Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 3/Stargate Atlantis S03E04 - Sateda (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 3/Stargate Atlantis S03E04 - Sateda (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Нещо не е наред ли?
- Имам лошо предчувствие.
Аз винаги съм така. Сякаш нещо ужасно ще се случи.
Как го преживяваш?
- РЎРІРёРєРІР° СЃРµ.
Работата е там, че ако и още някой има такова чувство...
... моето се влошава.
Познато ли ти е мястото?
РќРµ СЃРё РіРѕ СЃРїРѕРјРЅСЏРј.
Трябва да си посетил много планети, бягайки от Призраците.
РќРµ СЃСЉРј РіРё Р±СЂРѕРёР».
Не знам как ги различаваш.
Виждаш ли? Ето ни. Няма нищо обезпокоително.
Селцето си е перфектно, като десетките други, които сме посетили.
Прилича на тези, с които народът ми постоянно търгува.
Не забелязвам нито заплашително поведение, нито опастност.
Не виждам и нищо интересно, за което можем да се пазарим.
Здравейте. Как сте?
Предвестници на Призраците!
Предвестници на Призраците!
Това не може да е на добре.
- Не се бойте!
Къде отиват?
- Трябва веднага да се махаме.
Не говореше ли за теб?
Това не е просто случайност.
- Само предупредителна стрелба!
Тръгвайте!
Мили Боже, боли! Не си чувствам кракът!
Какво си им сторил на тези?
- Не го слушайте.
Защо не разпознава адресът?
- Ти всичките ли ги помниш?
В интерес на истината, помня ги.
Вървете! Доберете се до Порталът!
Действай, зад теб сме!
По дяволите.
Да му се невиди...
Родни! Медицински екип веднага да дойде в гейт-залата!
Родни? Къде са другите?
- Бяха точно зад мен.
{C:$aaccff}::: СТАРГЕЙТ АТЛАНТИДА :::
Превод и субтитри ГАВРИЛ ГАВРИЛОВ
С участието на:
Джо Фланиган
РўРѕСЂРё РҐРёРіРёРЅСЃСЉРЅ
Рейчъл Лутрел
Джейсън Момоа
Пол МакГилиън
Дейвид Хюлет
Телевизионна адаптация БРАД РАЙТ РОБЪРТ РљРЈРџРЄР
{C:$aaccff}Сезон 3, епизод 4 "САТИДА"
Р•...
Предполагам, че можеше и по-зле да е.
Р’РёР¶...
Знам, че сигурно си мислиш, че вината е твоя.
Вече опитах да го успокоя.
Рано или късно щяхме да се натъкнем на планета, на която си бил.
Беше нощ последният път.
Фолоа!
Стой настрана!
- Човек е, татко. Полумъртъв е.
Мислеше, че няма да си те спомним ли?
Дадохме ти храна и подслон...
Благодаря.
Може да не си спомниш селото.
Наложи се да го съградим отново, след като дойдоха Призраците.
Този път не избираха, както преди. Търсеха теб.
Съжалявам...
- Съжаляваш?!
Съмнявам се.
Няма да ни донесеш отново смърт и разрушения.
Виж. Не казвам, че Призраците няма да се върнат отново...
Но ти гарантирам, че няма да се върнат заради него.
Не! Неведнъж сме жертвали Предвестниците на господарите им.
Той предпочита "Ронън".
И вероятно предпочита да не е жертва на Призраците.
Той е жертва, като всички нас. Планетата му е унищожена. Бил е заловен...
... и превърнат в беглец, но вече не е. Не могат да го проследят като преди.
Последният път не се нахраниха с всички ни.
Обещаха ни, че ако някога се върне и го заловим,...
... ще бъдем свободни за в бъдеще.
Те са... обещали?!
Те са Призраци. Гарантирам ви, че смъртта на Ронън нищо няма да промени.
Няма да сте защитени занапред.
- Нищо не съм казал за убиване.
"Жертване" не означава ли това?
Не знам какво ще го правят господарите му, щом им го върнем.
Ще го предадете на Призраците?
- Те ни оставиха това.
За да можем да им се обадим.
Вече го е активирал.
Ще избиеш всички ни. Включително и себе си!
Толкова цветове... Такива красиви коне...
За какво говори?
- Дадох му морфин за болката.
Искам да знам колко са селяните. Колко далече...
... е Порталът от селото?
- Виждали ли сте един пич наоколо?
Прилича на теб, но е с мазна коса.
Мисля, че го изгубих. Има и красива жена и един пещерняк.
Може и повечко да съм му дал, но иначе бе невъзможно да го лекувам.
Съвземи се, МакКей! Важно е!
Хайде! Какви оръжия имат?
- Лъковете са добро предположение.
Извинете. Защо лежа тук?
Имаше стрела, Родни! В "глутиус максимус"-а.
Е, звучи болезнено.
"Глутиус максимус"...
Боже, това ми е задника, нали?!
- Точно.
Обади ми се, ако каже нещо смислено.
Повикай го отново... Лидерът на селото.
Защо?
- За да говоря с него.
Късно е за теб. Призраците скоро ще са тук.
Простреляй ме с тази стреличка и ти обещавам,...
... че ще е мъртъв, преди да падна.
- РџСѓСЃРЅРё РіРѕ.
Приятелче... Ще ме просветлиш ли за този план?
Пусни го... веднага.
- Доведи Кетура!
Тук съм. Пусни го ведага!
Няма да те освободя. Тези мъже ще убият първо приятелите ти.
Не мисля, че ще е необходимо.
Защо всички не свалим оръжието и да си поговорим учтиво.
Пусни ги. Призраците искат мен. Те нямат общо със случилото се тук.
Р РѕРЅСЉРЅ!
- Недей.
Няма да ме застрелят. Знаят, че Призраците ме искат жив.
Повече се притеснявам да не гръмнат нас.
Моля те, Кетура.
- Веднага го пусни!
Какви ги вършиш?
- Не се меси, Шепард!
Веднага пусни ножа!
- РќРµ.
Не съм искал да водя Призраците тук. Но вината е моя.
РќРµ Рµ РІСЏСЂРЅРѕ.
- Знаеш, че е.
Не биваше да идвам тук. Не биваше да оставам.
Съжалявам за случилото се със селото ви.
Ако искаш да ме дадеш на Призраците, за да се опазите...
... добре. Направи го. Ще сторя нужното, за да се реванширам.
Но не наказвай тях за грешката ми.
РўРµ СЃР° РґРѕР±СЂРё С…РѕСЂР°, РїСѓСЃРЅРё РіРё.
Или ще съм мъртъв, преди да дойдат Призраците. Кълна се!
Тогава ще видим какво ще ви сторят Призраците.
Не тръгваме. Не и без теб.
- РџСѓСЃРЅРё РіРё.
Нямаме проблеми с другите двама.
Пуснете ги.
Съпротивлявай се и ще бъдеш убит.
Входящ тунел!
Кодът на полк. Шепард, г-жо.
- Свали щитът.
Донесете ни жилетки и оръжие.
- Полковник, Тейла...
Майоре.
- Тъкмо идвахме за вас.
РљСЉРґРµ Рµ Р РѕРЅСЉРЅ?
- Още е там.
МакКей добре ли е?
- Да, ще се оправи.
Какво стана?
- Ронън спазари свободата ни.
Като си завря нож в гърлото. Връщаме се.
Отвори тунел!
- За 15 мин. ще се доберем до Порталът.
Там ще гъмжи от Призраци.
- Да ги пипнем.
Няма ни едва от час!
- Свършило се е бързо.
Както подозирахме, сделката не е минала по план.
Има 20-ина тела, повечето са тук.
- Взели са останалите.
Открих това.
Ще го открием.
Веднъж се храних с хората от твоят свят. Там ще те гледам как умираш.
Добре, момчета! Да вървим. Давай, давай, давай!
Р–РёРІ Рµ.
И аз се надявам, но как можеш да си сигурен?
Опитвали са да го убият и преди.
- И той винаги се е измъквал.
Мисля, че пак ще опитат.
- Ронън няма да се даде лесно.
Но те вече знаят колко е опасен. Няма да играят честно.
Значи нямаме много време.
Как ще го открием?
Ако Призраците са му сложили следящо устройство, както преди...
Можеш ли да прихванеш сигналът?
Ето на. Щом нещо звучи невъзможно, поглеждаш мен.
У нас е предишното му у-во.
- Може да настроим сензори...
... да прихванат всеки подобен подкосмичен сигнал.
Добре.
- Ако предположим, че Призраците...
... ще му поставят друго такова.
- Вземам шанса, който получавам.
МакКей?
- РўСѓРє СЃСЉРј.
Не оценяваш простичките неща в живота. Като например...
... сядането.
- Не ти завиждам.
Болката в задника трябва да е ужасна.
И за колко го измисли това?
Не бих си признал. Как върви?
- Мисля, че съм почти готов.
Това активно ли е?
- Няма страшно, ограничих силата...
Няма да издаде мястото ни. Нужна ми е есенцията,...
... за да определя субпространствената честота на предаване. А сега...
... ще калибрирам дългообхватните сензори, за да я прихвана.
Да, ама тези сензори покриват малка част от галактиката.
Освен ако не се калибрират да приемат подпространствен сигнал.
Хайде кофти шегите да са за теб, а брилянтната наука за мен.
И... какво гледаме?
- Тези точки са излъчване на...
... сигнали от различни места в галактиката Пегас.
Значи има... седем бегълци?
- Не знаем дали са бегълци.
Но бих се обзаложил... Това е Ронън.
Защо? Как разбра?
- Това е Сатида.
Родната планета на Ронън.
Добро място за начало.
Нямаме избор.
Не можемда наберем Старгейтът на Сатида.
Призраците са го деактивирали.
- И има шанс те да имат...
... Кошер в орбита. Ще припомня, че Дедал не се справи добре с последният Кошер.
Излизаме от хиперпространството, телепортираме го и се омитаме.
Не можем да излезем достатъчно близо до планетата, за да го телепортираме.
Ще ни засекат.
Вижте...
Искам да помогна. Но не искам екипажът ми...
... и единственият ни кораб в тази галактика да се рискуват за един човек.
Човек, който не е член на US армията.
- Не съм казал това!
Той е член на екипът ми!
И заслужава същото уважение, което има всеки от тази експедиция.
Ние не изоставяме хората си, полковник.
Не и ако имат мъничък шанс.
- Не ми ги проповядайте тези, д-р Уиър!
Казвам само, че рискът не е оправдан в тази ситуация.
Добре. Тогава ни приближете. Нататък ще продължим с маскиран Скачач.
И аз ще дойда. Ще премахна у-вото, преди да се върнем на борда.
Ще се махнем, преди да са се усетили Призраците.
Няма да мога да ви подкрепя, ако попаднете в беда.
Нали казвахте, че ние винаги си търсим белята.
Свърши амунициите!
- Има склад на 2 пресечки! Върви!
Ще трябва да се постараеш повече.
Сатида няма да се кланя на окупатори.
Време е да покажем храбростта си и да защитим нацията...
Какво правиш?
Слушам речта на Вожда.
Защо не си опаковала?
Изтъргувах всичко, за да те вкарам при персонала на Кел.
Той е престъпник! Използва страхът на хората за своя изгода.
Той е командир и ще изведе екипът си през Портала.
Ще съм необходима в болницата.
Няма да има нужда от болници, Милена!
Това са празни приказки...
... за хората, които няма да могат да се махнат...
Да се надяват на нещо. Свалихме два кораба, идващи от Портала.
Два малки кораба. Мислиш ли, че ще минем само с тях?
Разбира се, че не.
Кораби с големината на нашият град са атакували другите планети.
Никой, останал тук, няма да оцелее.
Тогава защо оставаш?
Нямам избор.
- Напротив, имаш!
Tи вярваш в тази битка! Знаеш, че все някога ще ни открият...
... независимо къде ще отидем. Надеждата ни е да им покажем,...
... че не си струваме усилията. Да потърсят храна на друга планета,...
... където няма да се бият толкова ожесточено, колкото ние. Ронън!
Не можеш да бягаш вечно.
Здравей.
- Прекъсвам ли нещо?
Не. Какво става?
Исках само да ти благодаря.
За какво?
- Защото тръгна за Ронън.
Мислила си, че няма ли?
Той е външен.
- Не и за мен.
Често се чувствам чужденец сред хората ви.
Първоначално може би, но... знаеш, че винаги съм ти се доверявал.
Да. С д-р Уиър сте много открити.
Но това ми показа докъде би стигнал, дори и за някой, който не е от твоят свят.
Виж, Тейла...
Не съм много добър в... Всъщност съм ужасен в изказът си...
Не знам как го наричаш...
Чувства?
- Да, сигурно. OK.
Работата е, че нямам добри...
Социални умения?
- Ами, затова се наслаждавам...
... да карам хеликоптер в най-далечните части на моят свят,...
... преди да се случи тази лудост, но трябва да знаеш, че нямам...
Приятели?
- Не! Имам приятели.
Tи, Елизабет...
Р РѕРЅСЉРЅ...
... Карсън, дори Родни сте най-близкото,...
... което имам като...
- Семейство?
Бих направил всичко...
... за всеки от вас.
Ако трябва да отдам животът си така, както Ронън го направи...
... ще го сторя.
Благодаря ти.
За всичко, което... искаше да кажеш.
Tи кучи... Ще ме убиеш!
- Не съм те пипнал. Сериозно, Родни.
Не съм лекувал по-голямо бебе в живота си.
Просто... Свърши ли?
- Да. Изглежда добре... Предвид какво е.
Защо дойде?
- Какво имаш предвид?
На мисията. Ранен си. Не можеш дори да седнеш.
Хората няма да те вземат за шубе.
- Мислиш ли, че ми пука какво мислят?
Ами, всъщност...
- Хей! Аз съм много грижовен човек.
OK, може би не винаги е очевидно за всеки, но...
Грижа те е за Ронън?
- Разбира се, че ме е грижа!
Заще мислиш, че не ме е грижа?
- О, ами не знам.
Например, че го наричаш пещерняк зад гърбът му.
Това е прякор. Дружките се наричат с прякори.
Дружкии? Дружки ли сте вече?
- Да. Дори повече, той спаси животът ми.
Той ми е като брат.
- Да, бе.
Брат, който има всички гени, които ти нямаш, и обратно.
Ревнуваш заради връзката ни.
- Дали?
За годината, която е с нас... провел ли си разговор с човека?
Имаме мълчалива връзка. Има неща, по-силни от думите, приятелю...
... по-дълбоки. Но ти няма как да го знаеш,...
... защото никога не си се вглеждал вътре в някой, нали?
Милена!
Милена!
Къде е отрядът ти?
- Всички са мъртви.
Кел ни използва, за да подсигури бягството си. Но още има шанс.
Мога да ни измъкна. Можем да стигнем до Порталът.
Дори и да не успеем, знам къде да се скрием.
Р РѕРЅСЉРЅ!
Ами тя? Родителите й са мъртви.
Ела. Хайде.
- Ронън, чакай!
Ами тези хора?
- Те всички са мъртви.
Не мога... Не мога, Ронън. Не мога да тръгна.
Страхливец!
Не се стряскай толкова.
Добре ли си?
- Хайде.
После ще ни благодариш.
МакКей и Бекет ни чакат в Скачача на покрива.
Махайте се от тук.
- Хей! Събрало ти се е много,...
... РЅРѕ...
- Никъде не отивам.
Какво правите? Поне 25 Призрака ви приближават откъм партера.
Изглежда Ронън не иска да си тръгва.
Жалко! Кажи на този неблагодарен пример за нееволюирал човек,...
... за който бихме целият път да го спасим, че е по-добре да си вдига...
MакКей каза, че е наранен, че не искаш да дойдеш с нас.
Не мога. Кетура и хората му...
Имат сделка. Изтъргуваха ме срещу свободата си.
Правиш го за тях?! За тези, които те предадоха на Призраците?
Беше моя вината, че са станали храна.
Р РѕРЅСЉРЅ.
Призраците не спазиха сделката. Кетура и селото, всички са мъртви.
А сега... Можем ли да вървим?
- РќРµ.
И защо не?
Защото ще убия Призракът, отговорен за всичко това.
Предполагам, че той не е от онези, които се гласят да влазат тук.
Не. Предполагам, че е още горе в Кошера.
Сега не можем да отидем в Кошера.
Не е необходимо.
Защо не се движите?
Ронън иска да се погрижи за нещо.
- Наистина ли?
За какво, например?
Хайде. Да убием някой друг Призрак.
Само не ми се пречкай.
Хей.
Помислих, че може да си го искаш.
Не ми благодари.
Какво, по дяволите, става там?
Ронън мисли, че може да накара Призракът, виновен за всичко това,...
... да слезе да се бие, ако първо избием всичките Призраци тук.
Toва е най-тъпият план, който съм чувал някога.
Не знам. Убийството на шайка Призраци винаги ми е звучало добре.
Превъзхождат ви числено с 25:3.
Всъщност е 22:3... 21...
- Ронън изглежда доста бесен.
И това компенсира! Ясно ли ви е, че им Кошер в орбите, способен...
... да ни затрие от лицето на тази планета?
Къде си мислиш, че отиваш?
- Отивам да им помогна.
Луд ли си?! Ти си лекар!
- И какво трябва да значи това?
Какво правиш?
- Аз ще отида.
Ама ти едва ходиш.
- Вървя идеално.
Просто не мога да сядам.
- И си ужасен стрелец.
A ти да не си Рамбо?
Има още оръжия. Ще идем двамата!
- Някой трябва да остане в Скачача.
Готово. Очистихме ги. МакКей?
Да, останахте само вие. Това беше бързо.
Да. Очистиш шест. Тейла очисти...
Осем.
- Аз - 9, Тейла - 8, а Ронън... останалите.
Искаше да ме видиш отблизо как умирам... Ще трябва да дойдеш сам да го свършиш.
Искаш ли ме?
Ела да ме хванеш!!!
Ще те чакам.
Ако го убиеш преди мен, ще те убия.
Ами ако той те убие?
- Тогава го убий.
Разбрах.
Мога веднага да го гръмна.
Аз не бих го направила.
Мислиш ли, че Ронън ще ме убие?
- Мисля, че не би ти го простил.
Мисля, че ще го преживее.
- От Кошера сигурно наблюдават.
Aко застреляш Призракът, ще ни взривят от космоса.
Ако не му харесва, да ме съди.
Аз печеля.
Потегляй!
Всички добре ли са?
- Добре сме.
Кой от вас уби Призракът?
РђР· Р±СЏС….
- Идеята беше моя.
Р РѕРЅСЉРЅ!
Какво? Не ми казвай, че не се радваш, че е мъртъв.
И аз го бях бройнал, но Ронън каза че ще ме убие, ако го застрелям.
Цялата идея беше на Бекет.
Благодаря ти, докторе.
Какво, на него благодариш?
- Можех да го убия веднага, но...
... Teйла не ми позволи.
- Благодаря...
На всички ви.
- О, нищо работа.
Беше лесно, наистина. Убих само 11, 12 Призрака...
Защо не седнеш, а аз ще извадя това проследяващо у-во и ще го...
... деактивирам, преди този Кошер да ни е проследил?
Надявам се този път да мога да ти дам успокоително.
Или пък не...
Кой пилотира корабът?
- РђР·.
Превод и субтитри ГАВРИЛ ГАВРИЛОВ
Babilon at subs.unacs.bg gavril_g@abv.bg
Stargate TeamВ®, 2006