1 00:00:14,956 --> 00:00:17,834 Нещо не е наред ли? - Имам лошо предчувствие. 2 00:00:17,834 --> 00:00:21,295 Аз винаги съм така. Сякаш нещо ужасно ще се случи. 3 00:00:21,295 --> 00:00:23,214 Как го преживяваш? - Свиква се. 4 00:00:23,214 --> 00:00:25,842 Работата е там, че ако и още някой има такова чувство... 5 00:00:25,842 --> 00:00:28,010 ... моето се влошава. 6 00:00:28,010 --> 00:00:30,096 Познато ли ти е мястото? 7 00:00:30,096 --> 00:00:31,222 Не си го спомням. 8 00:00:31,264 --> 00:00:34,434 Трябва да си посетил много планети, бягайки от Призраците. 9 00:00:34,434 --> 00:00:37,478 Не съм ги броил. 10 00:00:37,478 --> 00:00:41,607 Не знам как ги различаваш. 11 00:00:41,607 --> 00:00:44,360 Виждаш ли? Ето ни. Няма нищо обезпокоително. 12 00:00:44,485 --> 00:00:49,490 Селцето си е перфектно, като десетките други, които сме посетили. 13 00:00:49,699 --> 00:00:52,994 Прилича на тези, с които народът ми постоянно търгува. 14 00:00:52,994 --> 00:00:56,122 Не забелязвам нито заплашително поведение, нито опастност. 15 00:00:56,122 --> 00:01:01,085 Не виждам и нищо интересно, за което можем да се пазарим. 16 00:01:05,298 --> 00:01:08,134 Здравейте. Как сте? 17 00:01:08,134 --> 00:01:10,470 Предвестници на Призраците! 18 00:01:10,470 --> 00:01:13,097 Предвестници на Призраците! 19 00:01:13,097 --> 00:01:15,725 Това не може да е на добре. - Не се бойте! 20 00:01:15,725 --> 00:01:19,479 Къде отиват? - Трябва веднага да се махаме. 21 00:01:19,479 --> 00:01:24,233 Не говореше ли за теб? 22 00:01:24,233 --> 00:01:29,238 Това не е просто случайност. - Само предупредителна стрелба! 23 00:01:30,198 --> 00:01:34,243 Тръгвайте! 24 00:01:34,243 --> 00:01:39,248 Мили Боже, боли! Не си чувствам кракът! 25 00:01:41,959 --> 00:01:45,213 Какво си им сторил на тези? - Не го слушайте. 26 00:01:45,213 --> 00:01:50,051 Защо не разпознава адресът? - Ти всичките ли ги помниш? 27 00:01:50,051 --> 00:01:53,346 В интерес на истината, помня ги. 28 00:01:53,346 --> 00:01:58,351 Вървете! Доберете се до Порталът! 29 00:02:07,652 --> 00:02:12,657 Действай, зад теб сме! 30 00:02:34,762 --> 00:02:36,806 По дяволите. 31 00:02:51,654 --> 00:02:56,659 Да му се невиди... 32 00:03:05,418 --> 00:03:10,131 Родни! Медицински екип веднага да дойде в гейт-залата! 33 00:03:10,131 --> 00:03:15,762 Родни? Къде са другите? - Бяха точно зад мен. 34 00:03:35,364 --> 00:03:38,284 {C:$aaccff}{Y:b}::: СТАРГЕЙТ АТЛАНТИДА ::: 35 00:03:38,659 --> 00:03:42,413 {Y:b}Превод и субтитри ГАВРИЛ ГАВРИЛОВ 36 00:03:42,830 --> 00:03:45,333 {Y:i}С участието на: 37 00:03:45,833 --> 00:03:48,503 {Y:b}Джо Фланиган 38 00:03:50,546 --> 00:03:53,466 {Y:b}Тори Хигинсън 39 00:03:56,135 --> 00:03:59,263 {Y:b}Рейчъл Лутрел 40 00:04:04,519 --> 00:04:07,396 {Y:b}Джейсън Момоа 41 00:04:09,398 --> 00:04:12,735 {Y:b}Пол МакГилиън 42 00:04:16,114 --> 00:04:19,075 {Y:b}Дейвид Хюлет 43 00:04:22,245 --> 00:04:25,790 {Y:b}Телевизионна адаптация БРАД РАЙТ РОБЪРТ КУПЪР 44 00:04:30,920 --> 00:04:33,714 {C:$aaccff}{Y:b}Сезон 3, епизод 4 "САТИДА" 45 00:04:35,174 --> 00:04:37,969 Е... 46 00:04:37,969 --> 00:04:41,389 Предполагам, че можеше и по-зле да е. 47 00:04:41,389 --> 00:04:42,682 Виж... 48 00:04:42,682 --> 00:04:46,018 Знам, че сигурно си мислиш, че вината е твоя. 49 00:04:47,937 --> 00:04:52,900 Вече опитах да го успокоя. 50 00:04:54,068 --> 00:04:59,031 Рано или късно щяхме да се натъкнем на планета, на която си бил. 51 00:05:03,453 --> 00:05:06,330 Беше нощ последният път. 52 00:05:17,258 --> 00:05:18,634 Фолоа! 53 00:05:18,634 --> 00:05:23,347 Стой настрана! - Човек е, татко. Полумъртъв е. 54 00:05:23,347 --> 00:05:26,976 Мислеше, че няма да си те спомним ли? 55 00:05:26,976 --> 00:05:31,939 Дадохме ти храна и подслон... 56 00:05:44,285 --> 00:05:45,995 Благодаря. 57 00:05:46,412 --> 00:05:48,873 Може да не си спомниш селото. 58 00:05:48,873 --> 00:05:53,878 Наложи се да го съградим отново, след като дойдоха Призраците. 59 00:06:12,313 --> 00:06:18,319 Този път не избираха, както преди. Търсеха теб. 60 00:06:18,736 --> 00:06:21,114 Съжалявам... - Съжаляваш?! 61 00:06:21,114 --> 00:06:22,782 Съмнявам се. 62 00:06:23,199 --> 00:06:27,203 Няма да ни донесеш отново смърт и разрушения. 63 00:06:27,203 --> 00:06:30,581 Виж. Не казвам, че Призраците няма да се върнат отново... 64 00:06:30,581 --> 00:06:33,626 Но ти гарантирам, че няма да се върнат заради него. 65 00:06:33,626 --> 00:06:38,631 Не! Неведнъж сме жертвали Предвестниците на господарите им. 66 00:06:38,798 --> 00:06:40,174 Той предпочита "Ронън". 67 00:06:40,174 --> 00:06:43,678 И вероятно предпочита да не е жертва на Призраците. 68 00:06:43,678 --> 00:06:48,266 Той е жертва, като всички нас. Планетата му е унищожена. Бил е заловен... 69 00:06:48,266 --> 00:06:53,521 ... и превърнат в беглец, но вече не е. Не могат да го проследят като преди. 70 00:06:53,521 --> 00:06:56,065 Последният път не се нахраниха с всички ни. 71 00:06:56,065 --> 00:06:59,402 Обещаха ни, че ако някога се върне и го заловим,... 72 00:06:59,402 --> 00:07:02,613 ... ще бъдем свободни за в бъдеще. 73 00:07:02,613 --> 00:07:05,950 Те са... обещали?! 74 00:07:05,950 --> 00:07:10,413 Те са Призраци. Гарантирам ви, че смъртта на Ронън нищо няма да промени. 75 00:07:10,413 --> 00:07:15,418 Няма да сте защитени занапред. - Нищо не съм казал за убиване. 76 00:07:15,418 --> 00:07:17,462 "Жертване" не означава ли това? 77 00:07:17,462 --> 00:07:21,340 Не знам какво ще го правят господарите му, щом им го върнем. 78 00:07:21,340 --> 00:07:25,511 Ще го предадете на Призраците? - Те ни оставиха това. 79 00:07:25,511 --> 00:07:28,014 За да можем да им се обадим. 80 00:07:28,014 --> 00:07:29,807 Вече го е активирал. 81 00:07:29,807 --> 00:07:34,812 Ще избиеш всички ни. Включително и себе си! 82 00:07:43,738 --> 00:07:47,992 Толкова цветове... Такива красиви коне... 83 00:07:47,992 --> 00:07:52,997 За какво говори? - Дадох му морфин за болката. 84 00:07:53,414 --> 00:07:56,459 Искам да знам колко са селяните. Колко далече... 85 00:07:56,459 --> 00:08:01,089 ... е Порталът от селото? - Виждали ли сте един пич наоколо? 86 00:08:01,089 --> 00:08:05,927 Прилича на теб, но е с мазна коса. 87 00:08:05,927 --> 00:08:10,932 Мисля, че го изгубих. Има и красива жена и един пещерняк. 88 00:08:11,933 --> 00:08:16,938 Може и повечко да съм му дал, но иначе бе невъзможно да го лекувам. 89 00:08:17,438 --> 00:08:21,192 Съвземи се, МакКей! Важно е! 90 00:08:21,192 --> 00:08:25,905 Хайде! Какви оръжия имат? - Лъковете са добро предположение. 91 00:08:25,905 --> 00:08:28,574 Извинете. Защо лежа тук? 92 00:08:28,574 --> 00:08:33,579 Имаше стрела, Родни! В "глутиус максимус"-а. 93 00:08:34,205 --> 00:08:37,291 Е, звучи болезнено. 94 00:08:37,291 --> 00:08:42,255 "Глутиус максимус"... 95 00:08:44,465 --> 00:08:48,511 Боже, това ми е задника, нали?! - Точно. 96 00:08:48,511 --> 00:08:51,264 Обади ми се, ако каже нещо смислено. 97 00:08:51,264 --> 00:08:56,018 Повикай го отново... Лидерът на селото. 98 00:08:56,018 --> 00:09:00,606 Защо? - За да говоря с него. 99 00:09:00,606 --> 00:09:05,611 Късно е за теб. Призраците скоро ще са тук. 100 00:09:08,865 --> 00:09:11,909 Простреляй ме с тази стреличка и ти обещавам,... 101 00:09:11,909 --> 00:09:14,787 ... че ще е мъртъв, преди да падна. - Пусни го. 102 00:09:14,787 --> 00:09:17,290 Приятелче... Ще ме просветлиш ли за този план? 103 00:09:17,290 --> 00:09:20,168 Пусни го... веднага. - Доведи Кетура! 104 00:09:20,168 --> 00:09:23,880 Тук съм. Пусни го ведага! 105 00:09:23,880 --> 00:09:28,843 Няма да те освободя. Тези мъже ще убият първо приятелите ти. 106 00:09:29,385 --> 00:09:32,263 Не мисля, че ще е необходимо. 107 00:09:32,263 --> 00:09:35,433 Защо всички не свалим оръжието и да си поговорим учтиво. 108 00:09:35,433 --> 00:09:40,855 Пусни ги. Призраците искат мен. Те нямат общо със случилото се тук. 109 00:09:40,855 --> 00:09:45,526 Ронън! - Недей. 110 00:09:45,526 --> 00:09:50,531 Няма да ме застрелят. Знаят, че Призраците ме искат жив. 111 00:09:50,531 --> 00:09:55,495 Повече се притеснявам да не гръмнат нас. 112 00:09:55,828 --> 00:10:00,833 Моля те, Кетура. - Веднага го пусни! 113 00:10:04,545 --> 00:10:08,382 Какви ги вършиш? - Не се меси, Шепард! 114 00:10:08,382 --> 00:10:12,804 Веднага пусни ножа! - Не. 115 00:10:12,804 --> 00:10:15,973 Не съм искал да водя Призраците тук. Но вината е моя. 116 00:10:15,973 --> 00:10:19,310 Не е вярно. - Знаеш, че е. 117 00:10:19,310 --> 00:10:25,691 Не биваше да идвам тук. Не биваше да оставам. 118 00:10:25,691 --> 00:10:29,529 Съжалявам за случилото се със селото ви. 119 00:10:29,529 --> 00:10:32,740 Ако искаш да ме дадеш на Призраците, за да се опазите... 120 00:10:32,740 --> 00:10:37,745 ... добре. Направи го. Ще сторя нужното, за да се реванширам. 121 00:10:38,329 --> 00:10:43,334 Но не наказвай тях за грешката ми. 122 00:10:45,253 --> 00:10:49,757 Те са добри хора, пусни ги. 123 00:10:49,757 --> 00:10:54,720 Или ще съм мъртъв, преди да дойдат Призраците. Кълна се! 124 00:10:56,514 --> 00:11:01,227 Тогава ще видим какво ще ви сторят Призраците. 125 00:11:01,227 --> 00:11:06,232 Не тръгваме. Не и без теб. - Пусни ги. 126 00:11:08,109 --> 00:11:11,028 Нямаме проблеми с другите двама. 127 00:11:17,368 --> 00:11:21,372 Пуснете ги. 128 00:11:21,372 --> 00:11:26,335 Съпротивлявай се и ще бъдеш убит. 129 00:11:38,806 --> 00:11:40,892 Входящ тунел! 130 00:11:48,107 --> 00:11:53,738 Кодът на полк. Шепард, г-жо. - Свали щитът. 131 00:11:55,573 --> 00:11:58,159 Донесете ни жилетки и оръжие. - Полковник, Тейла... 132 00:11:58,159 --> 00:12:00,244 Майоре. - Тъкмо идвахме за вас. 133 00:12:00,244 --> 00:12:02,580 Къде е Ронън? - Още е там. 134 00:12:02,580 --> 00:12:04,582 МакКей добре ли е? - Да, ще се оправи. 135 00:12:04,582 --> 00:12:06,918 Какво стана? - Ронън спазари свободата ни. 136 00:12:06,918 --> 00:12:09,629 Като си завря нож в гърлото. Връщаме се. 137 00:12:09,629 --> 00:12:12,465 Отвори тунел! - За 15 мин. ще се доберем до Порталът. 138 00:12:12,465 --> 00:12:17,470 Там ще гъмжи от Призраци. - Да ги пипнем. 139 00:12:56,926 --> 00:13:00,263 Няма ни едва от час! - Свършило се е бързо. 140 00:13:18,322 --> 00:13:20,783 Както подозирахме, сделката не е минала по план. 141 00:13:28,082 --> 00:13:32,086 Има 20-ина тела, повечето са тук. - Взели са останалите. 142 00:13:32,086 --> 00:13:33,337 Открих това. 143 00:13:38,634 --> 00:13:43,639 Ще го открием. 144 00:13:53,274 --> 00:14:01,699 Веднъж се храних с хората от твоят свят. Там ще те гледам как умираш. 145 00:14:20,551 --> 00:14:23,888 Добре, момчета! Да вървим. Давай, давай, давай! 146 00:15:22,613 --> 00:15:23,948 Жив е. 147 00:15:23,948 --> 00:15:26,451 И аз се надявам, но как можеш да си сигурен? 148 00:15:26,451 --> 00:15:29,954 Опитвали са да го убият и преди. - И той винаги се е измъквал. 149 00:15:29,954 --> 00:15:34,167 Мисля, че пак ще опитат. - Ронън няма да се даде лесно. 150 00:15:34,167 --> 00:15:39,172 Но те вече знаят колко е опасен. Няма да играят честно. 151 00:15:39,255 --> 00:15:41,591 Значи нямаме много време. 152 00:15:41,591 --> 00:15:42,842 Как ще го открием? 153 00:15:42,967 --> 00:15:45,887 Ако Призраците са му сложили следящо устройство, както преди... 154 00:15:46,137 --> 00:15:48,181 Можеш ли да прихванеш сигналът? 155 00:15:48,639 --> 00:15:51,726 Ето на. Щом нещо звучи невъзможно, поглеждаш мен. 156 00:15:51,726 --> 00:15:55,438 У нас е предишното му у-во. - Може да настроим сензори... 157 00:15:55,438 --> 00:15:57,732 ... да прихванат всеки подобен подкосмичен сигнал. 158 00:15:57,732 --> 00:16:00,109 Добре. - Ако предположим, че Призраците... 159 00:16:00,109 --> 00:16:05,114 ... ще му поставят друго такова. - Вземам шанса, който получавам. 160 00:17:48,801 --> 00:17:51,929 МакКей? - Тук съм. 161 00:17:52,722 --> 00:17:57,560 Не оценяваш простичките неща в живота. Като например... 162 00:17:57,560 --> 00:18:00,271 ... сядането. - Не ти завиждам. 163 00:18:00,271 --> 00:18:02,523 Болката в задника трябва да е ужасна. 164 00:18:02,523 --> 00:18:03,900 И за колко го измисли това? 165 00:18:03,900 --> 00:18:07,904 Не бих си признал. Как върви? - Мисля, че съм почти готов. 166 00:18:07,904 --> 00:18:10,615 Това активно ли е? - Няма страшно, ограничих силата... 167 00:18:10,615 --> 00:18:14,619 Няма да издаде мястото ни. Нужна ми е есенцията,... 168 00:18:14,619 --> 00:18:18,122 ... за да определя субпространствената честота на предаване. А сега... 169 00:18:18,122 --> 00:18:22,126 ... ще калибрирам дългообхватните сензори, за да я прихвана. 170 00:18:22,126 --> 00:18:24,879 Да, ама тези сензори покриват малка част от галактиката. 171 00:18:24,879 --> 00:18:28,800 Освен ако не се калибрират да приемат подпространствен сигнал. 172 00:18:28,800 --> 00:18:32,887 Хайде кофти шегите да са за теб, а брилянтната наука за мен. 173 00:18:32,887 --> 00:18:37,308 И... какво гледаме? - Тези точки са излъчване на... 174 00:18:37,308 --> 00:18:40,311 ... сигнали от различни места в галактиката Пегас. 175 00:18:40,311 --> 00:18:45,608 Значи има... седем бегълци? - Не знаем дали са бегълци. 176 00:18:45,608 --> 00:18:48,945 Но бих се обзаложил... Това е Ронън. 177 00:18:48,945 --> 00:18:51,697 Защо? Как разбра? - Това е Сатида. 178 00:18:52,949 --> 00:18:55,034 Родната планета на Ронън. 179 00:18:56,702 --> 00:18:58,788 Добро място за начало. 180 00:19:24,564 --> 00:19:26,149 Нямаме избор. 181 00:19:26,149 --> 00:19:28,776 Не можемда наберем Старгейтът на Сатида. 182 00:19:28,776 --> 00:19:32,864 Призраците са го деактивирали. - И има шанс те да имат... 183 00:19:32,864 --> 00:19:38,453 ... Кошер в орбита. Ще припомня, че Дедал не се справи добре с последният Кошер. 184 00:19:38,453 --> 00:19:41,789 Излизаме от хиперпространството, телепортираме го и се омитаме. 185 00:19:41,789 --> 00:19:45,752 Не можем да излезем достатъчно близо до планетата, за да го телепортираме. 186 00:19:45,752 --> 00:19:47,920 Ще ни засекат. 187 00:19:48,337 --> 00:19:50,465 Вижте... 188 00:19:50,465 --> 00:19:53,593 Искам да помогна. Но не искам екипажът ми... 189 00:19:53,593 --> 00:19:56,095 ... и единственият ни кораб в тази галактика да се рискуват за един човек. 190 00:19:56,095 --> 00:19:59,390 Човек, който не е член на US армията. - Не съм казал това! 191 00:19:59,390 --> 00:20:01,768 Той е член на екипът ми! 192 00:20:01,768 --> 00:20:05,855 И заслужава същото уважение, което има всеки от тази експедиция. 193 00:20:05,855 --> 00:20:08,232 Ние не изоставяме хората си, полковник. 194 00:20:08,232 --> 00:20:14,697 Не и ако имат мъничък шанс. - Не ми ги проповядайте тези, д-р Уиър! 195 00:20:17,533 --> 00:20:22,288 Казвам само, че рискът не е оправдан в тази ситуация. 196 00:20:22,288 --> 00:20:27,251 Добре. Тогава ни приближете. Нататък ще продължим с маскиран Скачач. 197 00:20:27,502 --> 00:20:31,255 И аз ще дойда. Ще премахна у-вото, преди да се върнем на борда. 198 00:20:31,255 --> 00:20:33,883 Ще се махнем, преди да са се усетили Призраците. 199 00:20:33,883 --> 00:20:35,635 Няма да мога да ви подкрепя, ако попаднете в беда. 200 00:20:35,635 --> 00:20:40,640 Нали казвахте, че ние винаги си търсим белята. 201 00:21:34,402 --> 00:21:39,407 Свърши амунициите! - Има склад на 2 пресечки! Върви! 202 00:22:36,506 --> 00:22:39,425 {Y:i}Ще трябва да се постараеш повече. 203 00:22:59,278 --> 00:23:02,657 {Y:i}Сатида няма да се кланя на окупатори. 204 00:23:02,657 --> 00:23:10,373 {Y:i}Време е да покажем храбростта си и да защитим нацията... 205 00:23:10,373 --> 00:23:12,583 Какво правиш? 206 00:23:13,793 --> 00:23:16,295 Слушам речта на Вожда. 207 00:23:16,295 --> 00:23:17,547 Защо не си опаковала? 208 00:23:17,964 --> 00:23:21,717 Изтъргувах всичко, за да те вкарам при персонала на Кел. 209 00:23:22,385 --> 00:23:26,180 Той е престъпник! Използва страхът на хората за своя изгода. 210 00:23:26,180 --> 00:23:29,350 Той е командир и ще изведе екипът си през Портала. 211 00:23:29,350 --> 00:23:31,936 Ще съм необходима в болницата. 212 00:23:31,936 --> 00:23:34,730 Няма да има нужда от болници, Милена! 213 00:23:34,730 --> 00:23:36,607 Това са празни приказки... 214 00:23:36,607 --> 00:23:39,986 ... за хората, които няма да могат да се махнат... 215 00:23:39,986 --> 00:23:44,907 Да се надяват на нещо. Свалихме два кораба, идващи от Портала. 216 00:23:45,283 --> 00:23:50,288 Два малки кораба. Мислиш ли, че ще минем само с тях? 217 00:23:51,581 --> 00:23:53,666 Разбира се, че не. 218 00:23:53,666 --> 00:23:57,712 Кораби с големината на нашият град са атакували другите планети. 219 00:23:57,712 --> 00:24:00,381 Никой, останал тук, няма да оцелее. 220 00:24:02,049 --> 00:24:03,926 Тогава защо оставаш? 221 00:24:04,761 --> 00:24:08,055 Нямам избор. - Напротив, имаш! 222 00:24:08,055 --> 00:24:11,434 Tи вярваш в тази битка! Знаеш, че все някога ще ни открият... 223 00:24:11,434 --> 00:24:14,520 ... независимо къде ще отидем. Надеждата ни е да им покажем,... 224 00:24:14,520 --> 00:24:17,607 ... че не си струваме усилията. Да потърсят храна на друга планета,... 225 00:24:17,648 --> 00:24:23,488 ... където няма да се бият толкова ожесточено, колкото ние. Ронън! 226 00:24:23,905 --> 00:24:26,407 Не можеш да бягаш вечно. 227 00:26:55,515 --> 00:26:59,185 Здравей. - Прекъсвам ли нещо? 228 00:26:59,185 --> 00:27:01,646 Не. Какво става? 229 00:27:04,148 --> 00:27:06,275 Исках само да ти благодаря. 230 00:27:06,275 --> 00:27:11,239 За какво? - Защото тръгна за Ронън. 231 00:27:11,697 --> 00:27:14,117 Мислила си, че няма ли? 232 00:27:14,283 --> 00:27:19,288 Той е външен. - Не и за мен. 233 00:27:21,666 --> 00:27:24,919 Често се чувствам чужденец сред хората ви. 234 00:27:25,753 --> 00:27:30,758 Първоначално може би, но... знаеш, че винаги съм ти се доверявал. 235 00:27:30,800 --> 00:27:35,805 Да. С д-р Уиър сте много открити. 236 00:27:37,056 --> 00:27:44,647 Но това ми показа докъде би стигнал, дори и за някой, който не е от твоят свят. 237 00:27:48,192 --> 00:27:49,777 Виж, Тейла... 238 00:27:50,611 --> 00:27:57,910 Не съм много добър в... Всъщност съм ужасен в изказът си... 239 00:27:58,536 --> 00:28:00,830 Не знам как го наричаш... 240 00:28:01,247 --> 00:28:05,376 Чувства? - Да, сигурно. OK. 241 00:28:05,376 --> 00:28:08,504 Работата е, че нямам добри... 242 00:28:08,504 --> 00:28:13,468 Социални умения? - Ами, затова се наслаждавам... 243 00:28:13,634 --> 00:28:16,804 ... да карам хеликоптер в най-далечните части на моят свят,... 244 00:28:16,804 --> 00:28:23,603 ... преди да се случи тази лудост, но трябва да знаеш, че нямам... 245 00:28:23,603 --> 00:28:28,608 Приятели? - Не! Имам приятели. 246 00:28:32,278 --> 00:28:35,448 Tи, Елизабет... 247 00:28:35,448 --> 00:28:37,241 Ронън... 248 00:28:37,241 --> 00:28:40,119 ... Карсън, дори Родни сте най-близкото,... 249 00:28:40,119 --> 00:28:44,123 ... което имам като... - Семейство? 250 00:28:44,123 --> 00:28:47,293 Бих направил всичко... 251 00:28:47,293 --> 00:28:50,922 ... за всеки от вас. 252 00:28:52,173 --> 00:28:57,178 Ако трябва да отдам животът си така, както Ронън го направи... 253 00:28:58,387 --> 00:29:00,473 ... ще го сторя. 254 00:29:10,274 --> 00:29:12,318 Благодаря ти. 255 00:29:13,152 --> 00:29:17,323 За всичко, което... искаше да кажеш. 256 00:29:49,605 --> 00:29:53,192 Tи кучи... Ще ме убиеш! - Не съм те пипнал. Сериозно, Родни. 257 00:29:53,234 --> 00:29:55,153 Не съм лекувал по-голямо бебе в живота си. 258 00:29:55,153 --> 00:30:01,325 Просто... Свърши ли? - Да. Изглежда добре... Предвид какво е. 259 00:30:05,204 --> 00:30:07,457 Защо дойде? - Какво имаш предвид? 260 00:30:07,457 --> 00:30:11,294 На мисията. Ранен си. Не можеш дори да седнеш. 261 00:30:11,294 --> 00:30:15,298 Хората няма да те вземат за шубе. - Мислиш ли, че ми пука какво мислят? 262 00:30:15,298 --> 00:30:20,261 Ами, всъщност... - Хей! Аз съм много грижовен човек. 263 00:30:20,511 --> 00:30:22,597 OK, може би не винаги е очевидно за всеки, но... 264 00:30:23,014 --> 00:30:25,850 Грижа те е за Ронън? - Разбира се, че ме е грижа! 265 00:30:25,850 --> 00:30:28,019 Заще мислиш, че не ме е грижа? - О, ами не знам. 266 00:30:28,019 --> 00:30:30,855 Например, че го наричаш пещерняк зад гърбът му. 267 00:30:30,855 --> 00:30:34,650 Това е прякор. Дружките се наричат с прякори. 268 00:30:34,650 --> 00:30:37,987 Дружкии? Дружки ли сте вече? - Да. Дори повече, той спаси животът ми. 269 00:30:37,987 --> 00:30:40,281 Той ми е като брат. - Да, бе. 270 00:30:40,281 --> 00:30:42,867 Брат, който има всички гени, които ти нямаш, и обратно. 271 00:30:42,867 --> 00:30:47,330 Ревнуваш заради връзката ни. - Дали? 272 00:30:47,330 --> 00:30:53,669 За годината, която е с нас... провел ли си разговор с човека? 273 00:30:54,504 --> 00:30:57,590 Имаме мълчалива връзка. Има неща, по-силни от думите, приятелю... 274 00:30:57,590 --> 00:31:00,093 ... по-дълбоки. Но ти няма как да го знаеш,... 275 00:31:00,093 --> 00:31:05,098 ... защото никога не си се вглеждал вътре в някой, нали? 276 00:32:07,452 --> 00:32:09,078 Милена! 277 00:32:11,998 --> 00:32:14,083 Милена! 278 00:32:28,723 --> 00:32:30,683 Къде е отрядът ти? - Всички са мъртви. 279 00:32:30,683 --> 00:32:33,478 Кел ни използва, за да подсигури бягството си. Но още има шанс. 280 00:32:33,478 --> 00:32:35,396 Мога да ни измъкна. Можем да стигнем до Порталът. 281 00:32:35,396 --> 00:32:36,606 Дори и да не успеем, знам къде да се скрием. 282 00:32:36,606 --> 00:32:39,108 Ронън! 283 00:32:44,906 --> 00:32:47,742 Ами тя? Родителите й са мъртви. 284 00:32:48,576 --> 00:32:53,581 Ела. Хайде. - Ронън, чакай! 285 00:33:01,089 --> 00:33:06,052 Ами тези хора? - Те всички са мъртви. 286 00:33:07,845 --> 00:33:12,850 Не мога... Не мога, Ронън. Не мога да тръгна. 287 00:33:47,260 --> 00:33:49,637 {Y:i}Страхливец! 288 00:33:54,559 --> 00:33:56,227 Не се стряскай толкова. 289 00:33:59,772 --> 00:34:04,235 Добре ли си? - Хайде. 290 00:34:04,652 --> 00:34:05,778 После ще ни благодариш. 291 00:34:05,778 --> 00:34:08,614 МакКей и Бекет ни чакат в Скачача на покрива. 292 00:34:08,614 --> 00:34:11,993 Махайте се от тук. - Хей! Събрало ти се е много,... 293 00:34:11,993 --> 00:34:16,998 ... но... - Никъде не отивам. 294 00:34:20,042 --> 00:34:25,047 Какво правите? Поне 25 Призрака ви приближават откъм партера. 295 00:34:25,423 --> 00:34:28,384 Изглежда Ронън не иска да си тръгва. 296 00:34:28,384 --> 00:34:31,220 Жалко! Кажи на този неблагодарен пример за нееволюирал човек,... 297 00:34:31,220 --> 00:34:33,639 ... за който бихме целият път да го спасим, че е по-добре да си вдига... 298 00:34:33,639 --> 00:34:37,226 MакКей каза, че е наранен, че не искаш да дойдеш с нас. 299 00:34:37,226 --> 00:34:41,564 Не мога. Кетура и хората му... 300 00:34:41,564 --> 00:34:45,693 Имат сделка. Изтъргуваха ме срещу свободата си. 301 00:34:45,693 --> 00:34:50,656 Правиш го за тях?! За тези, които те предадоха на Призраците? 302 00:34:50,782 --> 00:34:52,950 Беше моя вината, че са станали храна. 303 00:34:52,950 --> 00:34:55,119 Ронън. 304 00:34:55,119 --> 00:35:00,124 Призраците не спазиха сделката. Кетура и селото, всички са мъртви. 305 00:35:03,086 --> 00:35:08,007 А сега... Можем ли да вървим? - Не. 306 00:35:08,007 --> 00:35:09,133 И защо не? 307 00:35:09,175 --> 00:35:12,970 Защото ще убия Призракът, отговорен за всичко това. 308 00:35:13,888 --> 00:35:18,851 Предполагам, че той не е от онези, които се гласят да влазат тук. 309 00:35:18,851 --> 00:35:22,814 Не. Предполагам, че е още горе в Кошера. 310 00:35:22,814 --> 00:35:25,650 Сега не можем да отидем в Кошера. 311 00:35:27,318 --> 00:35:29,821 Не е необходимо. 312 00:35:33,533 --> 00:35:35,451 Защо не се движите? 313 00:35:35,451 --> 00:35:39,080 {Y:i}Ронън иска да се погрижи за нещо. - Наистина ли? 314 00:35:39,080 --> 00:35:42,917 За какво, например? 315 00:35:42,917 --> 00:35:47,922 Хайде. Да убием някой друг Призрак. 316 00:35:54,554 --> 00:35:56,931 Само не ми се пречкай. 317 00:35:58,599 --> 00:35:59,600 Хей. 318 00:36:01,269 --> 00:36:04,564 Помислих, че може да си го искаш. 319 00:36:07,358 --> 00:36:09,318 Не ми благодари. 320 00:36:10,153 --> 00:36:12,113 Какво, по дяволите, става там? 321 00:36:12,113 --> 00:36:14,574 {Y:i}Ронън мисли, че може да накара Призракът, виновен за всичко това,... 322 00:36:14,782 --> 00:36:17,910 {Y:i}... да слезе да се бие, ако първо избием всичките Призраци тук. 323 00:36:21,622 --> 00:36:24,417 {Y:i}Toва е най-тъпият план, който съм чувал някога. 324 00:36:24,417 --> 00:36:27,628 Не знам. Убийството на шайка Призраци винаги ми е звучало добре. 325 00:36:27,628 --> 00:36:30,339 {Y:i}Превъзхождат ви числено с 25:3. 326 00:36:30,339 --> 00:36:36,345 Всъщност е 22:3... 21... - Ронън изглежда доста бесен. 327 00:36:36,345 --> 00:36:39,432 И това компенсира! Ясно ли ви е, че им Кошер в орбите, способен... 328 00:36:39,432 --> 00:36:44,437 ... да ни затрие от лицето на тази планета? 329 00:36:53,821 --> 00:36:55,531 Къде си мислиш, че отиваш? - Отивам да им помогна. 330 00:36:55,531 --> 00:36:59,994 Луд ли си?! Ти си лекар! - И какво трябва да значи това? 331 00:37:00,828 --> 00:37:02,288 Какво правиш? - Аз ще отида. 332 00:37:02,288 --> 00:37:03,831 Ама ти едва ходиш. - Вървя идеално. 333 00:37:03,831 --> 00:37:06,501 Просто не мога да сядам. - И си ужасен стрелец. 334 00:37:06,542 --> 00:37:08,628 A ти да не си Рамбо? 335 00:37:55,591 --> 00:37:58,803 Има още оръжия. Ще идем двамата! - Някой трябва да остане в Скачача. 336 00:37:58,803 --> 00:38:03,766 {Y:i}Готово. Очистихме ги. МакКей? 337 00:38:05,435 --> 00:38:08,855 Да, останахте само вие. Това беше бързо. 338 00:38:09,689 --> 00:38:11,232 Да. Очистиш шест. Тейла очисти... 339 00:38:11,232 --> 00:38:16,195 Осем. - Аз - 9, Тейла - 8, а Ронън... останалите. 340 00:38:21,409 --> 00:38:26,414 {Y:i}Искаше да ме видиш отблизо как умирам... Ще трябва да дойдеш сам да го свършиш. 341 00:38:27,665 --> 00:38:29,417 {Y:i}Искаш ли ме? 342 00:38:30,668 --> 00:38:32,295 {Y:i}Ела да ме хванеш!!! 343 00:38:33,129 --> 00:38:34,380 {Y:i}Ще те чакам. 344 00:38:39,343 --> 00:38:42,180 Ако го убиеш преди мен, ще те убия. 345 00:38:43,014 --> 00:38:46,684 Ами ако той те убие? - Тогава го убий. 346 00:38:47,351 --> 00:38:49,353 Разбрах. 347 00:39:42,657 --> 00:39:44,075 Мога веднага да го гръмна. 348 00:39:48,413 --> 00:39:49,664 Аз не бих го направила. 349 00:39:54,544 --> 00:39:58,339 Мислиш ли, че Ронън ще ме убие? - Мисля, че не би ти го простил. 350 00:40:06,013 --> 00:40:10,393 Мисля, че ще го преживее. - От Кошера сигурно наблюдават. 351 00:40:10,393 --> 00:40:15,398 Aко застреляш Призракът, ще ни взривят от космоса. 352 00:40:54,145 --> 00:40:55,813 Ако не му харесва, да ме съди. 353 00:40:59,859 --> 00:41:00,902 Аз печеля. 354 00:41:29,639 --> 00:41:31,516 Потегляй! 355 00:41:45,947 --> 00:41:47,949 Всички добре ли са? - Добре сме. 356 00:41:48,282 --> 00:41:50,243 Кой от вас уби Призракът? 357 00:41:51,077 --> 00:41:53,496 Аз бях. - Идеята беше моя. 358 00:41:55,998 --> 00:41:57,417 Ронън! 359 00:41:57,834 --> 00:42:01,045 Какво? Не ми казвай, че не се радваш, че е мъртъв. 360 00:42:01,045 --> 00:42:04,257 И аз го бях бройнал, но Ронън каза че ще ме убие, ако го застрелям. 361 00:42:04,257 --> 00:42:06,342 Цялата идея беше на Бекет. 362 00:42:09,470 --> 00:42:11,514 Благодаря ти, докторе. 363 00:42:12,348 --> 00:42:16,102 Какво, на него благодариш? - Можех да го убия веднага, но... 364 00:42:16,102 --> 00:42:19,021 ... Teйла не ми позволи. - Благодаря... 365 00:42:19,063 --> 00:42:21,232 На всички ви. - О, нищо работа. 366 00:42:21,232 --> 00:42:25,820 Беше лесно, наистина. Убих само 11, 12 Призрака... 367 00:42:26,028 --> 00:42:27,780 Защо не седнеш, а аз ще извадя това проследяващо у-во и ще го... 368 00:42:27,822 --> 00:42:30,908 ... деактивирам, преди този Кошер да ни е проследил? 369 00:42:30,908 --> 00:42:35,913 Надявам се този път да мога да ти дам успокоително. 370 00:42:37,331 --> 00:42:39,000 Или пък не... 371 00:42:43,588 --> 00:42:46,924 Кой пилотира корабът? - Аз. 372 00:43:15,870 --> 00:43:19,791 {Y:b}Превод и субтитри ГАВРИЛ ГАВРИЛОВ 373 00:43:19,999 --> 00:43:23,920 {Y:i}Babilon at subs.unacs.bg gavril_g@abv.bg 374 00:43:24,128 --> 00:43:30,885 {Y:b}Stargate Team®, 2006