Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 4/Stargate Atlantis S04E15 - Outcast (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 4/Stargate Atlantis S04E15 - Outcast (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Досега в Старгейт Атлантида:
Някой е наблюдавал компютъра на сестра ми.
Разбих троянския им кон и попаднах на адрес.
С Барет сме тръгнали натам.
- Идваш с нас.
Добре ли сте?
- Двама, проследили са ни.
МакКей!
- Не е тук, отвлякоха го.
Д- р МакКей. - Кой сте вие?
- Казвам се Хенри Уолъс.
Страда от остра лимфоцитна левкемия
Инжектирахме на Шанън нанити.
Поправете нанитите и ще ви освободя.
Дедал, Шепард е. Трябва ни превоз.
Гледах го снощи. Нямаше никакъв бой.
Не става въпрос за бой.
- Защо се казва Остриета на Славата?
Става въпрос за остриета на кънки.
И това е спорт? Мъже и жени танцуват на лед?
За нещастие.
Планетата ви е странна.
- Определено е така.
Подполковник.
Тъкмо идвах при вас. Имате ли минутка?
Да, разбира се.
- Получих съобщение от SGC.
Опасявам се, че имам лоши новини.
Добре.
Баща ти е получил инфаркт снощи.
Съжалявам, Джон, починал е.
Критериите на търсене съвпадат
Магнатът Патрик Шепард почива на 69
Старгейт Атлантида Сезон 4 Епизод 15- Изгнаник
Субтитри: Insaneboy.
Джо Фланигън
Аманда Тапинг
Рейчъл Лутрел
Джейсън Момоа
и Дейвид Хюлет в ролята на д-р МакКей
По идея на Брад Райт и Робърт Купър
Чух какво е станало. Съжалявам.
Благодаря.
Добре ли си?
- Да, добре съм.
Помолих да се върна с теб, но
устройството на M7G-677 не работи както трябва.
Това не ли е планетата с децата?
- Да.
Ще ти хареса.
Бих се измъкнал от това, ако можех, но без ЕМ полето,
са лесна цел за Призраците.
Просто неподходящ момент.
- Не се тревожи.
Ако искаш да поговориш...
- Р РѕРґРЅРё.
Добре съм.
Добре.
Ти накъде?
- С теб.
РњРЅРѕРіРѕ С…РѕСЂР°.
- Да, баща ми имаше връзки.
Джон.
- Дейв.
Не знаех дали ще дойдеш. Радвам се да те видя.
Свързах се с командира ти в Питърсън, но
понякога съобщенията не стигат до теб.
Дойдох незабавно.
РўРѕРІР° Рµ Р РѕРЅСЉРЅ.
Ронън, това е Дейв, брат ми.
Радвам се да се запознаем.
- Удоволствието е мое.
Вие двамата работите заедно във ВВС?
Той е цивилен доставчик.
Добре.
Джон, вероятно трябва да поговорим.
Да.
Ще се видим по-късно.
Безплатно е, нали?
- Да, безплатно е.
Благодаря.
Там има доста храна.
Не съм гладен.
- Тук ли си отгледан?
Едно от многото места.
- Хубава е.
Нямах търпение да се махна.
Защо?
- Представата на баща ми за
тийнейджърски бунт беше да ида в Станфорд, вместо в Харвард.
Няма значение. Просто...
Беше предвидил живота ми още когато бях на 14.
Какво ще правим сега?
- Хората седят, пият...
Ядат. Някои повече от други. Най-вече говорят.
Не знаят какво да кажат, но говорят.
Брат ти се справя добре.
Това прави той. Справя се с разни неща.
Защо не си го споменавал досега?
Сложно е.
Казах ти, че имам бивша жена, нали?
Да, защо?
- Идва насам.
Здрасти, Джон.
- Нанси.
Не очаквах да те видя тук.
Много съжалявам.
Нанси, Ронън.
- Ронън, Нанси.
Радвам се да се запознаем.
- Колко ще останеш?
Само за днес. Утре трябва да съм във Вашингтон, така че..
Все още ли си с Вътрешна Сигурност?
- Да.
Тъкмо ме повишиха. Вече съм директор.
Поздравления.
Как е Грег? - Грант.
- Грант.
Щеше да дойде, но има дело във Финикс.
Явно се справя добре.
- Да, така е.
Да, добре се справя.
Баща ти винаги е бил много добър с мен.
Според него това че се ожених за теб е най-добрата ми постъпка.
Добре.
Радвам се, че те видях, Джон.
Всичко хубаво.
Радвам се, че се запознахме.
- И аз с вас.
Подполковник Джон Шепард?
- Да.
Казвам се Ейва Диксън.
- РўРё СЃРёРіСѓСЂРЅРѕ СЃРё Р РѕРЅСЉРЅ.
Познавам ли ви?
- Не, не сме се срещали, но,
познавали сте човека, за когото работих, Хенри Уолъс?
Нищо не ми говори.
- Знам, че трябва да поддържате
определено отношение за обществото, но нямам време за игри.
Хенри Уолъс е човекът, който отвлече колегата ви, д-р Родни МакКей,
и го принуди да работи по незаконен научен проект, включващ
извънземна техно...
- Коя, по дяволите, си ти?
Трябва да поговорим. Но не тук.
Заведи я при колата.
Джон, мислех си, че трябва да...
Нещо изникна, трябва да тръгвам.
Това е погребението на татко.
- Знам, но е по работа.
Свръхсекретно? За обществената сигурност, такова нещо?
Нещо такова.
Типично от твоя страна.
- Ако ще казваш нещо, кажи го.
Искам да знам само едно. Какво очакваш?
За какво говориш?
- Ще оспориш ли завещанието?
Нямам идея какво пише там, но се досещам.
За това ли искаш да говорим? За пари?
Затова си тук, нали?
Нямаше те много време, Джон. Не е трудно да се досетя.
Няма за какво да се притесняваш.
Ей!
Ако съм придобил погрешното впечатление, вината не е моя.
Ти си този, който си тръгна.
- Аз останах.
Аз гледах татко, аз ръководех бизнеса,
докато ти правеше бог знае какво.
Приемам, че това е искал татко.
Не. Не е, Джон.
Татко съжаляваше за станалото между вас.
До самия край.
Щях да дойда по-рано, но човек трудно ви открива.
Добре, привлече ни вниманието. За какво става въпрос?
През последните три години работих за компания на име Стантън Рисърч,
подразделение на Девлин Медикъл Технолоджис.
Наеха ме още от колежа, гениален учен на име д-р Ричард Пул,
заедно работихме по таен проект с кодово име Прототип.
Какъв проект?
- Експериментирахме
с нанитни програми, опитахме се да увеличим комуникациите им.
По-късно разбрах какво е станало с д-р МакКей и сестра му.
По онова време знаех само, че ни е дадено парче от програмата,
нещо, което ни позволи да направим значителен напредък.
За какво говориш?
- Едно е да инжектираш нанити
в механична или биологична система с цел промяна на молекулно ниво,
но е съвсем друго да ги използваш като основа
за създаване на самоподдържащо се същество.
Не мислех, че ще стане, докато съм жива.
Но изведнъж започнахме да постигаме невероятно напредъци,
а в следващия момент, то беше там.
Построили сте репликатор?
- Терминът не е правилен,
защото то не може да се репликира, но да.
Няма как да са го одобрили.
Ричард ми каза, че проектът бива спонсориран от най-високо ниво.
А ти си му повярвала.
- Може да е малко наивно, но...
Ричард ми беше като баща.
Родителите ми са умрели, когато съм била малка, а аз му се доверих.
Но един ден се върна в лабораторията паникьосан.
Какво става?
- Има пробив в сигурността.
Трябва да изключим всичко.
Не разбирам.
- Нямам време
за обяснения. Просто го направи!
По-късно разбрах какво става.
Разследването на Девлин Медикъл от МНС се приближавало
към нас, а Ричард е искал да се отърве от доказателствата.
Съжалявам.
Ричард!
Уби, за да се измъкне. При заплаха, може да убие отново.
Трябваше да направя нещо.
Искаш да кажеш, че по Земята броди репликатор?
Точно така.
- Откога?
Избяга преди три седмици.
- Разработвахме начин за
проследяване, но засега няма успех. Вече може да е навсякъде.
Да ти видя ръцете! Горе ръцете!
Сър, съоръжението е обезопасено.
Изглежда е бил сам тук.
- Полковник Шепард
и Ронън, разбира се.
Как ме намерихте?
- Имахме малко помощ.
Ейва! - Съжалявам, Ричард.
- Ейва, за бога!
Осъзнаваш ли какво си направила?
Нямах избор. Не можех да позволя да продължи повече.
Бях овладял ситуацията!
- Малкият ти научен проект
уби двама от хората ти, а той все още е на свобода. Не мисля,
че си овладял каквото и да е.
- Уби за самозащита!
Ако не бъде заплашен, няма да нарани никого!
Защото ще го намерим и ще го неутрализираме, а ти
ще помогнеш.
Аполо, готови сме.
Добре. Като за начало можеш да ми дадеш
паролите за файловете, които намерихме.
Не мисля.
Знаеш, че след време ще ги отворим.
Цялата директория е криптирана с 448 битов симетричен алгоритъм.
Късмет.
Ами ти?
- Не съм й давал паролата.
За нейно добро.
Вижте...
Ще съдействам, ако ми гарантирате, че аз ще го заловя.
Забрави.
- Говорим за
невероятно напреднала и ценна технология.
Получи възможност, мой ред е.
Ще ни помогнеш ли да го намерим или не?
Аз ще ви помогна, полковник.
- Ейва! - Осъзнай се, Ричард!
Той е сам. Знаеш, че не е програмиран да общува социално.
Какво ще стане, ако някой случайно го уплаши или притисне в ъгъла?
Не можем да си позволим да чакаме.
Полковник Шепард.
Бейтс!
- Познавате ли се?
Да, Бейтс служеше на Атлантида, когато пристигнахме там.
След това се сби с един Призрак и добре го отупаха.
Изненада ме, но успях да стрелям няколко пъти.
Как си? - Ронън. За NID ли работиш? - МНС.
След като се уволних по здравословни причини,
от МНС се свързаха с мен. Създаваха нов полеви отдел,
занимаващ се единствено със заплахи на Земята, изглеждаше ми подходящо.
Радвам се да те видя в действие.
- И аз вас, сър.
Вече не се налага да ме наричаш сър.
- РЇРІРЅРѕ РЅРµ.
Старите навици умират трудно. Как са затворниците?
Момичето съдейства.
- РђРјРё Рґ-СЂ РџСѓР»?
Не чак толкова. - Можем ли да намерим репликатора без него?
Един човек работи по въпроса.
Глупави телефони за спешни случаи.
Не трябваше да вдигам проклетия телефон.
Хайде де, док. Не е толкова зле.
- Първата ми ваканция от три години!
Две седмици, пълен пакет, само сърф, слънце и орязани бикини
накъдето и да погледнеш.
И тогава ме телепортираха от проклетата хотелска стая!
Май са ти направили услуга. Трябва ти слънчев крем.
Опитайте пак.
Работи.
Тази сензорна технология е невероятна. Извънземна ли е?
Съжалявам, забравих. Не бива да знам тези неща.
Засичам сигнал.
Ще видя дали мога да го определя по-точно.
Ето, трябва да е там.
Колко голяма е тази зона?
- Около пет пресечки.
Обезопасете я, евакуирайте хората.
- Ще кажем, че има опасни химикали.
Ще кажа на хората ми. - Трябва да знам срещу какво се изправям.
Какви умения има това нещо?
- Скорост, сила, ловкост,
всичките са над човешки нива.
Ами тактики, бягство, избягване... Има ли военно обучение?
Не бях отговорна за тази част от програмирането.
Последните ми няколко дни бяха ужасни.
Затова започвам да губя търпение.
Така че, ако съдействаш, ще е за твоя полза.
Къде, на делото ми ли?
Пред съдя и съдебни заседатели? И двамата знаем, че няма да стане.
Ще ме сложат в някоя дълбока и тъмна дупка в Зона 51,
никой никога повече няма да чуе за мен
и каквото и да кажа ще промени това.
Може би не за теб.
Ами момичето?
Те не знаеше, че технологията е незаконна, невинна е.
Както каза, няма да има дело.
Но тя ви помага!
- Не стига.
Какво решаваш, докторе?
Добре. Откъде започваме?
Е, докторе?
Той е в защитен режим. Крие се.
Ще е там, където шансовете да попадне на хора са най-малки.
Значи в този склад тук. Изоставен е от месеци.
Компанията е банкрутирала.
- Тези няма да ви трябват.
Създаден е, така че да е устойчив на текущата
анти-репликаторска технология.
- С какво да го атакуваме?
Ами, без достъп до основни материали,
умението му да се самопоправя е ограничено.
Но ако настоявате да го повредите, обикновените оръжия
ще свършат работа, но ще ви трябва доста огнева мощ.
Имаме огнева мощ. Какво ще направи като ни види?
Ще продължи да ви избягва възможно най-дълго.
Ще контраатакува само като крайна мярка.
Добре, слушайте.
Да го направим отведнъж.
Ще се разделим на екипи по двама. Задачата ви е да намерите целта.
Щом го направите, не го атакувайте. Съобщете позицията си.
Ще се координираме и ще го обградим.
Тогава ще го атакуваме с всичко,
докато не го обезвредим. Да тръгваме.
Д- р Пул, вие сте с мен.
Имам си.
Как си?
Страшна седмица.
- Да.
Какво има?
- РўРѕР№ Рµ.
Подполковник Шепард, обадете се.
Кажи.
Забелязахме целта.
Крие се в сграда на около сто метра на изток от началната ми позиция.
Изглежда е сам.
- Стойте там! Идваме след минута.
Разбрано. Бейтс, край.
Ехо?
РЎРїРѕРєРѕР№РЅРѕ.
Можеш да излезеш.
Тук съм, за да ти помогна.
Добре.
Добре, чуй ме.
Едни хора отвън те търсят.
Спокойно. Няма да те наранят,
ако успея да ги убедя, че не си заплаха.
Как ме намери?
Нанитите ти излъчват енергиен сигнал, проследихме го.
Затова вече не може да бягаш.
Трябва да ме послушаш.
Трябва да се изключиш.
Правил си го преди, в лабораторията, много пъти.
Винаги бях там и отново те включвах.
Сега не е по-различно.
Трябва да ми се довериш.
Всичко ще се оправи.
Съжалявам.
Аполо, Шепард е. Искам да телепортирате агент Бейтс незабавно.
РљСЉРґРµ Рµ Рґ-СЂ РџСѓР»?
Насам.
Мъртъв е.
Д- р Лий, обадете се.
- Да, кажете.
Имаме проблем. Пул е мъртъв.
Следите ли репликатора?
Да, секунда.
Движи се на юг. До...
Какво?
- Изгубих сигнала.
По дяволите.
- Вината не е моя. Просто изчезна.
Намери го. С Ронън тръгваме след него.
Съжалявам, сър. Знам, че не трябваше
да го атакуваме, но той ни изненада и ни
нападна преди да разберем какво става. - Спокойно, сержант.
Погрижете се за него. До тук с избягването.
Отчаян е. Знае, че сме го приклещили.
Говори Шепард.
Промяна в плана. Отстъпете и установете защитен периметър.
С Ронън ще го изкараме.
- Хайде.
Тръгнал е на югоизток, към водата.
- Разбрано.
Не стреляйте!
Проверихме зоната два пъти. Няма следа от него.
Което значи, че може да е навсякъде.
- Ами проследяващата система?
Д- р Лий работи по нея, но сензорите все още не улавят нищо.
Намерил е начин да маскира сигнала.
- Страхотно, обратно в началото.
Съжалявам, момчета. Увеличих чувствителността с 200%,
но все още не улавям нищо.
Как вървят файловете от лабораторията?
Пуснал съм декриптираща програма, но е бавно.
Трябва да я настроя.
- Засега работи върху това.
Не знаем дали ще ни помогнат да го намерим.
Знам, но нещо не е наред.
- Какво искаш да кажеш?
Защо Пул влезе там? Защо рискува живота си?
Мислил е, че може да убеди репликатора да се предаде.
Дори да беше станало и да бяхме решили да не го унищожаваме,
Пул пак щеше да си отиде завинаги.
Може би не е искал да унищожим работата на живота му.
Така е искал да си мислим, но не се връзвам.
Дали са му половината технология, а останалата е откраднал.
Не, искаше да спаси репликатора защото е мислел, че ще му помогне.
Според мен има купувач,
някой, който да го измъкне, ако му го достави.
Познавам този тип. Военен,
или бивш военен, вероятно полковник. Генерал ще е забележимо.
Каналите на МНС няма да помогнат.
Тези работят в сянка, без официално одобрение.
Така всички са в безопасност.
Е, какво ще правим сега?
Каква изненада.
Защо? - Джон Шепард два пъти за два дена?
Почти не те виждах толкова, когато бяхме женени.
Какво мога да направя за теб?
Трябва ми услуга.
Трябва ми възможно най-много информация
за проект с кодово име "Прототип".
Искаш да използвам поста си, за да ти намеря поверителна информация?
Не казах, че услугата е малка.
- Знаеш ли колко усилено съм
работила, за да стигна до тук? Ако ме хванат да правя нещо такова,
мога да изгубя всичко.
- Знам.
Нямаше да те моля, ако не беше важно.
Добре, за какво става въпрос?
Не мога да ти кажа.
Типично.
- Какво значи това?
Не съм те виждала четири години, а ти искаш
да рискувам работата си, а дори не ми казваш защо?
Добре, като го кажеш така, звучи доста гадно.
Радвам се, че забеляза. Жалко, че не стана по-рано.
Може би, докато все още бяхме заедно.
Когато се сетя за всички пъти. когато ти се обаждаха
и ти си тръгваше, без извинения, без обяснения.
Нищо чудно да си бил на другата част на света,
пилотирайки тайни мисии в Сомалия.
- Глупости, никога не съм бил там.
Тогава Северна Кореа.
- Има голяма разлика.
Търпях тайните ти, Джон.
Вече не е нужно да го правя.
Добре.
Здрасти.
- Подполковник.
Казаха, че мога да взема личните му неща.
Съжалявам за случилото се.
Аз също. Умря, мислейки че съм го предала.
Не го знаеш със сигурност.
Мило от ваша страна, но
този проект беше всичко за него.
Може би и ти си значела нещо за него.
Не се знае какво си мислят хората.
Дори и най-близките?
- Особено те.
Подполковник?
Знам, че времето не е удобно, но трябва да те питам нещо.
Какво има?
- Някой друг знаеше ли за проекта?
Никой не е идвал да види как върви?
С Ричард бяхме единствените, които имаха достъп до лабораторията.
Свързвал ли се е с някой? Може би военен, по телефон, имейли?
Доколкото знам, не.
Добре.
Полковник, как вървят сензорите?
Не върви, но д-р Лий каза, че скоро ще разбие паролата.
Мислех, че е невъзможно.
- РЇРІРЅРѕ РЅРµ.
Как върви?
- Тъкмо щях да ти звънна.
Успях да отворя файловете от лабораторията.
Добре работа, нещо интересно?
- Може да се каже.
Личните досиета на Стантън.
Това е досието на Ейва Диксън.
Претърпяла е катастрофа миналия декември.
Мъртва е вече почти година.
Мъртъв ли е?
- Не, но ще го боли главата.
Шепард.
"Полк. Шепард, не исках обстоятелствата да се стекат така.
Много съжалявам, Ейва."
Значи тя е репликатор?
- Така изглежда.
Има два плана. Единият е за мъж, другият за жена.
Ами сензорите?
- Нищо.
Тя също маскира сигнала си.
- РќСЏРјР° СЃРјРёСЃСЉР».
Тя дойде при нас. Защо просто не си замълча?
Защо не уби пазача?
- Репликатор със съвест?
Програмирането й е различно от това на другия.
Той е военен модел, тя е проектирана за социални взаимоотношения,
симулация на емоции, дори съпричастие.
Построил я е, за да замени жена от миналото си.
Това значи ли, че не може да убива?
- Не е вероятно, но не е невъзможно.
Трябват ни и двамата. Има ли нещо друго из файловете?
Засега не.
- Полк. Шепард, обадете се.
Шепард е. Казвайте.
- Имате важно съобщение, сър,
предавано от Питърсън.
Справяш се с потайната част.
Учих се от най-добрия.
Всичко, което можах да намеря.
Не е много, но каквото и да е, никой не иска дори да го докосне.
Добре, длъжник съм ти.
И още как.
Знаеш ли, странно е. Докато бяхме заедно,
не понасях, когато не можеше да ми кажеш къде отиваш,
какво правиш.
А сега от време на време,
Грант ме гледа по същия начин.
Докато търсех си позволих
да задам няколко въпроса за теб, Джон.
Това не е добра идея.
- И аз така подразбрах.
Виждала съм бързо да издигат стени, но никога по този начин,
в каквото и да си се замесил, явно е нещо голямо,
а вероятно и опасно.
Искам да внимаваш.
Познаваш ме.
Да. Това е проблемът.
Чао, Джон.
Не се е шегувала. Засега няма нищо.
Документи на лаборатории, договори за поверителност...
Ето нещо интересно, съобщение, напомнящо на работниците
да не използват южния паркинг, поради полагане на нова настилка.
Чакайте.
- Какво има?
Транспортен лист с инструкции за доставка
на товар от предварително сглобени панели в склад в Рединг.
Р•, Рё?
- Р•, Рё?!
"Предварително сглобени панели", това е кодова дума, която ползвахме
преди няколко месеца, с която наричахме пратките неутроний.
Неутроний, основният елемент, от който са създадени нанитите.
Вие го повредихте, нали?
Ако иска да се поправи, това ще му трябва.
Ще отиде при склада? - Точно.
- Ако знае къде се намира.
Ако трябва да съм честен, нямаме друга следа.
Така е.
- Добре, ще наредя наблюдение,
ако се покаже, ще узнаем.
Това може да е последната ни възможност.
Трябва да се отървем от него завинаги.
Няма да е лесно. Ако бяхме във филм,
щяхме да го потопим в разтопена стомана или
във вулкан.
Нали знаете, огньовете, които го създадоха.
За какво, по дяволите, говори?
- Идеята е добра.
Така ли?
- Така ли?
Шепард, Аполо е. Готови сме.
Разбрано.
Сигурен ли си, че ще се появи?
От МНС са го забелязали наблизо.
- Ами ако и той ги е забелязал?
Бейтс, виждаш ли го?
Не, всичко е тихо.
Търпение, ще се появи.
Не трябваше да се месиш.
Сега!
Какво стана? Къде го пратихте?
- Ниската орбита на Земята.
От опит знам, че навлизането е ужасно.
МНС няма да я пуснат.
Ако не се беше намесила, нямаше да я намерим.
Тук е, само защото реши да ни помогне.
Да, знам.
- Тя е машина.
Всички сме машини,
просто различни видове.
Ами ако я заведем на друга планета?
Някъде, където няма хора, където няма да може да навреди.
Не е голяма награда.
- МНС няма да се съгласи да
напусне Земята така или иначе.
Може да работи в SGC. Ще е ценен кадър.
Ще е заплаха за сигурността.
Не го знаем.
- Не, прав е.
Пак ще си е репликатор.
Какво тогава?
Свикваш ли с новия живот?
Има с какво да се свиква.
Едно от условията е да не търся работа в научни сфери.
Не съм сигурна какво ще правя.
Ще измислиш нещо.
Исках да ви благодаря, полковник.
Знам, че нямаше да ме пуснат, ако не бяхте се застъпили за мен.
Спаси живота ми. Това беше най-малкото, което мога да направя.
Трябва да призная, малко съм уплашена.
Знам, че тези емоции трябва да са изкуствени, но
за мен са доста истински.
- От какво те е страх?
Никога преди не съм била сама.
Ричард бе най-близкото нещо до семейство.
И така, мило беше да видите как съм.
Явно никога повече няма да се видим.
Едно нещо съм научил в тази работа,
никога не казвай никога.
Чао, полковник.
Е? Как беше там?
Добра работа. Убедително е.
Радвам се, че успяхме да качим съзнанието й цяло.
Сега има цял виртуален свят за изследване.
Ще я държи заета за известно време.
Какво стана с останалата част от нея?
Разрушиха връзката между нанитите й,
по този начин ги раздробиха на основни елементи.
Дали са я за скрап.
Е, тръгваме ли си?
Ти тръгвай. Аз трябва да се погрижа за някои неща.
Влез.
Субтитри: Insaneboy.