Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 3/Stargate Atlantis S03E09 - Phantoms (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 3/Stargate Atlantis S03E09 - Phantoms (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Елизабет, може да имаме проблем.
Екипът на майор Ленард, закъсняват със завръщането си от М1B1129.
Пратихме ги да разследват необичайни енергийни излъчвания, нали?
Аномалията, която MALP-а засече, докато търсихме Старгейтове.
Планетата е ненаселена, но реших, че си заслужава да се види отблизо.
Идеята е че са пропуснали да се свържат. Закъсняват с шест часа.
Опитахме да се свържем по радиото, но сигнала прекъсва.
Има много пръщене, може да е нещо от аномалията, не съм сигурен.
Искам да отидем с екипа ми, да видим какво е станало.
Разбира се, вземете и един отряд пехотинци.
Вземете и д-р Бекет, за всеки случай.
Добре.
Майор Ленард, говори Шепард. Обадете се.
Майор Ленард.
Тези неща са безполезни.
- Засичам загадъчните енергийни излъчвания.
Какво е?
- Не използвах ли думата "загадъчни"?
Страхотно.
Следи.
Стъпки.
Да отидем да ги намерим.
Отчитанията са по-силни, каквото и да е - наближаваме го.
Вижте.
Дженай.
- Мъртъв е от месеци.
Да бе, наистина ли?
Добре, знаем, че нашите не са го направили.
Не са се хранили с него. Значи не са Призраците.
Рани от куршуми, десетки.
Насам.
Също прострелян.
Този е бил намушкан.
Много пъти.
- От този, изглежда.
Убили са се едни-други?
Да.
Най-вероятно.
И изглежда по много яростен начин.
Откъде идва въпроса...
Какво по дяволите е станало с екипа на майор Ленард?
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида Сезон 3 Епизод 9- Привидения
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
Нали каза, че планетата не е населена?
Според базата данни на Древните.
Ами, наскоро е станала населена.
Мислиш ли, че Дженаите са виновни за енергийните излъчвания, които отчитаме?
Вероятно. С нашия късмет сме се натъкнали на едно от местата,
където изпробват атомните си оръжия.
Атомни оръжия?
Малки.
Какво има?
Видях нещо.
Какво? Човек? Животно?
С колко срички е?
Какво има?
Ленард.
Вероятно нищо.
Защо ли не се чувствам по-добре?
Да отидем да видим какво има вътре.
Докторе.
Мили боже, стига с тея тела.
Главата му е завъртяна наобратно.
От него?
Най-вероятно.
И после се е самоубил. Страхотно.
Бункер на Призраци, но няма Призраци.
Изглежда е изоставено от известно време.
Дженаите са му се натъкнали, точно както и ние.
Вероятно са се избили едни други. Защо?
Още една мистерия. Насам.
Добре, ние ще разгледаме тук.
Вие с Ронън разгледайте района около пещерата.
Оглеждайте се за приятелите ни, става ли?
Какво е това?
Изглежда е органично.
Точно като енергийния проводник на корабите на Призраците.
И също толкова отвратително.
Вероятно.
Р РѕРґРЅРё?
- Я, включи се.
Какво е това?
РўРѕРІР° Рµ.
Оттук идват енергийните излъчвания.
Все още е активно?
- Така изглежда.
Какво точно прави?
Това е някакъв вид електромагнитен генератор.
Излъчва изменен ултра нискочестотен пулс.
Тези проводници действат като антена.
Това ли пречи на радио комуникациите?
Вероятно.
Дженаите сигурно са намерили това място, включили са го и не са могли да го спрат.
Така че са направили това, което всеки друг добър войник би направил на тяхно място.
Стреляли са по него.
Изглежда се лекува само.
Това е красотата на хибридния органичен дизайн.
Тази честота, може ли да ни нарани?
Едва ли. Най-много да придобием стерилитет.
Какво?
- Шегува се.
Шегуваш се, нали?
Подполковник.
Намерихме екипа.
Добре. А къде е майор Ленард?
Не знам.
- Не можахме да намерим тялото му.
Убити са с изстрели от MP5. И тримата. Простреляни са множество пъти.
Я, камера.
Вижте това.
Това е пътя от Старгейта.
Ще ми се да имаше някое ресторантче тук, умирам от глад.
Там има още.
О, боже.
Тук има още тела.
Какво е това място?
Кой стреля?
Няма да стигнем.
Прометей, говори Ларджет, къде сте по дяволите?
Викаше Прометей.
Този кораб бе унищожен миналата година.
Майор Ленард е избил собствените си хора?
Защо му е да го прави?
- Не знам.
Това, което е накарало Дженаите да се избият
помежду си е направило същото и с нашите хора.
Онази проклета машина.
Отивам да я проуча.
- РќРµ.
Трябва да се върнем в Атлантида.
- Какво?
Не, не можем. Генератора все още работи.
Знам.
- Трябва поне да разуча за какво е.
Вероятно са прави, може някак си да е свързан с това.
Ами, ще се върнем. Но всяко нещо с времето си.
Трябва да върнем телата в Атлантида, после ще се
върнем с още екипи и ще търсим майор Ленард.
Може ли да спрем за малко?
- РќРµ.
Не искам да проявя неуважение.
Но този е тежък, а откакто онази стрелба ми се заби отзад, страдам от схващания.
Не ли?
Долу. Долу. Долу.
Какво има?
Добре ли си?
- Да.
Сержант, наберете вратата.
Карсън!
- Идвам.
Приложи му първа помощ.
Мъртъв е.
Призраци!
Не са Призраци. Майор Ленард е.
Ленард, остави оръжието си. Шепард е.
Зле ли е?
Ще се оправиш, синко. Облегни се.
Ленард!
РќСЏРјР° РіРѕ.
Полека, полека. Ще се оправиш.
Ще се оправиш, синко. Спокойно.
Добре ли си?
- Да.
Така мисля.
Не мога да повярвам.
Зле е, нали?
Ще умра ли?
- Погледни ме.
Погледни ме!
Не и докато аз съм тук.
Тейла, натискай раната, трябва да спрем кървенето.
Готов?
Има ли как да наберем по друг начин?
И не казвай "Не", ако има някакъв начин, не съм в
настроение за обикновените ти игри на невъзможни подвизи.
Не бих го направил.
РќРµ.
Дори и да успеем някак си да наберем ръчно, няма захранване.
Приятеля ти, майор Побъркан е знаел точно къде да сложи взрива.
Трябва да тръгнем след него.
- Не, трябва да се върнем в бункера.
Каквото и да правим, Елизабет ще се свърже с нас през вратата.
Вероятно ще чуе само пръщене.
Докато онзи пулс е активен, нямаме никакъв шанс да се свържем с Атлантида.
Ако искаш да си тръгнем - трябва да изключа онова нещо.
Добре, оставяме мъртвите тук. Ще ги вземем на връщане.
Съжалявам, д-р МакКей.
Не се тревожи за мен. Само се дръж, става ли?
Тейла, ще подържиш ли това?
- Да, разбира се.
Докторе.
Ще се оправят ли?
Рамото на Брасъл все още кърви вътрешно, но би трябвало да мога да го оправя.
За лейтенант Кейгън се притеснявам.
Понесъл е тежка рана в коремната област.
Трябва му сложна операция, кръвни преливания, а тук имам само първа помощ.
Направи, каквото можеш, за да го държиш жив. Скоро ще се махнем оттук.
Подполковник, опасявам се, че за лейтенант Кейгън,
"скоро" може да е въпрос на минути.
Виждаш ли това?
Според тези измервания, ако срежа тази мембрана,
трябва да има няколко намотки отдолу.
Това е Призрачна технология, така че по-скоро вени.
Ако успея да изолирам главния проводник
ще го проследим право до ядрото.
Радвам се да видя, че си разгадал всичко.
Определено не всичко.
Доста?
- Всъщност доста малко.
Мога само да определя, че е някакъв вид експеримент на Призраците.
Опитвам се да накарам д-р МакКей да разбере, че е по-важно
да разберем как да изключим нещото, отколкото да разберем какво прави.
Дори не знаеш какво прави?
Ами, сега мога да кажа със сигурност, че е генератор.
Това вече го знаеше.
Електромагнитния пулс, който излъчва е много странен.
Варира през определени интервали в ултраниската честота.
Това ли е накрало всички да се убият едни други?
Надявам се.
- Надяваш се?
Иначе в момента стават две странни неща,
а едно е повече от достатъчно за мен, благодаря ти много.
Каквото и да прави, не мисля, че е това, за което е предназначено.
Няма смисъл плячката им да се избият едни други, преди да се хранят с тях.
Не мисля, че тези "антени", както така красноречиво ги нарекох,
са пораснали повече от предназначената им дължина.
Изглежда този, който го е включил го е пуснал
на максимална мощност и го е оставил.
Не мислиш, че...
- Да, Дженаите.
Сигурно са намерили място и са започнали
да човъркат машината, без да си имат идея какво правят.
Което обяснява защо цялото място е покрито с това.
А преди да разберат какво са намерили...
Не са знаели как да го изключат, затова са стреляли по него.
Надявайки се някак си да го убият.
Което само го е накарало да порасте повече.
И така е станало много по-трудно за някой с
уменията да го изключи, наистина да го изключи.
Значи не можеш наистина да го изключиш?
- Не съм го казал.
Ами какво каза?
Контролната конзола е повредена от изстрели.
Както казвах на Тейла, ще трябва да я заобиколя
да изолирам главния проводник и да го последвам до ядрото.
Щом спра захранването му...
Р РѕРЅСЉРЅ.
- Р РѕРЅСЉРЅ!
Добре, ние отиваме след него, Родни, ти стой тук и изключи това нещо.
Насам.
Екипът на подполковник Шепард върна ли се?
Все още не.
Добре. Свързаха ли се, да ни информират как върви?
Не са се свързвали с нас, откакто тръгнаха.
Добре, опитайте да установите радио връзка. Вижте какво ги задържа толкова.
И искам екип в готовност, в случай, че имат нужда от помощ.
Веднага.
На прав път сме.
Мислиш ли, че вече започва да чувства ефекта от устройството на Призраците?
Ами, ако е започнал, да се надявам, че ще го намерим преди той да намери нас.
Искаше скалпел.
- Да, трябва да срежа тази мембрана.
Като операция е, в твоя раздел е, може би ти трябва да го направиш.
Малко съм зает в момента, благодаря.
- Как е Крьогер?
Кейгън.
- Кейгън, Кейгън.
Защо не мога да запомням имена.
Какво по дяволите си мислиш, че правиш?
Добре съм.
- РќРµ СЃРё.
Сядай, веднага.
Добре съм, докторе. Никой не покрива входа.
Ще заема пост отвън.
РўСЉРєРјРѕ СЃРїСЂСЏ РґР° РєСЉСЂРІРёС€.
- Да и аз ако започне пак, ще съм отвън.
Седнал.
Там ще мога да наблюдавам по-добре, отколкото оттук.
Да не тръгнеш нанякъде. Последното, което ни трябва е да умреш от кръвозагуба в горите.
Никъде няма да ходя. Грижете се за Кейгън!
Така.
Как върви при д-р МакКей?
- Добре.
Ще привърши скоро. Ще ни изкара оттук за нула време.
Най-умният човек, който съм срещал.
Все още кървиш. Трябва пак да оперирам.
Да прибавя допълнителни бинтове.
Да се надявам, че ще го запуша веднъж завинаги.
Става ли?
- Става.
Какво гледа?
Нищо не виждам.
- Р РѕРЅСЉРЅ!
Назад.
Ронън! Прикривай ни.
Ленард. Остави оръжието!
Р РѕРЅСЉРЅ! РЎРїСЂРё!
Р РѕРЅСЉРЅ!
Шепард.
Какво по дяволите правиш тук?
Хорланд?
Джон.
Джон!
Добре ли си?
- Да.
Добре са те одраскали. Добре.
Трябва да спрем кървенето.
Ленард.
Чисто е.
Ленард сигурно е построил това място преди да пощурее.
Не ме бива много в бинтоването.
Все още кърви доста зле.
Ще го сменя. И...
Ще отида да доведа Бекет.
Джон.
Какво стана там?
Погледът на лицето ти. Объркването.
Нищо.
Сетих се за един човек.
Дойде ми изневиделица.
Мислиш ли, че има нещо общо с генератора на Призраците?
Проклет да съм, ако знам.
Не се тревожи. Добре съм.
Все още никакви изблици на насилие.
Ами ти?
Идват ли ти някакви желание да ме убиеш?
РќРµ.
- РўРѕРІР° Рµ РґРѕР±СЂРµ.
И така...
Ако това наистина е някакъв експеримент на Призраците,
който се е объркал, може би онази част от ДНКто ти ще те направи имунна.
Майоре? Всичко е наред. Шепард е.
Слушай, едни странни Призрачни пулсове ти влияят на мозъка.
Ще го изключим и ти ще се оправиш.
Супервойниците ме налазиха, къде е подкреплението?
Спокойно, майоре, сам съм.
Съжалявам.
Трябва да взема плочките му.
Какво има?
Чуваш ли това?
РљРѕРµ?
- Двигатели. Като на джип.
Ти пък не знаеш какъв е шума от джип.
Нищо не чувам.
Д-р Бекет.
Благодаря, че ми помогнахте.
Без такива, синко. Дръж се.
Ще те върнем в Атлантида и ще се оправиш.
Чуваш ли ме, лейтенант?
Шепард, говори Атлантида, отговорете.
Атлантида вика подполковник Шепард, отговорете.
Как върви?
Набрах три пъти, опитах няколко филтъра, които да
изолират пръщенето, но засега все още не мога да установя контакт.
Прати UAV.
- Добре.
Как върви, докторе? Имате ли нужда от помощ с лейтенант Кей...
Направих всичко възможно.
Да.
Добре ли сте?
- Ще се оправя.
Щом се махна от това проклето място.
Докторе?
- Да?
Докторе!
Доктор Бекет.
Направил си грешка, мислел си, че е мъртъв, а не е бил.
По-добре така, отколкото обратното.
Нямаше грешка, това момче си беше мъртво.
Нямаше пулс, нямаше дишане, опитах се да го съживя, но не успях.
Може да е от генератора.
Мисля, че научих повече за експеримента, който са правели.
Изглежда са се опитвали да подобрят начина по който манипулират умовете на плячката си.
Да карат хората да виждат неща, които не са там?
Точно. Вече ги бива достатъчно. Просто са искали да са по-добри.
Тогава Дженаите са го надули докрай, излъчили са огромен пулс,
който очевидно влияе на хората, пораждайки насилие, преживяване на травми...
По дяволите.
- Какво?
Мощността се увеличава.
- Нали каза, че е докрай?
Така си мислех.
Може да е резултат от това, че Дженаите са унищожили контролната конзола.
Дестабилизирали са всякакъв вид управление на мощността.
Р РѕРґРЅРё.
- Рђ?
При теб има ли някакви ефекти?
Не. Всеки има различна мозъчна химия.
Може би някои хора са по-податливи от други.
Веднъж в колежа пробвах трева и нищо не усетих.
Наистина ли?
Освен че ме досърбя. И непреодолимото желание да изям цял хляб.
А пък и аз работех при генератора, който вероятно някак си е защитен.
По дяволите!
- Какво има?
Мощността отново се покачва.
- Защо?
Карсън.
- Добре, оставям те.
РќРµ.
Подполковник?
Отвън няма нищо.
Искаш да кажеш, че не чуваш това?
- РљРѕРµ?
РҐРѕСЂР°.
- Нищо не чувам.
Приближават се.
- Джон.
Послушай ме. Няма никой отвън. Въобразяваш си.
Джон, чакай.
Побъркал си се, знаеш ли?
Къде са останалите от екипажа?
Върна се сам, нали?
Въпреки заповедите, нали?
Командването много се бавеше с координацията с Афганистанците.
Реших, че не мога да чакам повече.
И като гледам съм бил прав.
Е, какво му беше на твоя хеликоптер,
че отида да се криеш в руски.
РњРѕСЏС‚ РёР·РіРѕСЂСЏ.
РЇСЃРЅРѕ.
Гледам, че и твоя не е в много добро състояние.
Малка ракета удари задния ротор.
Извадиха късмет.
Страхотно. Сега и двамата ще умрем тук.
Ето го Хорланд, който познавам, винаги оптимист.
Мястото е пълно с талибани.
Да, намират се.
Колко горе-долу?
Около шестима.
Ще се справим с тях.
- Побъркан кучи син.
Кажи ми нещо, което не знам.
Джон.
Джон, чуй ме.
Ще ви изкарам оттук, капитане, не се тревожете.
И тогава първите питиета в базата са от вас.
Пътеводна светлина, тук Рандал 06, приемате ли?
Току-що изгубихме връзка с UAV-то.
- Електромагнитни смущения?
Не мисля.
Сигналът беше ужасен, така че го увеличих.
Засичахме нещо, но изведнъж просто изчезна.
Може ли да е катастрофирал?
Има такава възможност, електромагнитното поле
може да обърка управлението му.
Или може да е бил свален.
Не мога да рискувам да пратя друг екип през вратата, без да знам какво ги чака там.
Колко далеч е Дедал?
За съжаление се връща от Земята, след 1-2 дена ще е в обхват.
Значи не можем да ги спасим дотогава?
Пътеводна светлина, тук Рандал 06, приемате ли?
Хайде. Стой с мен.
Не съм дошъл дотук, за да те оставя.
Шепард. Когато се измъкнем...
Ще кажа нещо много хубаво, когато те изправят на военен съд.
Ще ми трябваш, като се знам как съм с речите.
Прекалено депресиращо е.
- Да.
Пътеводна светлина, тук Рандал 06, приемате ли?
Пътеводна светлина, тук Рандал 06, приемате ли?
Джон.
Каквото и да виждаш - не е истинско.
Пътеводна светлина, тук 06, обадете се.
Сержант Брасъл.
Какво има?
- Няма пулс. Кажи ми, че не си го измислям.
Нищо.
- Добре, първа помощ.
Обдишвания.
Какво?
Нивата на мощността пак се вдигат. Не, не, не, не, не.
Това е невъзможно.
Добре. Това не е на добре.
Какво? Нивата на мощността трябва да падат не да се вдигат.
Нещо не е наред. Карсън!
Карсън, ела тук. Трябва ми помощта ти.
Карсън.
- Върна се, слава богу.
Добра работа.
- Карсън.
Не ме ли чу? Виках те.
- Не сега, Родни.
Трябва ми помощта ти не мога едновременно да
изолирам проводниците и да наблюдавам лаптопа.
Лейтенант Кейгън има нужда от мен, едва не го изгубихме току-що.
Едва успяхме да възстановим сърдечния му ритъм. Няма да го оставя сега.
Кои сте вие?
Сержант Брасъл и аз.
Карсън.
- Какво?
Студен е.
Мъртъв е от часове.
Не е възможно!
Тъкмо ми помагаше.
Хайде.
Трябва да изключим генератора.
Насам.
Джон.
Майор Ленард е мъртъв.
Няма друга опасност.
Трябва да ме заведеш при д-р Бекет.
РќРµ РјРѕРіР° РґР° РІСЉСЂРІСЏ.
Ронън, не стреляй, ние сме!
Закачих го за ръката.
Не достатъчно, за да го убие, достатъчно, за да го изплаши.
Вероятно вече вика приятелите си. Да тръгваме.
Не се тревожи, ще се погрижа за приятелите му.
Последвай я до ядрото, оттам ще можеш да...
РќРµ.
Онази от ляво, Карсън, моля те, внимавай.
Опитвам се, по дяволите.
Докторе.
Докторе, елате. Трябвате ми.
Ей! Какво правиш?
Той има нужда от мен?
- РљРѕР№?
Сержант Брасъл.
Вече ти казах, Брасъл е мъртъв, от електромагнитния
генератор е, обърква мозъка ти.
Кейгън отново е зле, ела докторе!
Карсън, хайде, искам да се концентрираш.
Мили боже, Родни, не го ли виждаш?
- Брасъл е мъртъв!
И ако не изключим онзи генератор и ние ще го последваме.
Той се опитва да ти попречи да спасиш живота на Кейгън.
Не го оставяй!
Карсън!
О, боже мой.
Претоварване неизбежно
Отдръпни се.
Имаме пулс.
- Не за дълго, ако МакКей така те взима.
Карсън!
- Хайде, докторе.
Трябва да го махнем оттук.
- Да.
Полека.
Колкото и да ми се иска да си починем...
Да не те забавям? Съжалявам.
В правилната посока ли вървим?
- На запад.
На мен ми прилича на изток.
- Запад е.
Защото има цял батальон талибани на изток.
Знаеш ли, като се върнем в базата, първите две питиета ще са от теб!
Добре. Можеш ли да се изправиш?
Да се изправя - да.
Да вървя - ще видим.
Виждаш ли? Не е толкова зле.
- Просто върви.
Виждаш ли как се движи слънцето, запад е.
- Все тая.
Запад викаш...
Тейла.
Хайде. Изключи се!
Претоварване след 19, 18, 17...
О, не. Карсън, трябва да се махаме, веднага.
Карсън.
Какво по дяволите?
Защо не се взриви?
Засегнало е и мен.
Р РѕРґРЅРё.
Джон.
- РќРµ!
Пътеводна светлина, тук Рандал 06, обадете се.
Шепард.
Каквото и да стане - благодаря, че дойде за мен.
Пътеводна светлина, тук Рандал 06, приемате ли?
Пътеводна светлина, тук Рандал 06, приемате ли?
Вече ти казах как да го оправиш - спри захранването.
Пътеводна светлина, отговорете, трябва да се махнем оттук, по дяволите.
Смущенията. Идват оттам.
Там има само пясък.
- Има вход към пещера.
Няма нищо там.
- Джон, трябва да ми се довериш.
Врагът заглушава сигнала ни. Трябва да изключиш захранването,
мога да ти покажа как, но трябва да ме заведеш там.
Заведи ме там. Веднага.
Родни, почти си свършил, защо си спрял?
Протегни се там, най-голямата жица, карай по нея, докато не напипаш края.
Направи го, Джон.
Тогава ще можем да се обадим за помощ и да се махнем оттук.
Там. Точно така.
Дръпни я.
Р РѕРЅСЉРЅ.
- Шепард?
Ще свалиш ли оръжието си?
Какво по дяволите?
- Да.
Знам.
Да се махаме оттук.
Бекет.
РўСѓРє.
Изключих проклетото нещо. Свърши се.
Кейгън?
Р–РёРІ Рµ.
Знам, че не можете да наберете, но поне мога да пратя още хора да помогнат с ранените.
Бекет казва, че може да се справи.
Дедал трябва да е тук до довечера.
Мисля, че ще се справим със запасите, които прати.
Как са Родни и Тейла?
- Той ме простреля.
И двамата са добре.
Мисля, че и Кейгън прескочи трапа.
Простреля ме.
И никой не проявява никакви странични ефекти от устройството?
Ами, на всички ни е доста гадно.
Беше най-объркващото преживяване, което съм имал.
Но ще се оправим.
Добре, ще се обадим след няколко часа.
Уиър, край.
Простреля ме.
Да, Родни, прострелях те. Нали казах, че съжалявам.
Простреля и мен.
- Съжалявам, че прострелях всички!
Просто... Дедал скоро ще дойде.
Просто си починете.
Р•...
Успяхте ли да спасите капитан Хорланд?
РќРµ.
Ами, ние оцеляхме.
Да.
Така е.
Не мога да повярвам, че ме простреля.
РџРѕСЃРїРё, Р РѕРґРЅРё.