Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E16 - The Long Goodbye (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите
Д- р Уиър, готови сме, ще се срещнем на уреченото място...
Вашият идентификационен код е бил използван, за да се влезе в системата на града.
Мислите, че работя за "Тръста"?
О, боже мой...
Значи хората ви просто седят и с часове гледат тази кутия?
Да, някои.
Толкова ангажираща ли е?
Зависи какво дават.
РРјР° РјРЅРѕРіРѕ предавания Рё десетки канали.
Всеки ден, по цял ден.
Повечето от които са измислени представяния
на нелепо привлекателни хора в абсурдни ситуации.
РРјР° образователни предавания, документални филми...
Не ги гледат много хора, но ги има.
Рс това ли се забавляват всички на планетата ви?
Гледат кутия?
Не всички.
Въпреки това признавам, че отделям по половин час за "Риск".
Р РёСЃРє?
- Рмето РЅР° предаването - "Р РёСЃРє"
Звучи опасно.
"Двоен риск"
- това е два пъти по-опасно.
Аларма за сблъсък.
РРјР° нещо наблизо.
Кораб?
- РќРµ.
Две са.
РРјР° още едно РІ РїРѕ-РЅРёСЃРєР° орбита.
Още едно какво?
Не знам, но са достатъчно големи за човек.
Може да са ковчези.
Вероятно изстреляни от кораб?
Космическо погребение?
- РќРµ!
Определено не са ковчези.
Отчитам жизнени показатели и от двете.
Който и да е там...
...е все още жив.
Д- р Уиър - първата капсула е готова.
Рдвам.
Полковник Колдуел.
Виждам, че сте пристигнали без кораба си?
Да, Хърмиод прави поправки по хипердвигателя,
за това е нужно да се пътува в орбита около слънчевата система.
Така че, докато корабът ми прави кръгчета реших да
сляза предварително и да видя дали и аз не мога да поправя нещо.
Не е нужно.
Мисля, че е.
Приемника на Гоа'Улдски паразит е наясно с това, което става.
Скоро няма да забравя какво бях принуден да направя.
Рвсе пак не може да сте отговорен за действията ви.
Докато аз мога.
Не, направихте каквото трябваше. Бяха заложени животи.
Аз щях да направя същото нещо, ако ролите ни бяха разменени.
Подполковник Шепърд и екипа му са открили нещо много интересно в системата Кохал.
Тъкмо отивах да го видя.
Ще се присъедините ли?
С удоволствие. Благодаря.
Полковник Колдуел, добре дошли.
Благодаря ви, докторе.
Подполковник, какво имаме?
Мислим, че е някакъв вид живото-поддържаща капсула.
Рзглежда Рµ направена СЃ единствената цел РґР°
поддържа един човешки живот в стазиса.
В тази има жена.
В разпадаща се орбита има още една капсула, но само една се побираше в скачача.
Вече пратих Лорн в скачач 6 да донесе и втората.
Ронън и Тейла отидоха с него, за да му помогнат да я намери.
Добре, готов съм да я отворя.
Здрасти...
Здравейте, докторе.
Жива е. Едва.
Рзглежда СЃРјРµ СЏ намерили малко преди края Р№.
Всички главни органи спират.
Колко дълго е била там?
Няма как да кажем със сигурност.
Значи може да е Древна?
Дизайна на капсула ме кара да се съмнявам в това.
Жалко, че не може да говори с нас.
Само си представете какво може да ни разкаже за хората си.
Рли Р·Р° това, какво Р№ СЃРµ Рµ случило.
Елизабет.
Медицински екип в трета лаборатория, веднага!
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида Сезон 2 Епизод 16
{C:$00FFFF}Превод и субтитри Insaneboy и ДЕЯН КАСАБОВ
{C:$0080FF}Дългото сбогуване
Добре, това не е по моя вина.
Спокойно, всички бяхме там.
РРґРІР° РІ съзнание.
Добре ли си?
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ Рµ РґРѕР±СЂРµ.
Д- р Уиър не говори за нея си в трето лице.
Просто е превъзмогната от ефекта на втълпяването.
Охрана в лазарета.
Не е нужно, полковник... Колдуел.
Тя просто подслонява съзнанието ми.
Пак се започва...
А вие сте?
Казвам се Фибъс.
Ние сме раса изследователи.
По пътя за вкъщи, кораба ни беше атакуван.
От Призраците?
Да.
Бяхме принудени да напуснем кораба и да изстреляме спасителните си капсули.
Щом това ми се е случило
значи съм се носила в капсулата доста време, а капсулата е определила
че тялото ми не може да бъде съживено.
Права сте.
Значи вече съм мъртва.
Съжалявам.
Аз също.
Всички много съжаляваме. Къде е Елизабет?
Ртя е тук.
Рпредполагам, че трябва да ви повярваме за това?
Рскате ли РґР° говорите СЃ нея?
Да, искаме.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ?
Всичко е наред, Карсън.
Добре съм.
Елизабет.
Не знам дали си наясно, но имаше още едно...
Знам.
Рмето Р№ Рµ Фибъс.
Рзглеждаш невероятно щастлива Р·Р° всичко това.
Ами, втълпяването ще продължи само няколко часа.
Другата капсула,
Фибъс желае да е тук, когато донесем другата капсула.
Защо?
Тя мисли, че там е съпругът й.
РЎСЉРїСЂСѓРі?
Той е избягал от кораба. Сигурна е.
Всичките тези емоции направо ме поразява.
Представям си.
Не, не, не можеш...
РќРµ...
РќРµ РјРѕРіР°.
Джон, искам да пробваш.
Фибъс иска да те помоли за услуга.
Разбрах, че лъчът, който удари Елизабет
е част от протокол вграден в системата на капсулата.
Докато клетките са се разпадали,
капсулата е съхранила съзнанието й в един вид флаш памет.
Защо?
За какво ти е, като ефектът е временен?
Черна кутия.
РРјР° СЃРјРёСЃСЉР».
Дори и ако тялото не може да бъде съживено,
оцелелият пак ще може да докладва какво е станало с кораба му.
Спасителният екип може да го разпита, дори и да не може да дойде в съзнание.
Говорите за човешка черна кутия.
Доста е невзрачно.
Полезно нещо по време на война.
Може също така да послужи за...
последно сбогуване на двама оцелели.
Сигурен ли си, че е готова за това?
Физически е напълно здрава.
Освен това, Елизабет не приема не за отговор.
Любовта е силно нещо, Карсън.
Ти си безнадеждна романтичка, знаеш ли?
РўРё СЃРё също толкова безнадежден. Рначе нямаше РґР° СЃРµ съгласиш.
Прегледах съответните мозъчни вълни и мога да кажа с известна доза сигурност,
че това... втълпяване, както временния обитател на д-р Уиър го нарича,
няма да продължи повече от няколко часа.
Сигурен сте?
Най-много ден.
Ами, мен ме убеди, започваме ли?
Р...
Все още е жив.
Както преди.
Признаците на живот са дори по-слаби от първите.
Ако ще го правим, трябва да го направим веднага.
Предпочитам това извънземно съзнание да не е въоръжено...
Да.
Подполковник Шепърд,
трябва да сте в близост до капсулата, за да може да се осъществи трансфера.
Да, знам...
Но не се движите.
Знаете ли, те са били мъж и жена.
Всичко може да стане.
Обещавам да бъда дискретна, подполковник.
РђРјРё...
До по-късно, хора.
Приятно прекарване.
Рзчакайте малко.
Тейлън, аз съм.
Фибъс?
Всичко е наред. Тези хора са открили капсулите ни.
Съвсем спокойно може да сме последните от рода си.
Тези щедри хора ни позволиха да сме още веднъж заедно за последен път.
Съгласили сте се на това?
Последен шанс да кажа довиждане на съпругът си.
Не това очаквах.
Знам, че това тяло е различно, но те уверявам, Тейлън, аз съм.
Възможно ли е да останем насаме за минутка?
Не, изключено.
Не бъдете толкова суров.
Те са възрастни хора.
Не за това се притеснявам докторе.
Полковникът е прав.
Д- р Уиър ръководи тази база.
Просто казвам, че трябва да има въоръжена охрана пред вратата.
Двама, по един на всяка врата.
Вече съм взел тези мерки. Отвън са.
Разбира се, че са.
Охрана до лаборатория 3...
Родни, не стреляй, това е подполковник Шепърд.
Съжалявам, аз...
Вие двамата имате огромна нужда от брачен съветник.
Той не ми е съпруг. Той е врага. Пусни оръжието.
А сега се обади на охраната и им кажи, че всичко е наред.
Всичко не е наред!
Р РѕРґРЅРё.
Охрана, говори д-р Родни МакКей.
Всичко е наред, не може да е по-добре.
Полковник Колдуел се шегуваше, когато каза, че...
Забрави...
Говори д-р Уиър.
Внимание до целия персонал:
подполковник Шепърд не е, повтарям, не е този за когото се представя.
Ако го намерите, обезопасете района и се свържете с мен незабавно.
Сама ще се оправя с него.
Чух, че има проблеми.
Да, майоре, подполковник Шепърд. Не е на себе си.
Какво точно значи това?
- Значи, че е заплаха за града.
Трябва да го намерим, вашият екип е с мен.
Да, госпожо.
Рмаме нужда РѕС‚ медицинска РїРѕРјРѕС‰ РІ лаборатория 3.
Добре ли сте?
- Да, зашеметиха ме.
Какво е станало?
- Отначалото ни е заблуждавала.
РЈРёСЉСЂ?
Шепърд също. Сега и двамата са такива.
Контролна зала: свържете радиото ми само с охранителните екипи.
Говори Колдуел:
Д- р Уиър и подполковник Шепърд са под извънземно влияние.
Ако е възможно ги пленете и ги задръжте без да ги убивате.
Ние ще успеем да ги намерим по-бързо.
Медицински екип идва насам.
- Тръгвайте.
Знаете ли, ще е от полза, ако знаехме повече за това, което става.
Госпожо.
Ще трябва да ми предадете оръжието.
Хрумна ли ви,
че полковник Колдуел може да е под същото влияние, като подполковник Шепърд?
Не бяхте там.
Предайте оръжието, веднага.
Явно не ми оставяте друг избор.
Докладвай.
Току-що изгубихме връзка с майор Лорн.
Добре, искам всеки излишен човек да се върне в квартирата си.
Да останат там, докато не ги уведомим.
Рскам единствените С…РѕСЂР°, които СЃРµ разхождат РёР· града, РґР° СЃР° екипите РјРё.
Може да успеем да проследим движенията им чрез детектора за признаци на живот.
Как? Ще излязат, като хора. Няма да можем да ги различим.
Екипите на охраната вървят в групи. Те ще са единствените, които са сами.
Хайде!
Какво чакате?
Не искам да се заяждам сега,
но аз съм старши член на тази експедиция.
Така че като Елизабет и Шепърд са извън играта, то тогава...
Аз командвам.
Не мисля, че технически е така.
Вие сте тук една седмица от шест...
Възможно ли е да не ми вярвате, заради това, че съм бил приемник на Гоа'Улд?
Не съм го казал!
Аз съм най-висшия военен офицер тук.
А това очевидно е военна ситуация.
Това изясни ли ви нещата?
Хубаво.
Уиър до Шепърд: предполагам, че ме чуваш.
Да, чувам те.
Да, чувам те, но ако използваме тези радиа, само ще ни намерят.
Нямаме много време Тейлън. Втълпяването е временно.
А тези хора ще се опитат да ни спрат.
Рмаме цялото време РЅР° света Рё СЃРµ притеснявам само Р·Р° един човек.
Рдвамата искаме едно и също нещо.
Рскаш РґР° кажеш един РґСЂСѓРі.
Рнито един от нас няма да получи тази възможност, ако продължаваш да бягаш.
Сър, приемаме комуникация. Мисля, че ще искате да я чуете.
РџСѓСЃРЅРё РіРѕ.
Ти си тази, която обича да бяга.
На корабът ми му свърши горивото преди да успея да те засека.
Това ми беше плана.
Нямаше план, просто искаше да ме убиеш.
Роще е така!
В интерес на истината нямам търпение да видя,
изражението на загуба на лицето ти.
За последен път.
Рмаш предвид изражението РјРё, когато удари кораба РјРё, Р·Р° РґР° РЅРµ може РЅРёРєРѕР№ РґР° победи?
Това беше презрение, не загуба, Фибъс.
Така не се говори на съпруга.
Тейлън.
Бягай, колкото си искаш.
Когато те намеря...
ще умреш.
Запътили са се към развода.
Всичко е било измама. Съмнявам се да сме говорили с д-р Уиър.
Невероятно добре я изигра.
Рзглежда имаме двама Р±РѕР№РЅРё пилоти, които,
не знаят, че войната им е свършила.
Много по-зле е от това. Те знаят всичко за този град.
Планът, отбранителни системи, как да добият достъп до оръжия.
Само трябва да намерим начин
без да нараним необратимо приемниците.
Необратимо? Какво значи това?
Очевидно ще има нужда от известна сила.
Свържете се с екипите, които не са тук,
уведомете ги, че прекратяваме използването на Старгейта до второ нареждане.
Минаваме на пълна тревога.
Мисля, че засякох един от тях близо до захранващата зала.
Сигурно се шегуваш.
Откъде разбра?
Рнтуиция.
Добре, да се разделим. За мен Шепърд, за теб Уиър.
Защо?
Защото знам как мисли той, а нямам идея как мисли тя.
Добре.
Какво стана?
- Целият град изгасна!
Кажи ми, че поне някой охраняваше захранващата зала?
Двама пехотинци от Дедал. Хътчинсън, тук Колдуел. Докладвай!
А резервното захранване?
- Накуада генераторите не се включват.
Някой от двамата е повредил резервните модули.
Всичко ли изгубихме?
Щитове, комуникации, радарните и биометричните сензори...
Сензорите от Дедал - можем да ги използваме.
Нормалните комуникации също не работят.
Рскам РґР° отидете РІ захранващата зала Рё РґР° възстановите основните системи.
Раз ще отида. Пехотинците може да са ранени.
Точно така - може да са ранени. Не можем да отидем там!
Ще пратя двама от хората ми с вас за всеки случай.
Откъде да знаем, дали Шепърд не ни е устроил засада?
РўРѕР№ РЅРµ СЃРµ опитва РґР° СѓР±РёРµ нас. РСЃРєР° РґР° СѓР±РёРµ Рґ-СЂ РЈРёСЉСЂ.
Това е още по-успокояващо!
- Това не е молба, д-р МакКей!
Уведомете ме веднага, като установите щетите.
Тръгвайте!
Вътре ли си?
Ронън, тук ли си?
Дойдох да те потърся, приятелю...
Не стреляй, защото ще провалиш целия ми план.
Какво ви каза Колдуел?
Че не си този, за когото се представяш.
- Рмай предвид, РєРѕР№ РіРѕ казва...
Наоколо обикалят двама извънземни. Това са той и Уиър. Аз съм добрият.
Кой повреди захранването?
Признавам, че бях аз.
Защо?
- Опитвам се да оцелея!
Колдуел се разпорежда и можех да се доверя само на теб,
че няма да ме застреляш на място.
РђРјРё РЈРёСЉСЂ?
- Нея можеш да я застреляш!
Рмах предвид, РґР° СЏ зашеметиш, защото РЅРµ Рµ РЅР° себе СЃРё!
Можеш ли да докажеш, че наистина си ти?
- РќРµ, РЅРµ РјРѕРіР°!
Какво обича да гледа Шепърд по телевизията?
Така не става.
Ако имах извънземно в главата си, то щеше да знае, че отговоря е футбол.
Да, но само Шепърд би го признал...
- Точно така.
Моля те единствено да ми помогнеш да я открием, преди те да я намерят.
Дай ми оръжието си.
Мога ли да задържа зашеметителя?
- Да.
Добрата новина е, че ZPM-а е наред.
- А лошата?
Управляващите системи са повредени от много прецизна стрелба.
Кога ще заработят отново?
- Не зная! Току-що пристигнах!
Докладвай, при първа възможност.
Добре...
Няма я тук. Давай нататък.
Приятелю, планът се провали.
Тя избяга, защото бях въоръжен с тази тъпотия.
Поне ти си извън играта.
- РўРё РЅРµ СЃРё...
Не, не съм Шепърд.
Но да знаеш, че крещеше в главата ми, толкова силно, че няма да повярваш.
Медицински екип до южния складов отсек - имаме ранен човек.
Кой се обади за ранения?
- Не зная, сър. Звучеше като Шепърд.
Рзпрати медицински екип Рё РёРј кажи РґР° внимават Р·Р° засада.
МакКей, моля докладвай!
- Още работя по въпроса.
Не е задължително да стане идеално, просто подкарайте захранването!
Точно това правя!
Вместо да го преследвате с оръжия, защо не опитате да говорите с него?
Ркакво да му кажа?
- Не зная. Просто го забавете.
Знаем, че е само въпрос на време д-р Уиър и Шепърд да дойдат отново на себе си.
Ще го взема под внимание, докторе. Сега трябва да се явите в лазарета.
Рзпращам РІРё пациент.
- Тръгвам.
Родни, аз също бих се възползвал от малко светлина там.
Да, действам!
Беше в безсъзнание, когато го открихме. Мисля, че е прострелян.
Виждам, синко. Сега отиди и донеси още фенери!
Фенерчета! Хайде, по-бързо! Скапано Средновековие!
Ръкавици!
Полк. Колдуел, говори Тейла.
Намирам се в централната кула и издирвам д-р Уиър.
Разбрано. Ще изпратя подкрепление.
- Мога да се справя с д-р Уиър.
Ако тя е наоколо, сигурно и Шепърд ще е наблизо.
Още светлина върху раната.
Благодаря, мила.
Хайде...
Ето те и теб.
Един куршум.
Сега да спрем кървенето.
Хора, спрете да се пречкате!
Давай! Рзхаби СЃРё амунициите, точно както последния РїСЉС‚.
Нямате идея, как да се биете, Фибъс. Ето затова ние ще спечелим войната.
Войната още не е свършила.
Полк. Колдуел, готов съм за частично включване на захранването.
На теб разчитаме, докторе. Чухме автоматична стрелба, а Тейла не отговаря.
Само момент.
Разбира се! Светнаха, като свършихме.
Направете му скенер, за да сме сигурни, че не сън пропуснал някакви наранявания.
Свършихте чудесна работа.
РРјР° Рё РґСЂСѓРі начин РґР° СЃРµ влезе, Фибъс!
{C:$AACCFF}БЛОКРР РђРќР• РќРђ БАЗАТА
Сега пък какво става?
- Части от града се заключват автоматично.
Дръпни се.
Ме ми позволява да откажа командата.
- Да, защото като пуснахме захранването
тя е била на терминал за дистанционно управление и е взела града в ръцете си.
Блокирала е всички управляващи кодове.
- Можеш ли да деактивираш кода й?
Вероятно, но преди тя да блокира достъпа. Някой трябваше да се сети за това, нали?
Рмаш предвид мен?
Можеш ли да направиш нещо? Да отмениш командите й?
Знаете с кого говорите, нали?
- Това "да" ли е?
Просто казвам, че ако някой може, това съм аз. Помогнах в проекта на системата.
Тогава го направете.
- Добре, но ще използвам моя код.
Защото още не ми вярваш?
Защото ще трябва да въведа 16-символния код безкрайно много пъти,
а нямам време да уча наизуст вашия.
- Просто ми върнете контрола върху града.
Добре.
Колдуел, чуваш ли ме?
Слушам те.
Вече сте наясно, че града е под мой контрол.
Между мен и екипите ви има няколко непробиваеми врати.
Няма начин да стигнете до мен.
Наясно сме с това.
Сигурна съм, че д-р МакКей ще опита да блокира кода ми. Това е възможно...
За няколко часа ще успее, но аз не разполагам с толкова време.
С удоволствие бихме го изчакали.
Колко ли проблеми с животоподдържащата система мога да създам, докато чакам?!
Рли просто РґР° изпратя сигнал РґРѕ Призраците, както ти направи?
Какво искаш?
Рскам Шепърд.
С това не мога да ти помогна. Друго мога ли да направя за теб?
Не се бъзикай с мен, Колдуел. Най-малкото, мога да убия Уиър!
Свържи се с мен, като хванете Шепърд.
Полк. Колдуел?
Получаваме три сигнала от две различни нива в основата на кулата.
Уиър е в лабораторията, остават тези два сигнала.
Единият е на Тейла.
- Другият на Шепърд.
Тейла, говори Колдуел.
Не успях да заловя д-р Уиър.
Нямаме други хора. Уиър блокира целия град.
Рскам РґР° намериш Шепърд. Двамата сте заключени РЅР° едно Рё също РЅРёРІРѕ.
Ще се свържа с вас, когато го хвана. Тейла - край.
Това ли искаше, Фибъс? Отново патова ситуация?
Мислех, че искаш да приключим!
Какво има, Тейлън? Не можеш да се измъкнеш?
Говори Тейла. Хванах Шепард.
Чудесно. Задръж го и изчакай следващи инструкции.
Сега тя е на ход.
Колдуел, хванахте ли го или не? Губя търпение.
Работя...
Действаме по въпроса.
- Няма да се вържа, полковник.
Не те лъжа.
- Хайде, стига...
Дори Уиър мисли, че си безнадежден.
Не може да го скрие.
Близо сме.
Не сме близо.
Открих интересен начин за пренасочване
на новата ви система за гасене на пожари
чак от склада за радиационни екипи до личните квартири.
А там се намира повечето население на града.
Нали?
Знаеш, че е така.
Рронията Рµ, че Рґ-СЂ РЈРёСЉСЂ беше притеснена, когато системата беше инсталирана,
че газът гаси хора, както и пожари.
Ртака, да започвам ли да броя от произволно число?
При нас е.
Така си и мислех.
РРјР° РЅРѕРІР° охранителна камера РЅР° северната част РЅР° тази кула.
Заведете го там, така че да го видя.
Ако може да вика и да крещи.
Тейла, поискаха да сложим подполковника пред най-близката камера.
Правя го, полковник.
Не съм изненадана, че само ти си успяла да го хванеш.
Какво искаш?
Ще почакаме, докато дойде в съзнание.
РРјР° ли въобще напредък?
- Да.
Наистина ли?
Рскам РґР° отбележа Р·Р° протокола,
че е невероятно, че отново се намирам в позицията,
от която трябва да спася този град, докато вие и...
...космическите ви пехотинци не можете да хванете двама човека.
Двама човека с уменията и ресурсите на д- р Уиър и подполковник Шепърд,
които вероятно познават този град повече от всеки друг.
А също така, за протокола, аз бях против това от самото начало.
Да...
Да, така беше.
- Благодаря.
Моля продължете.
РРґРІР° РІ съзнание.
Тейла.
РђР· СЃСЉРј.
Не се опитвайте да ме убедите, че сте Джон Шепърд.
Не ви вярвам.
Не виждаш ли какво правят?
Настройват ни един срещу друг. Познаваш ме.
О, моля те...
Наричаш това актьорство?
Фибъс.
Ето го изражението на загуба, което толкова обичам.
Сър, имам подполковник Шепърд на екрана си.
Пак грешиш... Все още е презрение.
Явно и това ме задоволява.
Тейла.
Да?
РЈР±РёР№ РіРѕ.
Не я слушай.
Убий го сега,
или пускам газа от пожарогасителите в личните помещения на Атлантида.
МакКей.
- Знам, почти свърших.
Полковник, може ли да го направи?
Да, създала е връзка между пожарогасителната система и живото-поддържащата система.
Вярвам, че може.
Колко хора са застрашени?
Три четвърти от експедицията.
Защо го правиш?
Целият си живот прекарах във война с неговия свят.
Хиляди загинаха без надежда за победа.
Рдвете страни стигнаха до шепа бойци.
Ако той наистина е последният...
...значи накрая, моите хора ще са победили.
Не й вярвай.
Повярвай, че нямам какво да губя.
След кратко време ще почувствам значителна болка, тялото ще конвулсира...
а аз ще престана да съществувам.
Това е бъдещето ми.
Единственото за което мога да е надявам сега е да постигна победа за народа си.
Фибъс.
Твоите хора отдавна са измрели.
Кой е изгубил или спечелил война от преди толкова много година, няма значение.
За мен има значение.
Ако ме убиеш...
...убиваш и него.
Той е загрижен за теб, повече от колкото предполагаш.
Моля те, не ме карай да го правя.
Не е нужно!
Стреляй или пускам газа.
Рпросто ще се надявам да стигне двама ви.
Може да го направи.
Тейла,
няма да ти кажа какво да правиш.
Аз ще ти кажа!
РЈР±РёР№ РіРѕ!
Шепърд не вярва, че ще го направиш.
Прости ми, Джон.
Готово!
- Блокира кода й.
Сигурен ли си?
- Готово е! Давай.
Тейла, говори Колдуел.
Не стреляй, повтарям - не стреляй.
Можеш ли да затвориш лабораторията?
Единственият начин е да премахна всичко.
Никой не контролира вече. Отдавна вече я няма.
До всички екипи, говори Колдуел - продължете с търсенето на д-р Уиър.
Тейла.
Хайде.
Не можеш да ме оставиш така.
Няма да й позволя да те нарани.
Не знаеш колко е решена.
Не може да й позволиш да спечели.
Започва да конвулсира.
Не го пускай. Независимо какво стане.
Тейла.
Наистина ли си ти?
Никога няма да ми повярваш, така че дори няма да се опитам.
Отдръпни се от него и се облегни на стената!
Той е в безсъзнание.
Не знам колко патрони са ми останали в това нещо,
или вече щях да съм те застреляла.
Казах назад!
В безсъзнание или не...
Рскам РґР° РІРёРґСЏ лицето РјСѓ.
Добре ли сте?
Да... свърши.
Съжалявам, че се забавихме, бяхме в проклетия коридор 2 часа.
Рзвикайте медицински екип Рё РіРё заведете РІ лазарета.
Разбрано.
Говори Лорн, трябва ми медицински екип...
Откъде знаеше, че съм аз?
Все още не знам.
Дръжте ръцете му завързани, докато д-р Бекет не ви нареди друго.
Ако не знаеше, защо ми даде зашеметителя?
Защото щеше да я застреляш така или иначе.
Добро утро.
Добро утро.
Както там й беше името доста се задържа.
РљРѕРіР°...
По някое време нощес.
Риташе и крещеше.
Да, беше много странно, нали?
През цялото време крещях на всеки,
но нищо от това, което исках не излизаше от устата ми.
Знам, истински кошмар.
Особено, когато простреля Ронън.
Боже, но аз...
- Знам, знам.
Тя беше.
Как е той?
Добре е.
Тейла и Родни тъкмо отидоха да видят как е след операцията.
Повярваха ли, че си... си ти?
Ако трябва да съм честен.
Мисля, че хората, които вярват напълно са Бекет,
и ти.
Раз.
Всъщност мога да кажа, че знам как се чувствате.
Да, сър.
Благодаря, полковник,
за това, че удържахте потенциално взривна ситуация под контрол.
Да, ами, беше по-близко от колкото ми се иска да призная.
Ако има значение,
МакКей каза, че сте се справили добре.
Наистина ли?
Вероятно не съм напълно безнадежден.
О, боже, не! Не вярвайте на нищо, което може да е казала.
Шегувам се...
Не мислете за това. Ако ме извините...
сигурен съм, че и двамата ще се съгласите, че докладите за това ще са кошмар.
Особено онази целувка...
Да, сър.
Ами, опитайте се да не се убивате, докато ме няма.
{C:$61D3C6}Превод и субтитри Insaneboy и ДЕЯН КАСАБОВ