00:09:08,899 --> 00:09:11,526 Това са стъпки. 101 00:09:11,610 --> 00:09:15,697 Добре, поправям се. Започвай да вдигаш шум. 102 00:09:15,822 --> 00:09:20,827 Ние сме тук долу! - Помощ! 103 00:09:31,672 --> 00:09:35,425 Улавям признаци на живот. По два на две различни места. 104 00:09:35,550 --> 00:09:38,679 Първите два са точно под нас. 105 00:09:38,762 --> 00:09:42,766 Чуйте. 106 00:09:45,477 --> 00:09:48,647 Маккей, ти ли си? - Слава Богу, да! 107 00:09:48,730 --> 00:09:51,775 Заклещен съм тук долу с Лорн. - Добре ли сте? 108 00:09:51,858 --> 00:09:53,986 Нищо ни няма! - Докторе! 109 00:09:54,069 --> 00:09:58,282 Вярно. Кракът на Лорн е счупен. 110 00:09:58,407 --> 00:10:03,370 Довели сме военни инженери. Ще ви измъкнем. 111 00:10:03,620 --> 00:10:07,165 Побързайте! - Работим възможно най-бързо. 112 00:10:07,249 --> 00:10:11,295 Не разбирате. Открих, че когато е започнало самоунищожението, 113 00:10:11,378 --> 00:10:14,256 автоматично е бил изпратен подкосмичен сигнал. 114 00:10:14,339 --> 00:10:18,218 Майкъл вероятно вече пътува насам. - Не са много надълбоко. 115 00:10:18,302 --> 00:10:24,099 Би трябвало да ги измъкнем до час. - Ами другите двама? 116 00:10:24,224 --> 00:10:26,226 Те са доста по-надолу. 117 00:10:26,310 --> 00:10:29,980 Дедал скоро ще е тук и просто ще ги телепортираме, нали? 118 00:10:30,063 --> 00:10:35,193 Стига Майкъл да не пристигне пръв. Добре, да започваме. 119 00:10:35,319 --> 00:10:39,156 Ривърс, отиди със скачач в орбита и следи за кораба на Майкъл. 120 00:10:39,281 --> 00:10:43,285 Докладвай веднага щом дойде. 121 00:10:59,885 --> 00:11:02,512 Добре. Едно, 122 00:11:02,596 --> 00:11:05,599 две, три. 123 00:11:12,272 --> 00:11:16,234 Това нещо не помръдва. Какво ли се е случило с другите? 124 00:11:16,276 --> 00:11:21,156 Не зная. Всичко стана много бързо. Надали много хора са се спасили. 125 00:11:21,239 --> 00:11:26,078 Толкова съм тъп. Ясно беше, че сградата ще е минирана. 126 00:11:26,203 --> 00:11:29,373 Трябваше да го предвидя. - Никой от нас не го направи. 127 00:11:29,456 --> 00:11:34,628 Да, но аз съм човекът. Нали разбираш. Като "човекът". 128 00:11:34,711 --> 00:11:36,880 Всеки знаеше в какво се забърква. 129 00:11:37,005 --> 00:11:40,384 Всички знаехме колко е опасно, така че не се обвинявай. 130 00:11:40,467 --> 00:11:42,469 Трябва да помислим за това, 131 00:11:42,594 --> 00:11:45,889 как ще се измъкнеш. - Забрави. 132 00:11:45,973 --> 00:11:50,477 Ако започнеш да местиш отломките, ще си освободиш пътя нагоре. 133 00:11:50,602 --> 00:11:56,566 Няма да те изоставя, Шепард. - Не се правя на герой. 134 00:11:56,650 --> 00:12:01,655 По-скоро постъпвам егоистично. 135 00:12:03,156 --> 00:12:09,162 Искам да направиш тунел, през който ще ме измъкнат спасителите. 136 00:12:11,206 --> 00:12:15,627 Копаеш в грешната посока. - Махнем ли гредата, ще си свободен. 137 00:12:15,752 --> 00:12:19,673 След това ще копаем заедно нагоре, става ли? 138 00:12:19,756 --> 00:12:25,762 Няма да ме послушаш, нали? - Чудесно, разбрахме се. 139 00:12:33,353 --> 00:12:35,397 Чудесно. 140 00:12:35,522 --> 00:12:38,567 Всичко е отлично. 141 00:12:38,650 --> 00:12:43,030 Синът ти ще се появи до дни. 142 00:12:43,113 --> 00:12:46,783 Мислех, че това ще те зарадва. 143 00:12:46,867 --> 00:12:52,873 Надали да носиш дете в себе си е много приятно. 144 00:12:53,957 --> 00:12:56,084 Няма да го нараня. 145 00:12:56,209 --> 00:13:00,339 Защо не приемеш случващото се? - Защото те познавам. 146 00:13:00,464 --> 00:13:03,925 Всички тези светове, изпълнени с хора, 147 00:13:04,009 --> 00:13:08,472 грижещи се за жалкия си живот. Идват и си отиват. Живеят и умират, 148 00:13:08,597 --> 00:13:13,268 а галактиката не става по-добро място, но твоят син... 149 00:13:13,352 --> 00:13:18,398 Твоят син ще донесе промяната. 150 00:13:19,024 --> 00:13:23,862 Ще бъде помнен векове. - А майка му? 151 00:13:23,946 --> 00:13:29,952 Говориш за неговото бъдеше, но никога за моето, защо? 152 00:13:30,994 --> 00:13:35,999 Надявах се, че ще... 153 00:13:36,249 --> 00:13:41,213 Надявах се, че ще разбереш. - Време е. 154 00:13:42,047 --> 00:13:48,053 Чудесно. Махни оковите и постави пазач пред вратата. 155 00:13:53,475 --> 00:13:56,812 Трябва да избягам преди да се роди детето. 156 00:13:56,895 --> 00:14:00,857 Ще ме убие щом вече не съм му нужна. 157 00:14:00,983 --> 00:14:03,110 Не мога. - Канаан, защо? 158 00:14:03,193 --> 00:14:05,946 Много е опасно. - За кого? 159 00:14:06,071 --> 00:14:09,616 Ще ни убие. Ще избие всички ни. 160 00:14:09,700 --> 00:14:12,703 Да, така е. Без значение дали ще ми помогнеш, 161 00:14:12,786 --> 00:14:18,792 ти си лесно заменим за него. Не го ли осъзнаваш? 162 00:14:19,376 --> 00:14:23,297 Чуй ме. 163 00:14:23,380 --> 00:14:30,137 Канаан! Моля те! 164 00:14:42,357 --> 00:14:47,446 Ела насам. - Добре съм. Само драскотини. 165 00:14:47,571 --> 00:14:50,532 Родни Маккей отказва лечение? Май наистина си пострадал. 166 00:14:50,699 --> 00:14:55,704 Наистина, добре съм. Погрижете се за Лорн. 167 00:14:57,539 --> 00:15:02,002 Други оцелели? - Още двама на доста по-дълбоко, 168 00:15:02,085 --> 00:15:04,963 така че ще отнеме повече време да ги извадим. 169 00:15:05,047 --> 00:15:09,551 Знаем ли кои са? - Все още не. 170 00:15:09,718 --> 00:15:12,387 Родни, открихте ли Тейла? - Не. 171 00:15:12,471 --> 00:15:16,391 Но мисля, че Шепард бе прав. Щяха да я доведат, но подранихме. 172 00:15:16,475 --> 00:15:18,560 Полковник Картър. - Докладвай. 173 00:15:18,644 --> 00:15:21,647 Кръстосвач на призраците току-що излезе от хиперпространството. 174 00:15:21,772 --> 00:15:25,484 Майкъл е тук. 175 00:15:29,696 --> 00:15:34,576 Множество признаци на живот. Трябва да са хората от Атлантида. 176 00:15:34,701 --> 00:15:40,707 Разчистват отломките. Знаят, че е опасно да са тук. 177 00:15:41,166 --> 00:15:44,252 Търсят оцелели. 178 00:15:44,336 --> 00:15:48,757 Случилото се може и да не се окаже пълна загуба. 179 00:15:48,882 --> 00:15:53,887 Всички да се изтеглят към скачачите! 180 00:15:56,223 --> 00:16:00,227 Прикрийте се! 181 00:16:13,991 --> 00:16:18,704 Добър изстрел. Изтегляме се. - Все още има наши хора долу. 182 00:16:18,829 --> 00:16:21,832 Ще трябва да почакат. Сега не може да им помогнем. 183 00:16:21,915 --> 00:16:26,211 Хайде. Изтегляме се. 184 00:16:31,425 --> 00:16:36,430 Маскирай кораба. - Готово. 185 00:16:36,763 --> 00:16:38,765 Получаваме данни. Порталът е активиран. 186 00:16:38,890 --> 00:16:42,519 Тактика на призраците. Активират портала за да не избягаме. 187 00:16:42,644 --> 00:16:45,355 Добре измислено. - Все пак не са идиоти. 188 00:16:45,439 --> 00:16:48,525 Още дартове идват насам. Вече имат войски сред останките. 189 00:16:48,609 --> 00:16:51,194 Трябва да знаят, че долу има хора. - Колко скачача имаме? 190 00:16:51,278 --> 00:16:54,156 С този са три. - Засичам над 20 дарта! 191 00:16:54,239 --> 00:16:57,576 Не може да ни видят, нали? - Маскирани не може да стреляме. 192 00:16:57,701 --> 00:17:00,746 Ще им отнеме време да ги изровят. Също като на нас. 193 00:17:00,829 --> 00:17:05,834 Ще изчакаме Дедал. Родни, отведи ни в орбита. 194 00:17:08,420 --> 00:17:12,633 Докладват ни за минимална съпротива. Претърсваме останките. 195 00:17:12,716 --> 00:17:17,721 Трябва да работим бързо. Искам ги живи. 196 00:17:21,975 --> 00:17:23,977 Ето го. 197 00:17:24,102 --> 00:17:27,940 Това ли е кръстосвачът на Майкъл? - Така изглежда. 198 00:17:28,106 --> 00:17:31,652 Нима Тейла е на този кораб? - Възможно е. 199 00:17:31,735 --> 00:17:35,781 Това е чудесно. Щом Дедал се появи ще може да я телепортираме, нали? 200 00:17:35,906 --> 00:17:38,241 Не е толкова лесно. 201 00:17:38,367 --> 00:17:41,954 Навярно Майкъл вече е премахнал предавателя й, а дори да не е, 202 00:17:42,079 --> 00:17:45,457 кръстосвачите са заобиколени от заглушаващо електромагнитно поле. 203 00:17:45,582 --> 00:17:48,961 Телепортирането е невъзможно. 204 00:17:49,044 --> 00:17:54,049 Толкова сме близо. 205 00:17:58,845 --> 00:18:01,348 Какво ще кажеш за още един опит? 206 00:18:01,473 --> 00:18:05,018 Прекалено изтощен съм, приятелю. - Няма да се предаваш, нали? 207 00:18:05,185 --> 00:18:08,563 Няма. 208 00:18:08,605 --> 00:18:12,609 Просто си мислех за това. - Това е част от сделката. 209 00:18:12,693 --> 00:18:17,030 Добавяш все нови и нови условия към тази наша сделка. 210 00:18:17,114 --> 00:18:19,866 Готов ли си? 211 00:18:19,950 --> 00:18:23,495 Едно, две, 212 00:18:23,620 --> 00:18:26,581 три. 213 00:18:35,632 --> 00:18:40,554 Ронън, трябва да се махаш от тук. - Ти щеше ли да ме изоставиш? 214 00:18:40,721 --> 00:18:43,473 Да. 215 00:18:43,557 --> 00:18:47,561 Чуваш ли? - Какво? 216 00:18:47,644 --> 00:18:52,232 Звучи като копаене. - Така е. 217 00:18:52,357 --> 00:18:56,320 Те са тук. 218 00:18:56,903 --> 00:18:58,905 Ние сме тук долу! 219 00:18:58,989 --> 00:19:02,242 Ще ви измъкнем. Бъдете спокойни. 220 00:19:02,326 --> 00:19:07,331 А ти щеше да се отказваш. 221 00:19:15,881 --> 00:19:19,509 Докладвай. - Има кораб в орбита. Кръстосвач. 222 00:19:19,593 --> 00:19:21,595 Вдигни щитовете. Подготви предните оръдия. 223 00:19:21,720 --> 00:19:24,514 Получаваме кодирано съобщение от полковник Картър. 224 00:19:24,598 --> 00:19:26,767 Сам, какво става? - Накратко: 225 00:19:26,850 --> 00:19:29,937 Това е корабът на Майкъл и Тейла вероятно е на борда. 226 00:19:30,062 --> 00:19:35,067 Значи не мога да го унищожа. - Не, боя се, че не. 227 00:19:35,150 --> 00:19:37,819 Поемаме вражески огън. Щитовете държат. 228 00:19:37,903 --> 00:19:40,364 Вдигнаха щитовете си преди да ги поразим. 229 00:19:40,489 --> 00:19:46,411 Нещастие. Прехвърли енергията към двигателя. 230 00:19:46,495 --> 00:19:52,501 Ами дартовете? - Приемлива загуба. 231 00:19:57,756 --> 00:20:00,801 Опитва се да избяга. - Прицелете се в хипердвигателя. 232 00:20:00,926 --> 00:20:03,929 Слушам. 233 00:20:15,065 --> 00:20:17,985 Загубихме хипердвигателя! 234 00:20:18,068 --> 00:20:23,073 Явно, все пак ще се бием. 235 00:20:32,457 --> 00:20:36,712 Щитовете са на 80%. - Все още имаме двама души долу. 236 00:20:36,878 --> 00:20:42,092 Въпрос на време е да ги достигнат. - Ще проверите ли за сигнали? 237 00:20:42,217 --> 00:20:46,179 Спокойно. Почти стигнахме. 238 00:20:46,263 --> 00:20:51,810 Повече няма да разказвам вицове за военните инженери. Обещавам. 239 00:20:51,893 --> 00:20:54,730 Хериш с вас ли е? 240 00:20:54,813 --> 00:20:59,818 Да, тук е. Не се безпокойте. Скоро ще ви измъкнем. 241 00:21:00,152 --> 00:21:05,782 Дон Хериш е в отпуск до края на месеца. 242 00:21:08,785 --> 00:21:13,165 Ако ни измъкнете, бирата ще е от мен. 243 00:21:13,248 --> 00:21:19,254 Каква да бъде: Дъф или Опра? 244 00:21:20,756 --> 00:21:22,841 Дъф. 245 00:21:22,924 --> 00:21:27,512 Или не гледат семейство Симпсън или не пият бира. 246 00:21:27,596 --> 00:21:30,057 Хибридите на Майкъл? 247 00:21:30,182 --> 00:21:34,019 Трябва да съм го изтървал, когато сградата се взриви. 248 00:21:34,102 --> 00:21:38,106 Трябваше да се махнеш оттук. - Както и да е. 249 00:21:38,231 --> 00:21:43,236 Не мога да стигна до пистолета си. 250 00:21:48,492 --> 00:21:50,994 Заповядай. 251 00:21:51,078 --> 00:21:56,083 Добре. Какъв е планът? 252 00:21:59,711 --> 00:22:03,131 Стреляме докато можем. 253 00:22:03,215 --> 00:22:07,219 Харесва ми. 254 00:22:08,887 --> 00:22:13,892 Бе удоволствие за мен. 255 00:22:14,393 --> 00:22:19,398 Също и за мен. 256 00:22:23,986 --> 00:22:28,282 Засякохме ги. Полк. Шепард и Ронън. 257 00:22:28,323 --> 00:22:31,285 Може ли да ги телепортирате? - Трябва да свалим щитовете. 258 00:22:31,326 --> 00:22:35,622 Не мисля, че това е добра идея. - Ако ги залови, Майкъл ще ги убие. 259 00:22:35,706 --> 00:22:40,043 Нямаме избор. 260 00:22:40,127 --> 00:22:42,337 Готов да изключиш щитовете, след което 261 00:22:42,421 --> 00:22:44,881 ги телепортирай право в лечебницата. - Слушам. 262 00:22:45,007 --> 00:22:50,137 Сам, ще може да се качиш на борда. - Разбрано, на позиция сме. 263 00:22:50,262 --> 00:22:53,724 Добре. Направете го. 264 00:23:08,113 --> 00:23:14,119 Качихме ги. Скачачите са в хангара. - Вдигни щитовете! 265 00:23:14,745 --> 00:23:19,750 Корабът отново вдигна щитовете си. Уцелихме ги няколко пъти. 266 00:23:19,875 --> 00:23:23,045 Продължавай стрелбата. 267 00:23:26,632 --> 00:23:28,675 Как се справяме? 268 00:23:28,800 --> 00:23:31,845 Зле. Изгубихме двигателите и оръжията на Асгардите. 269 00:23:32,012 --> 00:23:34,514 Животоподдръжката е на 55%. - Как са щитовете? 270 00:23:34,640 --> 00:23:39,645 Засега държат, но не може да им избягаме. 271 00:23:43,315 --> 00:23:47,736 Не ме пипай. 272 00:23:47,861 --> 00:23:49,905 Помислих, че сме ви загубили. 273 00:23:49,988 --> 00:23:54,159 За момент и аз помислих, че ще ме загубите. 274 00:23:54,242 --> 00:23:57,579 Ще се оправя, нали? - Да. 275 00:23:57,704 --> 00:24:01,124 Чака ме доста работа, но... 276 00:24:01,208 --> 00:24:05,545 ще оцелееш за да влезеш отново в бой и тем подобни. 277 00:24:05,629 --> 00:24:10,968 Какво става? Предполагам Майкъл се е появил преди Дедал? 278 00:24:11,093 --> 00:24:14,262 Да, трябваше да свалим щитовете за да ви телепортираме. 279 00:24:14,346 --> 00:24:16,431 Съжалявам за това. 280 00:24:16,515 --> 00:24:19,559 Убедена съм, че Маккей и полк. Картър ще ги поправят. 281 00:24:19,685 --> 00:24:24,314 Маккей е жив? - Да. 282 00:24:24,356 --> 00:24:28,819 Той и Лорн са единствените двама, които изровихме от останките. 283 00:24:28,902 --> 00:24:31,738 Трябва да се върна. - Не, не може. 284 00:24:31,822 --> 00:24:35,409 Ще се оправиш, но след доста време. 285 00:24:35,492 --> 00:24:39,997 Загубил си много кръв. Трябва ти операция и кръвопреливане. 286 00:24:40,163 --> 00:24:43,583 Това не може да се отлага. - Докторе, Майкъл е тук. 287 00:24:43,667 --> 00:24:49,673 Тейла навярно е на неговия кораб. Не мога да не правя нищо. 288 00:24:49,881 --> 00:24:53,719 Няма да правиш нищо, а ще лежиш в операционната. 289 00:24:53,802 --> 00:24:56,138 Това ще е като... Искам да ме закърпиш набързо. 290 00:24:56,221 --> 00:25:01,852 Трябват ми няколко часа. - Съжалявам, не мога. 291 00:25:01,935 --> 00:25:07,941 Веднъж имах възможността да спася другар и я проиграх. 292 00:25:09,026 --> 00:25:14,031 Няма да допусна това да се случи отново. 293 00:25:18,619 --> 00:25:21,163 Много добре. - Разбира се. 294 00:25:21,246 --> 00:25:26,793 Животоподдръжката не е на 100%, но поне няма да умрем от студ. 295 00:25:26,877 --> 00:25:30,589 Почти възстанових двигателя, но както се изтощават щитовете, 296 00:25:30,672 --> 00:25:33,008 няма да има енергия, с която да го захраним. 297 00:25:33,175 --> 00:25:36,970 Трябва да елиминираме оръдията им. - Как? 298 00:25:37,095 --> 00:25:42,142 Може да ги атакуваме с Ф-302. - Точно за това си мислех. 299 00:25:42,309 --> 00:25:44,770 Полковник, д-р Келър каза, че ще сте на легло. 300 00:25:44,811 --> 00:25:48,857 Тя преразгледа диагнозата си. 301 00:25:48,941 --> 00:25:51,151 Имаме идея. 302 00:25:51,234 --> 00:25:56,239 Може би има начин да си върнем Тейла. 303 00:25:56,573 --> 00:25:58,825 Трябва да елиминираме главните оръжия на кръстосвача. 304 00:25:58,909 --> 00:26:02,412 Най-лесно ще постигнем това с атака на Ф-302. 305 00:26:02,496 --> 00:26:05,958 Не бих използвал думата "лесно". Ще изпратят дартове срещу тях. 306 00:26:06,083 --> 00:26:09,461 На това разчитаме. - Ще трябва да отворят хангара. 307 00:26:09,586 --> 00:26:13,548 С маскиран скачач в близост ще успеем да се качим на борда. 308 00:26:13,674 --> 00:26:16,426 Намираме Тейла, измъкваме я и си пробиваме път обратно. 309 00:26:16,551 --> 00:26:20,389 По правило не провеждаме повече от едно спасяване на ден. 310 00:26:20,430 --> 00:26:26,395 Щитовете са на 20%. Въпрос на време е да ги загубим. 311 00:26:26,478 --> 00:26:29,523 Стивън, тя е там и разчита на нас. 312 00:26:29,606 --> 00:26:34,653 Няма да приема "не" за отговор. 313 00:26:35,529 --> 00:26:40,534 Добре, вземете скачач. Обадете се, когато сте на позиция. 314 00:26:46,873 --> 00:26:49,876 Джон, какво стана в лечебницата? - Нищо. 315 00:26:49,960 --> 00:26:54,381 Ако попитам Дженифър, ще ми каже ли, че си готов за служба? 316 00:26:54,464 --> 00:26:57,092 Просто си върша работата. - Аз също. 317 00:26:57,134 --> 00:27:02,472 Част от нея е да преценя дали няма да си в тежест на мисията. 318 00:27:02,597 --> 00:27:06,852 Полковник, уважавам ви повече от всеки друг командващ, 319 00:27:06,977 --> 00:27:10,397 но ще бъда в онзи скачач и това е. 320 00:27:10,480 --> 00:27:16,028 Ще се явя пред военния трибунал когато приключа. 321 00:27:29,499 --> 00:27:35,505 Знаеш ли, ние с Ронън ще се справим. Може би трябва да останеш в скачача? 322 00:27:37,007 --> 00:27:39,801 Или пък не. 323 00:27:39,885 --> 00:27:42,262 Дедал, на позиция сме. - Прието. 324 00:27:42,387 --> 00:27:47,392 Изпратете Ф-302. 325 00:27:50,812 --> 00:27:53,148 Ф-302 приближават. 326 00:27:53,231 --> 00:27:58,236 Давайте дартове. 327 00:28:00,697 --> 00:28:02,950 Затваря се. - Виждам. 328 00:28:03,033 --> 00:28:07,037 Затваря се доста бързо. - Разбрах. 329 00:28:11,917 --> 00:28:15,921 Дедал, вътре сме. 330 00:28:27,432 --> 00:28:30,435 Проработи. Кръстосвачът загуби главните си оръжия. 331 00:28:30,519 --> 00:28:34,982 Да се надяваме, че и Шепард ще има късмет. 332 00:28:47,619 --> 00:28:52,582 Добре, трябват ми няколко секунди. 333 00:28:55,961 --> 00:28:58,755 Това е притеснително. - Кое? 334 00:28:58,922 --> 00:29:01,508 Майкъл доста е напреднал с поправките. 335 00:29:01,591 --> 00:29:03,927 Хипердвигателят е почти готов. Трябва да сме бързи. 336 00:29:04,052 --> 00:29:07,055 Какво разбираш под "бързи"? - 15 минути. Не много. 337 00:29:07,139 --> 00:29:11,518 Прав си, нямаме много време. Защо не ни кажеш къде е Тейла? 338 00:29:11,643 --> 00:29:17,858 Добре, готово! Следвайте ме! 339 00:29:17,983 --> 00:29:21,862 По-добре да следваме теб. 340 00:29:33,165 --> 00:29:36,501 Джон? - Идваме за теб. 341 00:29:36,585 --> 00:29:41,590 Нямаме време за губене. 342 00:29:43,300 --> 00:29:45,552 Ще те заведем при скачача. 343 00:29:45,677 --> 00:29:47,929 Добре ли си? - Детето ми. 344 00:29:48,055 --> 00:29:53,894 Нещо не е наред? - Не. От около час имам контракции. 345 00:29:54,019 --> 00:29:57,147 Много зачестиха. 346 00:29:57,230 --> 00:30:01,234 Ще раждам. 347 00:30:09,993 --> 00:30:12,287 Боже! Съжалявам. 348 00:30:12,371 --> 00:30:16,875 Трябва ми малко време. 349 00:30:16,959 --> 00:30:20,963 Бих я носил, но не съм в състояние. 350 00:30:21,088 --> 00:30:26,134 Добре. Готова ли си? - Ще ходя. Просто да почина малко. 351 00:30:26,259 --> 00:30:30,097 Приятели, имаме малък проблем. - Какво е този път? 352 00:30:30,180 --> 00:30:33,100 Майкъл е поправил хипердвигателя. Набира мощност. 353 00:30:33,183 --> 00:30:35,269 Може ли да го спреш? - Не и с това. 354 00:30:35,352 --> 00:30:41,358 Машинното е надолу по коридора. Малко Ц-4 и проблемът е решен. 355 00:30:41,942 --> 00:30:46,947 Накъде? - Ето. Имам карта. 356 00:30:48,240 --> 00:30:51,243 Добре. Ронън, идваш с мен. 357 00:30:51,285 --> 00:30:56,331 Веднага се връщам. Всичко ще е наред. 358 00:30:57,833 --> 00:31:02,838 Погрижи се за нея. 359 00:31:07,509 --> 00:31:10,095 Е, как си? 360 00:31:10,262 --> 00:31:12,514 Болката е голяма. 361 00:31:12,597 --> 00:31:15,851 Веднъж имах камък в бъбреците. Много болеше. 362 00:31:15,934 --> 00:31:18,687 Казват, че е почти същото. 363 00:31:18,812 --> 00:31:22,482 И котаракът ми имаше камък по същото време. 364 00:31:22,608 --> 00:31:26,278 Той ядеше само суха храна, а аз не поемах достатъчно течности. 365 00:31:26,403 --> 00:31:29,865 Затова постоянно пия вода. Нямам желание да го изтърпя отново. 366 00:31:29,990 --> 00:31:34,536 Увлекателна история. Благодаря. - За нищо. 367 00:31:34,661 --> 00:31:39,583 Просто дишай. Става ли? 368 00:31:40,208 --> 00:31:42,294 Какво правиш? - Това е техника за раждане. 369 00:31:42,377 --> 00:31:45,756 Не зная какво правя. Кажи ми какво да направя? 370 00:31:45,922 --> 00:31:48,675 Добре. Ето това е. 371 00:31:48,800 --> 00:31:53,180 Бебето излиза! - Задръж докато се върнем на Дедал, 372 00:31:53,263 --> 00:31:59,269 където Келър ще го извади. - Бебето излиза сега! 373 00:32:12,032 --> 00:32:17,037 Почти е зареден. - Подай ми експлозива. 374 00:32:21,458 --> 00:32:23,543 Дай на мен. - Ще се справя. 375 00:32:23,669 --> 00:32:28,006 Дай на мен. Няма нужда да правиш всичко. 376 00:32:28,215 --> 00:32:31,551 Готови сме. Да вървим. 377 00:32:47,401 --> 00:32:50,570 Да се надяваме, че сме се отдалечили достатъчно. 378 00:32:50,696 --> 00:32:56,702 Сега ще разберем. - Взривявам. 379 00:33:00,706 --> 00:33:03,709 Какво стана? - Хипердвигателят експлодира. 380 00:33:03,834 --> 00:33:07,421 Това е невъзможно. - Почти навсякъде няма захранване. 381 00:33:07,504 --> 00:33:10,257 Случайно претоварване? - Надали. 382 00:33:10,424 --> 00:33:15,846 Как са го направили? - Ще проверя. 383 00:33:15,929 --> 00:33:20,267 Те са на борда. Как са се качили на борда? 384 00:33:20,350 --> 00:33:22,936 Не може ли да го задържиш вътре? - Не, Родни! 385 00:33:23,020 --> 00:33:25,355 Не става толкова бързо! Никой не ражда толкова бързо! 386 00:33:25,439 --> 00:33:31,445 Водите ми изтекоха преди да дойдете. Опитвах се да... 387 00:33:32,321 --> 00:33:36,575 Боже, виждам главата му! - Това е хубаво нещо, Родни. 388 00:33:36,700 --> 00:33:39,703 Трябва ли да го пипам? Не зная какво да правя! 389 00:33:39,786 --> 00:33:43,123 Родни, успокой се. Искам да си спокоен. 390 00:33:43,248 --> 00:33:47,252 Не съм доктор по медицина! - Хората раждат от хиляди години. 391 00:33:47,377 --> 00:33:51,173 През повечето време без доктори. - Да, но смъртността е била висока. 392 00:33:51,256 --> 00:33:56,178 Над 30%! Лекарите са много важни за раждането, вярвай ми. 393 00:33:56,261 --> 00:33:59,264 Родни, наоколо няма никакви лекари. Ти трябва да го направиш. 394 00:33:59,389 --> 00:34:02,726 Нямаме избор. - Добре. 395 00:34:02,809 --> 00:34:06,813 Трябва да го хванеш. 396 00:34:06,897 --> 00:34:12,069 Да го хвана? - Ще го държиш, докато напъвам. 397 00:34:12,152 --> 00:34:14,321 Божичко! Добре. 398 00:34:14,488 --> 00:34:19,451 Никога не съм бил добър на бейзбол. - Родни! 399 00:34:19,701 --> 00:34:23,747 Моля те. - Добре, ще го направя. 400 00:34:23,830 --> 00:34:28,919 Малко съм уплашен, но ще го направя! Много ме бива с децата. 401 00:34:29,002 --> 00:34:35,050 С малките, които не ти отговарят. - Идва! 402 00:34:38,261 --> 00:34:43,266 Добре. Почти успя! 403 00:34:46,561 --> 00:34:49,564 Държа го! 404 00:34:54,486 --> 00:34:57,990 Момче е! 405 00:34:58,115 --> 00:35:03,120 Пази главичката му. - Боже! 406 00:35:05,580 --> 00:35:10,544 Трябва ли да срежа пъпната връв? Мога да я срежа, нали? 407 00:35:11,378 --> 00:35:15,382 Ето. Всичко е наред. 408 00:35:16,466 --> 00:35:21,972 Тейла, представям ти сина ти. 409 00:35:34,234 --> 00:35:37,404 Хванах го! Не позволих да падне. 410 00:35:37,487 --> 00:35:39,948 Свърши чудесна работа. 411 00:35:40,115 --> 00:35:43,368 Това е чудесно. Добре си се справил, Родни. 412 00:35:43,452 --> 00:35:46,622 Трябва да се махаме. 413 00:35:46,747 --> 00:35:51,752 Ронън, трябва да ми помогнеш. 414 00:36:05,057 --> 00:36:08,560 Защо не се появява? - Дай да видя. Да не си го счупил? 415 00:36:08,685 --> 00:36:10,771 Оставихме го точно тук. 416 00:36:10,854 --> 00:36:13,440 Да бе. - 100% бе тук. 417 00:36:13,523 --> 00:36:17,903 Някой е откраднал скачача? - Това никак не е добре. 418 00:36:17,986 --> 00:36:22,991 Казах ти да останеш тук. 419 00:36:31,458 --> 00:36:35,712 Как ще се махнем от кораба сега? 420 00:36:35,837 --> 00:36:38,966 Току-що изродих дете. Не е ли достатъчно за един ден? 421 00:36:39,091 --> 00:36:41,635 Няма ли спасителни капсули или нещо подобно? 422 00:36:41,718 --> 00:36:44,596 Не, те... Почакайте. 423 00:36:44,680 --> 00:36:48,600 Измислих. Трябва да се върнем. На много места няма захранване. 424 00:36:48,725 --> 00:36:51,770 Може би ще успея да изключа полето и ще може да ни телепортират. 425 00:36:51,812 --> 00:36:55,857 Чудесно. Води. 426 00:37:03,907 --> 00:37:08,036 Не стреляйте. Свали ме. 427 00:37:08,078 --> 00:37:11,290 Всичко е наред, Джон. Това е Канаан. 428 00:37:11,373 --> 00:37:16,378 Той е бащата. 429 00:37:32,477 --> 00:37:36,690 Това е нашият шанс. 430 00:37:36,773 --> 00:37:40,527 Това са приятелите, за които ти говорих. 431 00:37:40,611 --> 00:37:44,448 Те ще ти погнат да се оправиш. 432 00:37:44,573 --> 00:37:47,326 Но първо трябва да ни помогнеш. 433 00:37:47,451 --> 00:37:52,831 Трябва да се махнем от този кораб. Знаеш ли някакъв начин? 434 00:37:52,914 --> 00:37:57,794 Да. Последвайте ме. - Не се обиждай, Тейла, 435 00:37:57,878 --> 00:38:02,591 но не му вярвам. - Той се опитваше да ме спаси. 436 00:38:02,674 --> 00:38:07,679 Вярвам му. 437 00:38:09,348 --> 00:38:14,353 Дай ми оръжието си. 438 00:38:14,436 --> 00:38:19,441 Какъв е планът? 439 00:38:22,277 --> 00:38:25,989 Сър, един дарт се опитва да се свърже с нас. 440 00:38:26,031 --> 00:38:30,327 Моля? Да го чуя. 441 00:38:30,410 --> 00:38:36,416 Тук полковник Джон Шепард. Опознавателен код: БДЧА9. 442 00:38:36,541 --> 00:38:41,838 Дедал, моля отговорете. - Шепард, какво стана със скачача? 443 00:38:41,922 --> 00:38:45,092 Остана някъде в гаража. В бързината заех този дарт. 444 00:38:45,175 --> 00:38:47,761 Екипът ми е телепортиран в паметта му. 445 00:38:47,844 --> 00:38:50,097 Спасихте ли Тейла? - Да, заедно с детето й. 446 00:38:50,222 --> 00:38:52,391 Вкарал си бебе в паметта на дарта?! 447 00:38:52,516 --> 00:38:56,478 Не. Тук до мене е. 448 00:38:59,982 --> 00:39:03,151 Вече може да правите каквото пожелаете с кръстосвача. 449 00:39:03,235 --> 00:39:05,320 Разбрано. 450 00:39:05,404 --> 00:39:09,283 Майор Маркс, направете така, че този кораб да изчезне. 451 00:39:09,408 --> 00:39:12,411 Слушам. 452 00:39:21,295 --> 00:39:24,631 Полковник, телепортирайте екипажа си на планета и приземете дарта. 453 00:39:24,756 --> 00:39:29,761 След това може да ползвате портала. - Разбрано. 454 00:39:41,273 --> 00:39:43,400 Какви са тези чанти? - А цветята? 455 00:39:43,483 --> 00:39:45,777 Отивам при Тейла. Навярно сте чули, че изродих детето й? 456 00:39:45,861 --> 00:39:49,406 Да разбрах. Дори подочух, че ще го кръсти Родни. 457 00:39:49,489 --> 00:39:52,951 Супер! Наистина ли? - Не, не точно. 458 00:39:53,076 --> 00:39:55,704 Много смешно. Къде отивате? 459 00:39:55,787 --> 00:39:58,165 На Земята. - Какво? Защо? 460 00:39:58,290 --> 00:40:01,501 Заловили са последния клонинг на Ба'ал. Ток'ра ще извади симбиота. 461 00:40:01,585 --> 00:40:04,671 Поканили са СГ-1 да присъства. Освен това... 462 00:40:04,796 --> 00:40:10,010 МНС ще правят изчерпателен анализ на първата ми година като командващ. 463 00:40:10,093 --> 00:40:13,430 Надали ще мине добре. - Глупости. Ще ти дадат някой медал. 464 00:40:13,513 --> 00:40:17,684 Годината бе много успешна. Мнението ми не тежи пред тях, 465 00:40:17,768 --> 00:40:22,981 но мисля, че свърши чудесна работа. - Благодаря. Оценявам думите ти. 466 00:40:23,023 --> 00:40:27,277 Предай на Шепард, че военният трибунал се отлага. 467 00:40:27,361 --> 00:40:30,030 До скоро. 468 00:40:30,113 --> 00:40:34,952 Надявам се да е така. 469 00:40:35,035 --> 00:40:39,623 Колко време ще продължи операцията? - Докторът каза няколко часа. 470 00:40:39,748 --> 00:40:42,376 До седмица отново ще съм на крака. 471 00:40:42,501 --> 00:40:45,629 Трогната съм, че опита да ме спасиш в това положение. 472 00:40:45,754 --> 00:40:51,760 "Опита"? Доколкото си спомням, успях. 473 00:40:52,469 --> 00:40:57,557 Как е детето? - Келър каза, че е абсолютно здрав, 474 00:40:57,641 --> 00:41:01,728 а аз ще добавя, че е абсолютен отвсякъде. 475 00:41:01,853 --> 00:41:03,939 Чудесен е. 476 00:41:04,064 --> 00:41:07,276 Абсолютно. 477 00:41:07,359 --> 00:41:12,030 Искам да ти благодаря. - Няма нужда. 478 00:41:12,155 --> 00:41:18,120 Никога не изгубих надежда, защото знаех, че ще дойдеш за мен. 479 00:41:19,538 --> 00:41:23,625 Ти би сторила същото за мен. - Така е. 480 00:41:23,709 --> 00:41:28,505 Добре. Готов ли сте, полковник? - Готов? 481 00:41:28,588 --> 00:41:31,883 Доколкото знам, аз няма да правя нищо. 482 00:41:31,967 --> 00:41:37,973 Така е. Ще си лежите докато аз си играя с вътрешностите ви. 483 00:41:41,018 --> 00:41:45,022 Съжалявам. Да вървим. 484 00:41:45,355 --> 00:41:49,151 Как ще кръстиш детето? - Ако нямаш нищо против, 485 00:41:49,276 --> 00:41:54,740 си мислех за Торън Джон. На баща ми и на теб. 486 00:41:54,823 --> 00:42:00,746 Наистина? Супер. - На Маккей няма да му хареса. 487 00:42:00,787 --> 00:42:05,125 Поласкан съм. - Чудесно. 488 00:42:05,250 --> 00:42:10,255 Торън Джон Емаган. 489 00:42:20,766 --> 00:42:23,310 Полковник Картър. - Г-н Уолзи, как сте? 490 00:42:23,435 --> 00:42:28,732 Много добре. Благодаря, че питате. - Този анализ ще продължи ли дълго? 491 00:42:28,815 --> 00:42:31,985 Има доста работа на Атлантида и бързам да се върна обратно. 492 00:42:32,069 --> 00:42:36,907 Убеден съм, че е така. За съжаление МНС реши, 493 00:42:36,990 --> 00:42:39,952 че някой с по-различни способности 494 00:42:40,035 --> 00:42:44,706 ще е по-подходящ да ръководи експедицията. 495 00:42:44,831 --> 00:42:48,460 Моля?! - Тук съм за да ви уведомя, 496 00:42:48,543 --> 00:42:54,549 че от този момент, командването ви е отнето. 497 00:42:55,592 --> 00:43:00,722 Кой ще ме замести? - В интерес на истината... 498 00:43:00,847 --> 00:43:04,851 Аз. 499 00:43:06,520 --> 00:43:08,730 Превод и субтитри Асен Иванов