Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 3/Stargate Atlantis S03E11 - The Return (2) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите
Къде отиваме?
- В Атлантида.
Възнамеряваме да я унищожим.
- Защо?
За възмездие.
Древен боен кораб.
Градът е вече под мое управление.
Рскат РґР° знаят колко време РЅРё трябва, Р·Р° РґР° РѕСЃРІРѕР±РѕРґРёРј града.
Казах им 48 часа.
Репликаторите от Пегас са се запътили към Атлантида.
Репликаторите атакуват Атлантида.
Рскаме незабавна евакуация.
Рдват!
Генерал О'Нийл и Уозли може все още да са живи.
Познавам града като петте си пръстта. Само ми дайте 60 пехотинци и
от на подполковник Картър онези новите...
Анти-репликаторски оръжия.
Да, от тях!
Съжалявам, полковник. Рмам заповеди.
Дедал ще пристигне там след малко по-малко от четири дни.
Един от нас трябва да бъде добавен в списъка на одобрените.
Рима само един, който може да го направи.
Трябва да кажа, че никога не съм срещал жена,
която е толкова заинтересована от Уърлд ъф Уоркрафт.
Подполковник Шепард, прекратете действията си.
Проклет да съм, ако позволя на няколко репликатора да ни отнемат дома.
Генерале.
Генерале.
А ако бях репликатор?
Значи тъкмо издадох местоположението си.
Пак.
Съжалявам, не ме бива в това.
Заповядай.
- Слава богу, умирам от глад.
Само това ли успяхте да намерите?
Не, всъщност имаше разкошен бюфет.
Как мина разузнаването?
Ами контролната зала гъмжи от тях.
Няма как да стигнем до помещението със скачачите.
Търсят ли ни?
- Забравих да ги попитам.
Ами, докато детекторите на живот не работят в тези повредени части
би трябвало да успеем да издържим, докато дойдат да ни спасят.
Ричард.
Няма да ни спасят.
Какво?
Ландри има заповед да взриви града, ако изникне подобна ситуация.
Що за заповед е това?
РђРјРё, РјРѕСЏ.
Какво става?
Включи щита.
РќРµ РјРѕРіР°.
Рмаме потвърждение. Щитът Рµ свален.
Надявам се планът ни да проработи.
- Раз така.
Рдентификационен РєРѕРґ Алфа Шест Делта Чарли Девет.
Генерал О'Нийл, Уозли, чувате ли ме?
Шепард? Ти ли си?
Да, сър. Трябва да знам дали сте близо до контролната зала.
РќРµ. РќРµ СЃРјРµ.
Хубаво. Не мога да говоря сега, сър. Ще ви се обадя след два часа. Шепард, край.
Пусни пратката.
- Пратката пусната.
Дръжте се!
След мен.
Добре мина.
{C:$FFFF00}Страгейт Атлантида Сезон 3 Епизод 11- Завръщането Част 2
{C:$FF8080}Джо Фланигън
{C:$FF0000}РўРѕСЂРё РҐРёРіРёРЅСЃСЉРЅ
{C:$0000FF}Рейчъл Лутрел
{C:$40FF00}Джейсън Момоа
{C:$FF80FF}Пол МакГилиън в ролята на Карсън Бекет
{C:$4080FF}и Дейвид Хюлет в ролята на Родни МакКей
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$FFFF80}По идея на Брад Райт и Робърт Купър.
Това прозвуча като експлозия.
Защото това беше.
Шепард града ли атакува?
Дано.
Защо ще може да ни се обади чак след два часа?
Не знам.
Почти стана 23 часа, сър.
- Виждам, началник.
Да, сър.
Трябва да приема, че Шепард е чул съобщението ми и е решил да го пренебрегне.
Трудно е да сме напълно сигурни, сър...
Чу ме, вече са в Пегас и правят бог знае какво.
Което ме принуждава да изключа кодовете им за достъп.
Рда направя личните им идентификационни кодове невалидни.
Но, сър, ако успеят да спасят...
Няма как да знаем дали са успели или са били пленени.
Рмам заповеди Рё ще РіРё изпълня.
Когато приключиш с кодовете, накарай д-р Лий да се яви в кабинета ми.
Да, сър.
Приятно е, че се завърнахме. Колкото и кратко да беше.
Мисля, че ще повърна.
Недей.
Поеми си дълбоко въздух, Карсън.
Не трябваше ли да кажем за плана ни на генерал О'Нийл?
Знае, че сме тук. Ще се свържем пак, когато се приближим до града.
По-лесно е да се каже, отколкото да се изпълни.
След всички онези удари, които поехме, ще бъде
невъзможно да превключим щита на маскировка.
Рпод невъзможно имаш предвид...
Рмам предвид, че РЅРµ Рµ възможно. Какво СЃРё мислиш, че имам предвид?
Да се надяваме, че сме унищожили сензорите, когато взривихме кулата.
Ниъм каза, че могат невероятно бързо да построяват наново.
Колко време имаме преди да възстановят основните системи?
Два часа.
Плюс боядисването и обзавеждането.
Ако уцелим правилния момент, може да се възползваме от това.
Ето го. Точно, където го оставихме.
РўРѕР№ Рµ.
- РљРѕР№ РґСЂСѓРі РґР° Рµ?
Така е.
Нивата на захранване едва се отчитат.
Нищо чудно, че репликаторите не са го намерили.
Добре, ще обърна и ще го кача. Внимавайте, затварям вратите.
Няма ли да бъдем уязвими към същия нановирус, с който Ниъм зарази Елизабет?
Носи се из космоса вече над месец.
В такава сурова среда, пряката слънчева радиация
сериозно е намалила нивата му на захранване.
Почти сме сигурни, че е напълно изваден от строя.
Мъртъв ли е?
Почти напълно. Пък и нямаме друг избор.
Той е ключът към целия ни план.
Добре, но ако дори трепне...
Не се тревожи.
- Благодаря.
Готово.
Затварям задната врата.
Поеми управлението.
Задната част се херметизира.
Добре.
Добре.
Добре, нивата на захранване са минимални, но не прекалено.
Почти съм сигурен, че няма достатъчно, за да дойде в съзнание.
Почти сигурен.
Просто зареди програмата.
Контролната зала бива поправяна.
Но изгубихме всички основни сензори.
Опитваме се да прекараме всичката телеметрия през тези терминали.
Но не са построени да издържат толкова много системи.
Поставихме на пост из града няколко наблюдателя.
Ако порталният кораб се завърне, ще го засечем визуално.
Установиха кратка връзка с някой в града.
Ще пратим да търсят тук и тук.
Всички Древни са мъртви.
Техният командир се опита да скрие този факт, когато сондирах ума й.
Може да е имало и малка група хора.
Щяхме да ги засечем.
Може да се крият там, където сензорите не работят.
Ако искаме да пленим тези, които ни атакуваха,
първо трябва да пленим тези, за които са дошли.
Е, свърши ли?
Мисля, че да.
Добре. Ще ни върна в града.
Защо не го направим от тук?
- Какво да направим от тук?
Да направим, така че репликаторите да са безпомощни.
Помниш ли плана?
- Естествено, че го помня.
Нали аз го измислих.
Всъщност да използваме Ниъм беше план на Елизабет.
Благодаря.
- Ами, по-голямата част е мой план.
Моята програма ще ги замрази.
Каза, че ще замръзнат за около 6-7 часа, защо не го направиш сега?
Защото трябва да поддържам Ниъм с минимални нива на захранване, иначе ще се събуди.
Колкото по-малко захранване, толкова по-малък обхват.
А с по-малък обхват значи, че трябва да сме по-близо.
Колко по-близо?
- РњРЅРѕРіРѕ.
Без маскировка?
- Без маскировка.
Хубаво е да си у дома, а?
Няма друго такова място.
Знам, че ме метнаха, генерале, но бяха невероятни.
Като в сцена от някой филм беше.
Спокойно докторе, не за това ви повиках.
В моя защита, това очевидно са го замисляли от много време.
Забравете го.
Рскам РґР° знам как най-ефикасно можем РґР° извадим РѕС‚ строя междугалактическия РјРѕСЃС‚.
Тъкмо го построихме.
Наясно съм.
Добре. Ами...
Ами, предполагам, че ако взривим бомба клас марк 9, ще свършим работата.
Раз така мислех. Рскам РґР° наглеждате подготовката РЅР° марк 9.
Нека имаме избор.
Винаги може да го разглобите, естествено, ще отнеме повече време.
Което може да нямаме.
Много жалко.
Докторе. Защо сте все още в кабинета ми?
Р’СЏСЂРЅРѕ.
Добре, наближаваме.
Започвам да излъчвам вируса.
Но ще трябва още да се приближим.
Дронове!
- МакКей!
Все още не сме достатъчно близо.
Дръжте се.
Това прозвуча като още един взрив.
Да, така прозвуча.
Какво означава това?
Че нещо се е взривило.
Но дали Шепард атакува репликаторите или репликаторите атакуват Шепард?
Ще разберем.
Как въобще са стигнали дотук? През вратата?
Седях до теб през цялото време.
Защо си мислиш, че знам повече?
Казах ти, че не ме бива в това.
- Каза, че ще се върне след два часа.
Все още има предостатъчни
единайсет секунди.
Какво беше това?
Ако продължаваме така, няма да има град, който да спасяваме.
Опитвам се да насочвам дроновете в сградите, които най не ми харесват.
МакКей!
- Трябва да работи.
Ами, не работи.
Ако му пусна повече захранване, ще се събуди и ще ни избие!
Шепард не може постоянно да продължава така!
Щитовете са повредени.
РџРёСЃРЅР° РјРё. Рмам РґСЂСѓРіР° идея.
Времето им изтече.
- Все още не е.
Минаха много повече от единайсет секунди.
Да, но забравяш драматичния елемент на
съспенса.
Генерал О'Нийл, там ли сте, сър?
Виждаш ли?
- Слава богу!
Да, тук сме. Закъсня!
Съжалявам, сър. Трябваше да отидем в космоса и да вземем някои замразени стоки.
Все тая. Къде сте сега?
Все още не сме в града. Тръгнали сме към подводен склад за скачачи.
Това, което си мислим, че може да е подводен склад за скачачи.
Това д-р Уиър ли е?
Да, генерале. Раз се радвам да чуя гласа ви.
Не съм казал, че се радвам, Елизабет.
Моля те, не се обиждай при изразяването на изненадата ми,
че Ландри те е пратил на такава мисия.
Ами, сър, генерал Ландри не одобри тази мисия.
Значи да приема, че не сте заобиколени от тежко
въоръжени SG екипи и млади, здрави пехотинци?
Рмате подполковник Шепард, Р РѕРЅСЉРЅ, Тейла, МакКей, аз Рё Рґ-СЂ Бекет.
Рд-р Бекет?
РўРѕРІР° РјРµ СѓСЃРїРѕРєРѕРё.
Какво пък трябва да значи това?
Добре. Готов съм да отворя вратите.
Рмаме план, СЃСЉСЂ. Доста РґРѕР±СЉСЂ.
Да, подполковник. Сигурен съм, че е така.
Но в малко вероятния случай, че не се провалите с гръм и трясък -
уволнен сте.
Да, сър. Очаквам го с нетърпение.
Рмат план.
Чух.
Внимателно.
- Благодаря, док.
Добре. Затварям външната врата.
Само трябва да херметизирам отделението и...
Какво?
Не ми позволя да го херметизирам.
Водата не се оттича.
- Отлично наблюдение, благодаря.
Обаче се втича.
Не пак.
Поехме доста щети.
Само искам да уточня, че това не беше моя идея.
Каза, че трябва да сме близо до града. Това е доста близо!
Рвсе пак не е по моя вина.
Просто отвори външната врата и ще измисля нещо друго.
А така.
Какво?
Не мисля, че мога да отворя външната врата.
Защо?
- Мисля, че може да е блокирала.
Може?
- Добре, блокирала е.
Много жалко.
Да, съгласен съм.
Тази част от плана не върви много добре.
Трябва да има ръчно херметизиране някъде.
В контролната зала, да.
Добре, ще доплувам до там.
Която е запечатана от другата страна.
Разбира се, че е.
Вероятно генерал О'Нийл ще може да я достигне.
Добре, дайте ми половин час да наглася Ниъм на правилните нива, за да можем да успеем.
Рмаме повече РѕС‚ една пукнатина, нямаме толкова време.
Генерал О'Нийл?
Трябва ни една услуга.
Трябва да има стълба, водеща до следващото ниво, виждате ли я?
Да, виждаме я.
Управлението трябва да е отдолу.
Добре, малък проблем.
Какъв?
Ами и долното ниво е напълно наводнено.
Ще мога ли да ви убедя да поплувате днес?
Добре, дръж. Ако чуеш нещо - не го викай.
Застреляй го!
РЇСЃРЅРѕ.
Всичко, освен мен, е репликатор.
Така че не се колебай.
Няма да се бавите много, нали?
Зависи от температурата на водата.
РќСЏРјР° РґР° Рµ РјРЅРѕРіРѕ.
МакКей, какво да правя, щом стигна там?
Ръчно управление е, трябва да е в средата на конзолата, очевидно е, щом стигнете.
Хубаво.
Късмет.
Благодаря.
Добре. Тръгвам.
Успяхте ли?
Радиостанцията.
МакКей!
- Успяхте ли?
С теб сме на различни мнения какво е очевидно!
Ами, никога не съм го виждал!
- РРјР° десетки бутони там, които
дори не знам как да опиша.
Ами, авариен е. Трябва да е сред най-забележимите.
Боже.
Боже, много време можете да стоите без въздух!
Едва не ми докарахте сърдечен удар!
Рна мен едва не си докарах.
Генерале, бяхте го намерили. Защо спряхте?
Постоянен е. Трябва да го държа натиснат.
Не знаех.
Наистина ли?
Мили боже.
Успява. Почти свърши.
Още около 30 секунди и...
Мога да се справя!
Уозли?
Уозли, обади се!
Нещо не е наред.
МакКей, остани тук и препрограмирай Ниъм.
Ще отидем да намерим генерал О'Нийл и Уозли. Ще чакаме сигнала ти.
Да.
Не мърдай.
Къде са другите?
РљРѕРё РґСЂСѓРіРё?
Заловили ли са ги?
- Така изглежда.
Което значи, че всеки момент ще ги сондират за информация.
МакКей, пусни вируса.
Работя възможно най-бързо.
Репликаторите са хванали О'Нийл и Уозли.
За нещастие и с тази информация не мога да работя по-бързо.
Насам.
Какво правехте в наводнените части на града?
Плувах по гръб.
Поне така мисля.
Какво възнамерявахте?
Ами, аз възнамерявах да се пенсионирам.
Ама въобще не си заслужава.
Не съм някакъв работохолик, но трябваше да остана активен по някакъв начин.
В обществото.
Един вид поддържане на здравето е.
Нали знаете?
Не ми харесва на къде върви това.
Какво правят?
Какво правиш?
Сондирам мозъка ти.
Просторно е, нали?
Умението ви да устоявате е забележително, генерал О'Нийл.
Не за първи път вкарват ръка в главата ми.
Ако не ми дадете това, което търся, сигурен съм, че Ричард Уозли ще го направи.
Ето какво - ти разгледай наоколо, аз
ще ти казвам дали е топло или студено, става ли?
Готово.
В такъв случай
ау, предполагам.
Това беше най-неприятното нещо, което съм преживявал.
Става и по-зле.
Добре, ако... Би трябвало да...
Да, добре. Да.
Пригответе се. Не смея да вдигна повече нивата му на захранване.
Ще се опитам да го накарам да...
Предупредихме ви да не се занимавате с основния ни код, докторе.
Няма да получите втори шанс.
МакКей.
Обади се, МакКей.
Върнете се при скачача.
Ще ни трябва нов план.
Просто е оживял?
Сигурно са разбрали за него, когато са минали през Уозли.
Той никога не би ни издал.
Рзглежда мозъците РёРј СЃР° били сондирани.
Те знаят само, че сме тук и как сме влезли.
Ртака са успели да включат Ниъм, което прецаква план А.
Не можеш ли да активираш замразяващата програма по друг начин?
Трябва да заразя програмата директно в репликатор и така да я разпространя.
Добре, значи приключихме с този план.
РўСЂСЏР±РІР° РЅРё РЅРѕРІ.
Винаги можем да ги разпилеем на частици, нали?
Предлагам да започнем да ги избиваме.
Обикновено съм съгласен с твоите примитивни тактики, но оръжията ще работят само
определено време, преди да разберат честотата, която използват,
за да разрушават връзката между отделните блокове, които съставят репликаторите.
Какво каза той?
- Рзграждат имунитет.
Точно. Планът със замразяването щеше да проработи,
защото нямаше да могат да общуват помежду си, докато ги избиваме.
Но колкото повече стреляме, толкова по-голям е шансът тези оръжия да спрат да действат.
Добре, какви са възможностите ни?
Току-що ви дадох една.
Това ще го наречем план Б.
Някой да е измислил план С?
С4, колко имаме?
Много. Защо?
Отчаяно е...
- РќРѕ Рё РЅРёРµ СЃРјРµ.
Трябва да се разделим на групи.
Рбез това щях да го предложа, защо какво си намислил?
Далеч ги превъзхождаме, ако проведем издирване...
Ще можем да ги намерим по-ефективно, щом свършим с поправките.
Повредите бяха тежки, трябваше да разглобим кораба си,
за да имаме достатъчно сурови материали.
Щом поправим Атлантида, друг кораб няма да ни трябва.
Ами, време беше.
- Слава богу!
Добре, измъкни ги, аз ще пазя.
Ей, благодаря за спасяването.
Пак заповядайте.
Не, вие трябва да ни казвате "Благодаря за спасяването"!
Да, благодаря.
Ще ви измъкна след малко.
Няма да отнеме много.
О, боже.
Сменили са кодовете.
Но можете да ги разбиете, нали? Трябва да ни измъкнете.
Да, разбира се, че мога, дайте ми няколко секунди.
Явно планът със замразените репликатори не проработи, а?
Не, не особено.
Как върви план Б? Бива ли?
По-скоро план С е.
С като С4, схващате ли?
РќРµ.
Да кажем просто, че се притесняваме, че Дедал няма да може да изпълни заповедта ви.
Какво?
Ще унищожим Атлантида с ядрени оръжия? Мисля, че се отказахме от този план.
Защо се връщаме към това?
- Това е единственият начин.
Можете ли да го направите?
Да, ако сложим С4 във всичките десет
излъчватели на щита, преди Дедал да пристигне
така, когато репликаторите се опитат да включат щита...
Всичкото С4 гръмва. Дедал телепортира ядрена глава в града.
Рние всички биваме изпарени.
Звучи повече като план Е.
Като това, че сме напълно...
Ако се върнем до скачачите, ще успеем да се отдалечим на безопасно разстояние.
Ако успеем да отворим подводната врата, естествено.
Та ти дори тази врата не можеш да отвориш!
Работя по въпроса.
- Да, виждаме!
Рмаме СЃРё компания. Съжалявам, СЃСЉСЂ, ще СЃРµ върнем Р·Р° вас.
Не, не можем да ги оставим тук, знаят прекалено много.
Какво им каза?
Ами, предполагам по-голямата част.
Ркакво те попълниха останалата част?
Мислех, че ще имам време да ги измъкна.
Вижте, просто... Забравете това, което казах.
Шепард, махайте се от тук, докато можете. Това е заповед.
Съжалявам, че трябва да стане така.
Схващам. Тръгвайте.
Р•...
Ще бъдем изпарени.
Какво има, началник?
Получаваме съобщение, предадено чрез алфа базата.
Дедал е на позиция при безопасната точка.
Очакват заповедта ви.
Отговорете на полковник Колдуел, че заповедта на генерал О'Нийл е валидна.
Атлантида трябва да бъде унищожена на всяка цена.
Да, сър.
Готово. Р... готово.
Добре, свършихме преди определеното време.
Рдеално, сега РґР° намерим РЅСЏРєРѕРµ място, РЅР° което
ще можем да се покрием, докато всичко не свърши.
Хайде, имаме още един.
Почти свърших.
Все още не сме забелязали и един репликатор.
Знам, странно е.
Уозли и О'Нийл казаха, че са стотици.
РљСЉРґРµ СЃР°?
Да тръгваме.
Добре, така трябва да стане.
Още един оставя.
- Ростава само някой да се разреве.
Да се надяваме, че ще са те, а не ние.
Какво по дяволите?
Нищо чудно, че не са ни погнали. Били са заети да поправят града.
Какво е това?
Донесли са ZPM-и, за да захранят звездния двигател.
Значи този звук е...
- Градът, преди да излети.
Време е да започнем да ревем.
Ще трябва да включат щитовете, за да излетят, нали?
Повечето от излъчвателите са готови.
С повечето няма да стане, за да може този план да сработи трябва да е всичко или нищо.
Защо им е да летят на някъде?
Сигурно искат да си отида вкъщи. На тяхната планета.
Рли РґР° погнат Дедал.
Как ще ги спрем?
Дронове. Стреляха по нас с тях. Това значи, че столът е включен и захранван.
Рскаш РґР° стреляме СЃ РґСЂРѕРЅРѕРІРµ РїРѕ града? РўР° РЅРёРµ РґРѕСЂРё РЅРµ СЃРјРµ близо РґРѕ стола!
Тейла и Бекет са.
Какво искате да направя?
Просто направи, каквото казвам.
Добре, ще се опитам.
Но не отговарям, ако унищожа целия проклет град!
Звездният двигател, Карсън.
Концентрирай се върху него.
- Добре.
Тейла, може да се наложи да се биете, за да стигнете.
Готова съм, подполковник.
- Хубаво.
Стреляй внимателно, може да изградят имунитет.
Може да се опре до план Б.
Добре. Кой беше той?
Няма значение, просто тръгвайте!
Чисто е.
Благодаря, мила.
- Побързай!
Унищожиха стражите в залата със стола.
Какво правят?
Удариха звездния двигател.
Пратете екипи в залата със стола.
Нека знаят, че ни трябват живи.
Бекет.
Добре, момчета. Спокойно.
РЎРїРѕРєРѕР№РЅРѕ.
А бях така убеден, че ще оцелеем този път.
Раз.
Мърдайте.
Доведете затворниците от другия затвор.
Всички добре ли са?
Засега.
Ще се оправя.
Защо не ни убиха?
Вероятно са ни определили малко отпускащо сондиране.
Успяхте ли да...
- Завършихме задачата си.
Р РЅРёРµ СѓСЃРїСЏС…РјРµ.
- Рђ РІРёРµ?
Да, тъкмо.
Наистина ли мислехте, че ще можете да ни спрете?
Разбира се. Защо иначе ще сме тук?
Подполковник, ще мога ли да ви уволня?
Ами, сър, мисля, че ще имате това задължение, когато се върнем.
Страхувам се, че разкрихме плана ви, подполковник Шепард.
Свърши се.
Вкара ръката си в главата ми!
Как може да се устои на това?
Ами, аз предпочитам да си затварям очите и да мисля за Англия.
Г- н Уозли ни осведоми за всичко, което искаме да знаем.
Всичкото С4 е премахнато от излъчвателите.
Опасвам се, че няма да бъдат унищожени, когато пристигне Дедал.
Което трябва да стане всеки момент.
Планът ви се провали.
Талий, Дедал наближава планетата.
Както и очаквахме.
Включи щита.
С4, колко имаме?
Много. Защо?
Отчаяно е...
- РќРѕ Рё РЅРёРµ СЃРјРµ.
Трябва да се разделим на групи.
Рбез това щях да го предложа, защо какво си намислил?
Ако искаме да ги унищожим, използвайки репликаторски оръжия,
трябва да ги ударим всичките наведнъж.
Вероятно ще им трябват около дузина изстрела, за да разберат честотата.
Какво, ще ги накараш да застанат на едно място по едно и също време?
Умно, става.
Рли РїСЉРє можем РґР° измислим начин как РґР° пратим една РѕРіСЂРѕРјРЅР° вълна през града.
Последвайте ме.
Атлантида има десет от тези излъчвателя, те създават щита на града.
Така че, ако успеем да включим кристалите от оръжията ни
с тези на излъчвателите
ще успеем да задействаме огромна анти-репликаторска вълна през целия град.
Добре, ето къде идва разделянето на групи.
Точно, сега. Трябва да ви покажа как се прави.
Слушайте внимателно.
Рзваждате частта СЃ кристалите, взимате кристала РѕС‚
оръжието и го слагате на третото място от дясно.
С третият символ от ляво го затваряте.
Ясно? Страхотно.
Все ще намерят някоя от групите ни как работи върху излъчвателите.
Рза това помислих. Затова е С4.
Ще ги взривим?
- Не, ще им дадем грешна информация.
Добре, щом направите измененията, избягвайте
да използвате оръжията, дори и това да значи, че ще ви пленят.
РЇСЃРЅРѕ?
Ако сложим С4 във всичките десет
излъчватели на щита, преди Дедал да пристигне
така, когато репликаторите се опитат да включат щита...
Всичкото С4 гръмва. Дедал телепортира ядрена глава в града.
Рние всички биваме изпарени.
Звучи повече като план Е.
Генерал О'Нийл не се върза, но мисля, че Уозли успя.
Ами, спечелих награда по актьорско майсторство като малък.
Можех да преуспея, ако исках.
Ще ми се да беше.
Трябва да отидем при излъчвателите.
Премахнете експлозивите, които ще намерите там.
Добре устоя.
Казах, че не ме бива!
Талий, Дедал наближава планетата.
Както и очаквахме.
Включи щита.
Стана! Не мога да повярвам!
Родни, невероятно!
Ами, всички помогнаха.
Добрият стар план Г, сработва всеки път.
Вие останете тук.
- Рзвинете. Какво стана?
Превърнахме щита в огромно анти
- репликаторско оръжие.
Знаех си!
Знаел си?
Ами, виждал съм как Картър разбива кодове,
ясно ми беше, че МакКей се преструва с вратата.
Така ли? Аз напълно се вързах!
Това беше идеята.
Чакайте малко, използвали сте ме?
Жив си и пак заповядай.
Чисто е.
Добре, трябва да стигнем контролната зала и да се свържем с Дедал.
Виждаш ли, Ричард? Ставаш за нещо.
Мерси.
Сър, входящо съобщение от Атлантида.
Атлантида? От репликаторите ли?
- РќРµ, СЃСЉСЂ.
Но е с идентификационния код на подполковник Шепард.
Отвори канал.
Подполковник, ще ми се да повярвам, че сте вие.
Ами, аз съм.
Рдентификационен РєРѕРґ Алфа Делта Чарли Девет Шест.
Този код вече е невалиден, подполковник.
Колдуел, генерал Джак О'Нийл говори.
Това достатъчно валидно ли е?
Може да сте под чуждо влияние, сър.
Сваляме щита на града, Стивън.
Може да пратиш екип да ни прегледа, ако искаш.
Ще обясним всичко.
Пригответе екип пехотинци.
РЎСЉСЂ.
- Обяснението ще да е интересно.
Нанасяш ли се?
Определено.
Въпреки че тяхното обзавеждане е малко спартанско за моя вкус.
Но репликаторите добре са се постарали с повторното построяване на контролната зала.
Рђ РІРёРµ?
Добре ли сте?
Очевидно няма никакви малки роботи из кръвта ми.
Което винаги е приятно да се чуе.
Сигурно е така.
Ркакво сега?
Ами, през моста до вкъщи в SGC.
След това горещ душ, след това един горещ шоколад...
След това един...
- Малко по-неегоистично.
Какви са шансовете екипа ми да остане в Атлантида?
Елизабет, ако зависеше от мен...
- От теб зависи.
Така е.
Можете да останете.
Наистина ли?
Вероятно ще трябва да ви одобрят от МНС, но понеже
спасихте задника на Уозли и добре се справихте и с моя
не мисля, че ще има някакъв проблем.
Мисля, че говоря от името на всички като казвам: благодаря ви много!
Вие се върнахте да спасите мен.
Така беше.
Естествено следващия път обмислете възможността да вземете Картър с вас.
Добре дошла у дома.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.