Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E20 - Allies (1) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E20 - Allies (1) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Досега в Старгейт Атлантида:
Здравей, Майкъл.
Помниш ли ме?
Дори не знам кой съм.
Имам чувството, че знаят нещо, нещо, което не ми казват.
Той не е човек!
Аз съм Призрак.
Ще се превърна в това, което бях.
Има Призраци наблизо.
Не само, че скъпият ни лейтенант се е върнал при Призраците...
...но с него е взел и знанието, че Атлантида все още съществува.
Ще пратят друга вълна кораби-кошер.
Намерихме кораб, подобен на Аврора.
Наречен... Орион.
Моля сложете всички седалки в неутрални положения.
Внимавайте, засякохме кораб-кошер напът към Атлантида.
Всичките ми хора са преместени в града.
Всичко наред ли е?
Да, вече са свикнали да биват евакуирани.
Засякохте ли други кораби?
Сержант?
Не, г-жо.
Чисто е. Изглежда засега е само един.
А маскировката?
Пусната е и работи. Всичко е нормално.
Добре.
Полковник Колдуел, на позиция ли сте?
Да, извън обсега на сензорите сме и сме готови да пристигнем веднага, щом кажете.
Отлично.
За протокола все още мисля, че трябва да сме в орбита...
...около Атлантида, за да открием огън по кошера,
веднага щом излезе от хиперпространство.
Един кораб-кошер е, полковник.
Което предполага, че може само да ни проверяват.
Няма нужда да потвърждаваме присъствието ни, ако не се наложи.
Бъдете в готовност.
В готовност сме.
Подполковник Шепард, при вас как е?
Извън обсега на сензорите сме и така нататък.
Но дали сме готови за битка е друга работа.
Ами, да се стегне кораба за по-малко от месец е цяло чудо.
После ще го полеем.
Родни, ако кошера започне да стреля по нас, искам дроновете на Орион.
Което значи, че ще ни трябва хипердвигателя, за да заемем позиция.
Което значи, че ще ни трябват щитове, което значи, че искаш всичко.
Обичам да имам всичко. Ще се справиш ли или не?
Ами, недей да ставаш.
Щитове.
Да.
Заемане на позиция.
Може би.
Изстрелване на дронове.
Вероятно не.
Няма смисъл да заемаме позиция, ако не можем да стреляме.
Ако искаш да го дискутираме известно време, това със сигурност ще ни помогне.
Родни прави всичко по възможностите на човек...
...за да сме готови.
Пристигна.
Атлантида, докладвайте.
Навлиза в орбита.
Не са заредили никое от оръжията си.
Ако го направят, искам да превключиш от маскировка на щит.
Възможно най-бързо, не чакай заповедта ми.
Да, г-жо.
Може да си по-приказлива, Елизабет.
Извинявай, чаках ги да изиграят следващия ход.
Предават сигнал. Само звук.
РџСѓСЃРЅРё РіРѕ.
Знаем, че сте там.
Не искаме да ви навредим.
Моля, отговорете.
Джон, чуваш ли това?
Повтарят го.
Не искаме да ви навредим.
Няма смисъл да се криете, д-р Уиър.
Знаем, че сте там. Не искаме да ви навредим.
Моля, отговорете.
Това този, който си мисля ли е?
Обръща се към мен по име.
Мисля, че можем да приемем, че е Майкъл.
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида Сезон 2 Епизод 20- "Съюзници"
{C:$00FF00}Субтитри: Insaneboy.
Не възнамерявате да отговорите, нали?
Защо не?
Откъде да започна?
Мисля, че можем спокойно да кажем, че знаят, че сме тук.
Не е задължително.
Съобщението е от Майкъл, полковник.
Знаят, че сме тук.
Не знаят къде точно сме.
Прав е, ако има отговорим, първия изстрел няма да пропусне.
Тейла?
Всеки опит да се свържа с Майкъл...
...ще потвърди местоположението, не по-зле и ако отговорите по радиото.
Предлагам да отворите подсигурен канал към кошера, през Дедал.
Така няма да могат да установят местоположението на Атлантида.
И винаги можем да включим щита.
Мисля, че имаме достатъчно мощ, за да отстраним един кошер.
Ако ни се наложи.
Чували ли сте някога някой Призрак да се държи по този начин?
РќРµ СЃСЉРј.
- Нито пък аз.
Добре.
Да чуем какво ще кажат.
С Родни нагласихме сигнала да минава през Дедал.
И успях да наглася системите ни, така че да поддържат и видео и звук.
Така че би трябвало да можем да ги видим и чуваме в реално време.
Искат да знаят защо се бавим толкова.
Отворете канала.
Здравей, Майкъл.
Защо се забавихте толкова?
Трябваше да вземем няколко мерки, преди да се свържем.
Сигурна съм, че разбираш защо.
Казах, че няма да ви навредим.
Извини ме, че не ти вярвам.
Искаше да говорим - слушаме. Казвай.
Преди около 2 години...
...всеки кораб-кошер в галактиката...
...се събуди предварително.
Мислехме, че е открито ново поле за храна.
Земята.
За нещастие...
...намирането на планетата ви и откриване на ефективни средства за транспорт дотам...
...се оказа доста трудно.
Ами, не мога да кажа, че съжалявам да го чуя.
За първи път от зората на расата ни...
...има прекалено малко от вашия вид, които да нахранят будните Призраци.
Това причини гражданска война.
Кошерите сключват съюзи.
Силните атакуват слабите.
РўРё РѕС‚ РєРѕРё СЃРё?
Целите ни не са много различни, д-р Уиър.
Искате да елиминирате заплахата от Призраци?
Трудно ми е да го повярвам.
Искаме да ни дадете ретровируса на д-р Бекет.
Ако успеем да го разпространим...
...сред вражеските кошери, в значително количество...
...не само, че ще ги остави безпомощни, но ще ни осигури...
...алтернативен хранителен източник.
Тези Призраци ще станат хора.
Отвън вероятно.
В знак на добра воля ви пращам заглушаващите ни кодове...
...тази програма беше разработена и разпространена преди гражданската война.
Така че предполагаме, че всичките кошери все още я използват.
Като откриете как да я заобиколите...
...или да я спрете...
...ще можете да телепортирате атомните си оръжия на всеки от корабите ни.
Когато си поискате.
Склонни сме да ви помогнем да постигнете това.
Ако ни помогнете.
Пращат информация.
Свалете я на компютър с файъруол, който не е вързан в мрежа.
Да, г-жо.
Сигурен съм, че искате да повикате обратно всички кораби, които ни чакат.
И да обсъдите това с хората си.
Ще чакаме отговора ви.
Но, ако опитате да ни унищожите...
...ще съобщим на всеки Призрак в
галактиката, че Атлантида все още е цяла.
Сигурен съм, че ни бихте искали това да се случи.
Мисля, че можем да кажем, че ако щяха да ни атакуват, вече щяха да са го направили.
Оставиха Дедал да се приземи без проблеми.
Сигурни ли сте, че не знаят за Орион?
Да, наредих на Лорн да го паркира отвъд обсега на сензорите.
Това! Това е невероятно!
Не мога да повярвам, че са го пратили.
Ако успея да пробия през тази програма...
Което е, както знаем, почти сигурно.
Ще можем да унищожим всеки кораб-кошер, който намерим.
Включително и този на Майкъл?
Ами, първия път ще трябва да се пробва няколко пъти.
Достатъчно дълго, за да кажат на другите Призраци, че все още сме тук.
Ако наистина ми позволят да проведа тестове на техния кораб...
То това е...
Това е невероятна възможност, Елизабет.
Невероятна възможност...
Ами, помислете.
Това всъщност е наша идея...
Създадохме ретровируса, за да направим точно това, което предлагат.
Какви са минусите?
Освен факта, че ще работим с Призраците.
Това не ли е достатъчно?
Ще означава, че поне нещо добро излезе от експеримента ни с Майкъл.
Не съм сигурна, че имаме избор.
Изглежда, държат съществуването ни в тайна.
Но ако не им помогнем...
Има го и този проблем.
Карсън знам, че работиш по военизирането на ретровируса.
Как върви?
Близко сме.
Все още има нужда от работа, но сме близко.
Какво?
Ти какво мислиш?
Да го направим.
Наистина ли?
Шепард сам го каза,
идеята е наша.
Просто мислех, че ти от всички...
Искат помощта ни да убият други Призраци,
такава помощ съм склонен да им осигуря.
Добре.
Значи, ще го направим.
Ще приема предложението.
Подполковник.
Нещо ми казва, че не мислиш, че това е добра идея.
Както казах, не мисля, че имаме избор.
Но добрата идея, пак си е добра идея.
Изразих притеснението ми относно плана да превърнем Призраци в хора,
преди експеримента с Майкъл.
Да и ние те убедихме.
Не, подполковник.
Избрах да ви се доверя.
Има разлика.
Виж, няма намерение да създаваме Майкъловци.
Не, създаваме източник на храна за други Призраци.
Вместо нас. Което е частта с която нямам проблеми.
Явно искам и ти да си съгласна.
Ако това е целия им план...
Какво искаш да кажеш?
Те са Призраци.
Тук, ескорт 2, забелязахме Призрачния кораб, навлизаме във формация...
с ескорт 5.
Да ви кажа. Като се събудих сутринта...
въобще не мислех, че ще стане нещо такова.
Надявам се, че правим правилното нещо.
Приземиха се.
Аз съм доктор Елизабет Уиър.
Добре дошли в Атлантида.
Хората ми са съгласни да работят с учените ви, но не повече
от трима Призрака, ще бъдат допускани на тази база.
Ще бъдете подложени на претърсвания,
които ще бъдат правени на различни интервали.
Всеки материал, който може да нарани или оръжие намерено...
...във вашите колеги...
ще бъде сметнато за военно действие
...и незабавно ще унищожим кораба ви.
Също така наблюдаваме всичките ви предавания.
Искаме само ретровируса.
Той е ключът към края на гражданска война, която може да продължи векове.
Наложете каквито условия пожелаете.
Нека започнем.
Освен леко рафиниране,
откакто го използвахме върху...
Ами, върху този, който наричаме Майкъл.
Имате ли имена?
Как да те наричам?
Как да наричам него?
Предполагам, че всъщност няма значение, нали?
Добре...
РљСЉРґРµ Р±СЏС…?
Тъкмо стигна до разпръскването.
А да, благодаря.
Когато се разпръсква аерозолно лекарство, като ретровируса...
Трябва да се вземат предвид няколко съображения
Близостта до пациента, размер на частиците, схема на вентилацията,
архитектура на въздуха, доза...
Превърнали сте го в газ.
Да, аерозолен газ.
На Земята, обикновено използваме техника наречена...
аеродинамично разпръскване.
Но поради проблемите в... да кажем кошер на Призраците,
Опитахме няколко вида термо разпръскване.
Експлозиви.
Експлозиви, да, да.
Проблемът с този вид система е, че
понеже лекарството вече е аерозол,
1/3 от тестовете възпламениха лекарството.
И става безполезно.
Наричаме го проблясване.
- Проблясване!
Преди много време експериментирахме с газови оръжия.
Оказаха се трудни за употреба при битка във външна атмосфера.
Когато бива изстреляна във вражески кораб,
оръжието причинява експлозивна декомпресия в набелязаната част.
Помислихме и за това, да.
Но ако искате да заразите голямо население незабавно,
аерозолният газ е най-добрият начин.
Трябва да разработим начин как да го качим на вражески кораб-кошер.
Да... трябва.
Доста интересни работи, нали?
Мисля, че научих повече за технологията на Призраците през последния час...
...от колкото през последните две години.
Хайде де, разбирам, че си Асгард,
но дори на теб би трябвало да ти се покачва адреналина.
Тялото ми не притежава адреналиновата жлеза, която произвежда епинефирин в системата ви.
И дори да я притежавах, не бих бил толкова лесно впечатлен.
Разбирам, разбира, мислиш си, че си по-умен от мен.
Готов ли си или не?
От известно време съм готов.
Говори МакКей, отворете ми канал към кошера.
Готово, давай.
Говори доктор Родни МакКей от кораба Дедал,
бихме искали с ваше позволение
да започнем да се опитваме да телепортираме безвредна кутия,
на кораба ви, докато ни заглушавате.
Надявам се, чрез пробване,
бавно, да обезоръжим или да... пробием кода.
Можем ли да започнем?
Може да започнете доктор МакКей.
Добре, благодаря. Благодаря.
Това беше странно...
Ще започваме ли?
Здравей, Майкъл.
Стори ми се редно да се върна тук.
И да те видя.
Благодаря, че дойде.
Не беше нужно да водиш и него.
Настоях.
Последният път, когато те видях,
наистина щях да се нахраня с теб.
Но не беше въпрос на избор...
Беше...
Инстинкт.
Това ли дойде да кажеш?
Дадохте ми много рядка гледна точка сред Призраците.
Малко от нас не са гледали на хората с които възнамеряват да се нахранят,
като средство за оцеляване.
И все пак.
Ще направя това, което трябва.
Но това, което... ми причинихте.
Направихме същото!
За да оцелеем.
Мислех, че се опитвате да ми помогнете!
Какво искаш да кажеш?
Не сме толкова различни, колкото си мислите.
Ние въобще не сме, като вас.
Вие сте много повече като нас,
отколкото си позволявате да вярвате.
Няма да споря с теб, Майкъл, няма смисъл.
Ако искате този съюз да проработи,
и двете страни трябва да превъзмогнат инстинктите, които ни определят.
Няма да се срещаме отново.
РЎР±РѕРіРѕРј.
РЎР±РѕРіРѕРј...
В момента доказваш това, което казах.
Как всяка частица от тялото ти иска да ме убие.
Инстинктът трудно се превъзмогва.
Но какво ще стане със съюза ни?
Всеки кораб на Призраците в тази галактика
ще пристигне над този град и ще го унищожи.
Струва ли си, Ронън?
Ако зависеше от мен...
- Но не зависи!
Какво ще стане щом разпространите оръжието?
Ще продължим със следващия кошер.
А тогава какво?
Ще продължим така, докато не покорим всичките ни врагове
И мислите, че ретровируса ни ще може да направи всичко това?
Да.
Този, който безплатно ви даваме.
Виждам.
Хората ви няма да бъдат наранени, такова
ще е естеството на споразумението ни.
Ами всичките други хора?
На другите планети?
Има ли някакъв шанс да престанете да се храните с тях?
Ретровирусът ви ще ни позволи да се храним с вражески Призраци.
Ще дойде време...
Когато врагът ни ще бъде победен.
И тогава ще започнете да избивате обикновени хора, по стария начин.
Това ще отнеме повече време от краткия ви живот.
Нека просто да кажем, че се притеснявам за внуците си.
Технологията на този град.
Градът, които вие управлявате.
Е далеч по-мощна от тази на Призраците.
И все пак поставихме Лантийците на колена.
Защо?
Превъзхождали сте ги числено.
Превъзходство, което ще бъде намалено от ретровируса ви.
Балансът ще бъде възвърнат.
Вярвам, че и двете страни желаят това.
Рђ РІРёРµ?
Не, съжалявам, аерозолния газ е единствения начин!
Не, че искам да те разгневя...
Не, че не обмислям идеите ти...
Но просто работим върху това от известно време.
Добре.
Не можете ли да промъкнете газови бомби на вражески кошер?
Такова устройство не би могло да има ефект върху целия кораб,
за достатъчно време.
Ще открият огън по кораба ни, щом засекат газа.
Да...
Трябва да достигнете всички населени части, едновременно.
Ако вкараме аерозолният газ в животоподдържащата система...
Колко време трябва на газа, за да има ефект?
Теоретично...
- Не знаем.
Ами, не знаем.
Прав е. Не знаем.
Тогава ще се наложи да уредим нещата.
Искам да вляза.
Веднага.
Изсмучете газа от стаята.
Не се притеснявайте, ще си върне формата до няколко дни,
ако не започнем да му даваме...
Подполковник!
Знаехме, че това ще е част от сделката.
Видях достатъчно.
Работи.
Има друг кораб-кошер на един скок от тази система.
Наскоро опитаха да атакуват кораба ни.
Бих искала да пробваме вируса върху тях.
С цялото ми уважение, г-жо.
Не мисля, че сме готови.
Работихме с учения ви върху ефективно средство
за разпространение на вируса, като аерозолен газ.
И сте успели.
Превръщането на един Призрак в контролирана среда,
и опит да се превърне цял кошер наведнъж са две напълно различни неща.
Възнамеряваме да влезем на кораба им под претекста, че
ще обсъдим предаването ни.
Част от делегацията ще се отцепи и ще заложи
малки части от газа из кораба.
Трябва само да създадем система, която да синхронизира пускането.
Ами, това можем да го направим.
Имаме ли достатъчно количество?
- Да...
Лабораторията ни го произвежда, откакто се натъкнахме на приятелите ни.
Значи можем да го направим?
РђРјРё...
От тях зависи.
Бих искала хората ни да дойдат и да наблюдават.
С каква цел?
Да сме сигурни, че карате по план
и че ще направите това, което казвате, че ще направите.
Така да бъде.
Късмет.
На всички ни.
Скачач 8 излезе от хангара, маскира се и се насочи към двата кошера.
Извън обсега на сензорите сме.
Благодаря, капитане.
Явно сега ще чакаме.
Този опит е малко ранен, не мислиш ли?
Явно така става, когато Призраците се развълнуват.
Ами ако се провалят?
Може би ще се унищожат едни други и всички ще можем да си отидем удома.
Мислех, че искаме това да проработи.
Просто казвам, че ако работата се провали.
Не можем да позволим да се разгласи, че сме били замесени.
Карсън.
Елизабет.
Когато разработих ретровируса за Призраците.
Идеята беше да ги освободим от това, което смятам за неестествено състояние.
А сега, когато приемат човешка форма,
ще бъдат изправени пред невероятно мъчителна смърт.
Без значение как бива представено.
Така или иначе оставяме Призраците да убиват хора.
Изглежда зависи от това как определяш човека.
Не можем да съдим за цяла раса, въз основа
на това, че експеримента с Майкъл не беше успешен.
Ако ме питаш дали не мога да спя заради това...
Ами, взимам онези успокоителни, които ми предписа...
Получаваме телеметрия от маскирания скачач, сър.
Пускам го на екрана.
- Да го видим.
Кошерът от ляво е нашия.
Нашият кошер...
Звучи странно.
Делегацията е на борда им, сега чакаме.
Не им ли трябваше на Дедал?
Полковник Колдуел мислеше, че трябва да отделя време да,
обезвредя заглушаващия им код.
Значи могат да управляват кораба без теб.
Да.
Но очевидно, ти не можеш да направиш тези тестове без мен.
Сигурен съм, че щях да се оправя.
Аз не съм толкова сигурен.
Наистина ли? Ами.
Добре.
Опитай сега.
{C:$FF0000}Симулацията успешна
РЇ, СЏ...
Изглежда човекът все пак знае какво прави.
Наистина, помощта ви по този проект ще бъде отбелязана.
Помощта ми?!
Делегацията се завръща на приятелския кошер преди уреченото време.
Какво беше това?
Транспортът е унищожен.
РўРѕРІР° РЅРµ Рµ РЅР° РґРѕР±СЂРµ.
Сър, скачач 8 докладва, че вражеския кошер е открил огън.
Приятелския кошер поема сериозни щети.
Ако ги завземат, край с Атлантида.
Ще ни издадат със сигурност.
На позиция, включете щита, подгответе батареите и ракетните установки.
Навлизаме сега.
Върнете скачача в хангара!
Няма да можем да издържим дълго.
Мислиш ли, че ще имат време да скочат?
- Кошерът ни навлиза в хиперпространство.
Скачач 8 е в хангара.
Курс към Атлантида, махнете ни оттук.
Делегацията ни беше претърсена.
Бяха убити веднага, щом контейнерите ви бяха открити.
Транспортният ни кораб опита да избяга, но беше унищожен.
Трябва да измислите по-добър метод за разпространение.
Или какво?
Или ще обявим местоположението ви на другите Призраци.
Ние спазихме нашата част от сделката.
Дадохме ви ретровируса.
И е безполезен без ефективен метод на разпространение!
Всичко ли трябва да правим?
Добре, добре.
Ще измисля нещо!
Но без повече да се стискате, искам да знам всичко за корабите-кошер!
Схеми, разпределение на захранването, настройки на животоподдръжката,
всичко, което имате.
Тогава ще го имате.
Сериозно?
Получаваме предаване.
Уверете се, че е чисто.
Да, да, напълно сме защитени.
Дай да видя.
Наистина ги е пратила.
РўРѕРІР° Рµ РёР·РІРѕСЂР°.
Какво точно е?
Всичко, което сме искали да знаем за технологията на
Призраците, но ни е било страх да попитаме.
Защо го правите?
Претърпяхме значителни щети.
Можем да ви окажем помощ.
Ще го направите ли?
Трябва да сме съюзници, нали?
Пращането на информация за технологията на Призраците е невероятно
действие на добра воля, от ваша страна.
Помощта ви ще бъде... приемлива.
Добре, тогава.
Споразумяхме се.
Знам, че работите по няколко проекта, така че...
Д- р Вогъл тъкмо отиде да ни донесе...
Да, видях го, като идвах насам.
Как върви?
Невероятно е.
Все едно да си в енциклопедията на Призраците,
трудно е да решиш откъде да започнеш.
Като дете, като получих първата си енциклопедия,
започнах с буквата С.
Да... Сигурен съм, че взаимоотношенията на Призраците са интересни...
Решихме да се разделим на 2 групи.
Група А се опитва да намери най-доброто място или места
където да се заложат контейнерите със газ.
А група Б се опитва да измисли как да поправи
щетите, които кошерът на Призраците е понесъл.
А ти?
Аз просто минавам през съдържанието.
Нещо интересно?
Рћ, РґР°...
- Като?
Корабите са огромни, но поради органичния им произход
има доста външни слабости.
Имам слабост към външни слабости.
Нещо от Родни?
Сигурен съм, че е добре.
Органичното естество на технологията ви
е доста... доста невероятно.
РњРЅРѕРіРѕ...
устойчиво.
Много от проблемите на които попаднем накрая сами се излекуват, да.
Но има по-малки и по-сложни проблеми.
Като програмния код
който кара старите ви кораби да правят нови неща?
Или заобикалянето на неработещи системи, да.
Много време мина, откакто водихме истинска битка.
Да, ами...
Сигурен съм, че и аз бих забравил много неща за 10,000 години.
Преди гражданската война имаше Пазители, които поддържаха цялата флота.
Но те сключиха своите съюзи.
Съжалявам за това.
Без вашата помощ, тези щети можеше да не бъдат поправени.
Най-накрая, извънземна раса, която ме оценява.
Мислите ли, че ще измислим подходяща
разпространителна система за ретровируса?
Знам, че не ме познавате, така че не можете да знаете това, но...
Накратко отговора е да.
Насам...
Ронън, луд ли си?!
Искаш да ни убият ли?!
Няма да го пипаш.
Насочваше ме по коридора, а не е изсмуквал живота през рамото ми.
Съжаляваме.
Кажи, че съжаляваш.
Няма нужда от това.
Пазеше този, който те превъзхожда.
Аз също бих постъпил така.
Той не ме превъзхожда.
Със сигурност не и във... всеки смисъл.
Приемете извиненията ми.
Искаше да ни водиш някъде?
Моля, насам.
Това е мястото.
Тази зала изсмуква въглеродния двуокис от атмосферата
и го разпространява, като въздух из останалата част на кораба.
Ако занесете значително количество от ретровируса в тази зала.
Целият кораб ще бъде засегнат, незабавно.
Достъпът до това местоположение без да бъде повдигнато съмнение ще бъде трудно.
Сигурна съм, че е така, но не можем да ви помогнем с това.
Въпреки, че подполковника и аз измислихме начин да изпробваме тази теория.
Първа стъпка.
Намираме друг вражески кошер и скачаме
тъкмо отвъд обсега на сензорите му.
Втора стъпка. Дедал заема позиция до кошера ви.
Слива се с вашите излъчвания...
Правейки го невидим за вражеските сензори.
Трета стъпка.
Използвайки досветлинни двигатели корабите ни се приближават към вражеския кошер,
за някаква причина, сигурен съм, че ще измислите нещо.
Четвърта стъпка.
Сега, като Дедал отново може да използва телепортиращата си технология.
Благодарение на...
И така,
Щом навлезем в обсег, ще телепортираме
контейнер в залата с въглероден двуокис и...
Един кораб-кошер деопризрачен.
Неприемливо.
Моля?
Този план ни оставя
да разчитаме на вас да разпространите ретровируса.
Идеята е да го тестваме.
Да видим дали газа въобще работи.
Ако работи, ще измислите друг начин да го разпространите.
Така да бъде.
Ще пратя координатите към новата ни цел, щом се върна на кошера си.
Ще тръгнем, щом сте готови.
Какво ли прави момиче, като нея за забавление?
Трябва да съм на кошера, когато го направим.
Моля?!
Наистина ли?
- Знам, че е нехарактерно смело.
Но хакнах много от системите им, преструвайки се, че ги поправям.
Убедих ги, че трябва да съм там, за да наблюдавам системите им,
ако нещо се обърка.
И те се съгласиха?
Да, плюс това, сега като можем да телепортираме неща от кораба им,
написах програма, която ще ме телепортира оттам,
веднага щом включа този авариен предавател.
Сигурен си, че искаш да го направиш?
Естествено, че не искам!
Просто мисля, че трябва да бъде направено.
Ронън също ще отиде.
Че как иначе.
А ти ще си на Дедал.
Не искам да бъда никъде другаде.
Добре, хубаво. Да го свършим.
Готова съм гостите ни да си тръгнат.
Компютърът ти...
Трябва да видите това.
Рћ, РЅРµ...
Кажи ми, че Дедал все още не е тръгнал.
Стигнахме ли?
Имаш ли си представа колко трудни ще са тези маневри?
Предполагам... Много трудни.
Ще сме толкова близко до кошера, че ще можеш да се пресегнеш
и да го докоснеш.
Ще настоявам за няколко опита, преди да приближим врага.
Сигурен съм, че няма да има проблем.
Излизаме от хиперпространство.
Свържете ме с МакКей и...
Щитове на пълна мощ!
Предните секции 1-7 и 4 са пробити, изпускаме въздух.
Затвори тези секции и прати екип по щетите.
Кой стреля по нас?
Два кораба-кошер стрелят по позициите ни.
Единият е приятелския.
Не толкова приятелски.
Всички главни оръжия, стреляйте по двата кораба.
Хърмиод приготви се да телепортираш бойни глави на най-близкия кораб.
РќСЏРјР° СЃРјРёСЃСЉР».
Защо да развалят съюза сега?
Газът дори не е при тях, а при нас.
Това е момента не ме интересува.
Полковник Колдуел, говори Хърмиод, готови сме за телепортиране.
Изчакай да навлезем в обсег.
Първо трябва да дадете възможност на МакКей и Ронън да се телепортират тук.
Имат време, докато стигнем желания обсег,
ако до тогава не могат да активират аварийните си
сигнали, нищо не можем да направим за тях.
Какво беше това?
Включи си предавателя.
Рћ, РЅРµ...
Какво правите?!
Съжалявам, доктор МакКей,
РЅРѕ...
има промяна в плановете.
Времето изтече.
Дайте им още няколко секунди.
Съжалявам, подполковник, не мога.
Хърмиод, телепортирай, когато си готов.
Полковник Колдуел, кодът на д-р МакКей не успя да пробие заглушаването на Призраците.
Опитвам с друга серия кодове.
Работи възможно най-бързо, щита няма да държи вечно.
С няколко F-302, ще можем да отстраним
хипердвигателите им и да осигурим време.
Давай!
Щитът е на 60%.
Делта 2, аз водя. Опитайте се да уцелите двигателите им.
Вражески цели.
Делта 3 и 4, опитайте се да ни пазите от дартове.
Чакай, чакай, трябва да сме съюзници!
Опасявам се, че съюза е нарушен.
Имате ли си представа колко работи съм вложил във всичко това?
Не съм спал от 36 часа...
Вероятно ще е добре да си починете.
Щитове на 20%.
Хърмиод, имаш ли нещо за мен?
Не мога да гарантирам,
че ще успея да победя заглушаването на Призраците за достатъчно време.
Подполковник Шепард, върнете крилото си на кораба,
ще трябва да се махаме оттук, възможно най-бързо.
2 минути и ще отстраня хипердвигателя им.
Освен, ако не отстраниш и оръжията им, няма да ни помогне!
По дяволите.
Нищо не отчитам, сър.
Пригответе се за скок по мой сигнал.
Сър, кошерите отварят хиперпространствени прозорци.
Защо по дяволите го направиха?
3 от F-302 се връщат.
Шепард?
- Неговият изтребител не е един от тях.
На екрана има само останки.
Ами, аварийният му предавател?
Нищо, сър.
Просто е изчезнал.
Разбрано.
Запланувахте курс към Атлантида.
Хакнаха ни.
В схемите на кошера имаше компютърен вирус тип червей.
Хората ви прегледаха информацията.
Знам, мислехме, че е чиста.
Но този вирус е напълно различен.
Какво е направил?
Много избирателно е минал през системите ни,
без да им навреди или да се разкрие.
Не разбирам, ако не сте го намерили и не се е разкрил...
Щом кошерът напусна Атлантида...
Червеят започна да унищожава информацията, която пратиха.
Значи това е бил плана им.
Какво са взели?
Това е една от причините, поради която не сме го засекли.
Качили са само две парчета информация.
Едното е докладите от мисията с Аврора.
Добре...
А другото...
Местоположението на всеки свят от базата ни данни.
Добре ли си?
РќРµ.
Не мисля, че съм бил по-зле.
Виждам, че се събудихте.
Така ли? Надявах се това да е кошмар.
Защо не сме мъртви?
Кралицата иска да живеете достатъчно дълго
за да станете свидетели на плодовете на труда си.
Ако не бяхте вие, д-р МакКей.
Никога нямаше да стигнем.
Къде да стигнете?
Земята.
{C:$FFFF00}Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Следва продължение. Субтитри: Insaneboy.
{C:$FF0080}Субтитри: Insaneboy.