Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E10 - The Lost Boys (1) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E10 - The Lost Boys (1) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Досега в Старгейт Атлантида:
Бих искал да докладвам за служба, г-жо.
Лейтенант. Какво си мислите, че правите тук?
Просто ми дайте нещо за вършене.
- Не мисля.
- Не ме блъскай.
Къде е останалата част от ензима?
Лейтенант Форд може да ви е бил приятел.
Но вече не е.
Ние само търсим наш приятел.
Всички мислите, че съм луд.
- РќРµ.
Никой не мисли така.
Мислим, че можем да му помогнем, ако успеем да го намерим.
Този наркотик ти влияе на мозъка.
Не съм просто добре. По-добре съм от добре.
Лейтенант.
Недей.
Форд.
Това е абсурдно.
Ами, продължавай да се оплакваш и може да стигнем по-бързо.
Не можеше ли да се срещнем с тези хора на тропическа планета изпълнена с плажове?
Където местното население се състои от високи блондинки.
Този, който иска да говори с нас, очевидно цени уединението.
Ами, аз ценя времето си, а тук само си го пропилявам.
Само това да те слушам е пилеене на време, такава е мисията.
Ами струва ми се, че това е мисия, която подхожда
повече на някой екип от по-нисък ешелон.
По-нисък ешелон?
Иска да каже по-маловажен.
Получихме сведения от един от контактите на Тейла, следваме го.
И това е какво, едно милионното сведение, което
следваме, докато търсим ZPM.
- Р РѕРґРЅРё.
Просто искам да знаете, че всяка секунда през която не съм в лабораторията си...
...е още една секунда през която галактиката минава без още едно разтърсващо...
Трябва да ги заведем до вратата преди хората им да разберат, че ги няма.
Добре ли сте?
Да. Страхотно.
Изглежда сте минали през доста неприятности само, за да ни поканите на вечеря.
Не говорите много, а?
РђРєРѕ РІРё РѕСЃРІРѕР±РѕРґРёРј...
...обещават ли, че няма да ни атакувате?
Разбира се.
Да, обещаваме.
Преди да ги развържем, трябва да знаят, че са сред приятели.
Форд?
Мислеше, че съм мъртъв, нали Шепард?
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
РҐРѕСЂР°...
Хора, моля ви, яжте.
Яжте.
Сезон 2 Епизод 10- Изгубените момчета
Е, хора, това беше екипа ми.
Ами, не и този. Но мисля, че и той става.
Какво е всичко това?
Местни зеленчуци, един вид алигаторско...
Има вкус на сол, но е добро. Пробвай го.
Не говоря за храната. Какво по дяволите става?
Кои са тези хора? И защо ни водиш тук, така?
Чакай, твърде много въпроси.
Ами избери си един.
Да си избера един? Това беше добро.
Къде го намери, Шепард?
Може би трябва да започнем с това как си избягал след, като те взе дарта?
Какво?
Когато съм нервен, огладнявам.
Добре.
Дартът.
Форд.
Няма да избягаш от тази планета.
Нямам си на идея колко време съм бил в дарта.
Следващото нещо, което си спомням е, че бях на кръстосвач.
И че бях буден.
Ензимът. Прави те почти невредим срещу зашеметителя на Призраците.
Когато са те дематериализирали от дарта, си бил буден. Предполагали са, че си...
Предполагали са, че съм мъртъв.
Отворих му торбичката с ензима.
Взех си дозата.
И избягах от кораба.
Лесно е да се разкарваш из кораб на Призраците.
Не са свикнали хора да се качват да борда, така
че охраната е една идея над никаква.
Избягах с достатъчно ензим за известно време.
Намерих Старгейт.
И набрах първия приятелски адрес, който си спомних.
Трябва ми място, където да отседна. И топло ядене.
Какво им за търгуване?
Какво ще ми даде това?
Никакви оръжия.
Е... Какво ще ми даде това?
Все още не разбирам напълно.
Погледни ме, простреляха ме.
И оздравях.
Мога да виждам по-надалеч, по-чисто от преди.
Разказах им за ензима.
Как те прави по-силен и по-осезателен.
По-издръжлив
Как би ни дал шанс срещу Призраците.
Погледнете ме.
Погледнете ме.
Избягах от кръстосвач.
Работи.
Искам да го пробвам.
Чакай малко.
Всичките ти хора тук...
...всичките ти мъже, взимат ензима?
Разбира се.
РќРµ.
Вече не го правим така.
Да ги занесем удома.
Докато броя ни нарастваше,
ни трябваха все по-големи количества от ензима.
- Добра работа.
- Благодаря.
Това би трябвало да ни осигури сигурен източник на ензима.
И ще ни помогне да се концентрираме върху по-големи неща.
Ейдън.
Искаш да кажеш, че има живи Призраци тук?
В тази пещера?
Да.
Призраците могат да общуват един с друг през голямо разстояние.
Но не и между звезди.
Трябва да са в тази слънчева система.
Ти ме научи на това.
Да, ами браво на мен.
Няма значение. И без това не могат да общуват,
ако са в безсъзнание.
Защо ни отвлече?
Да.
Съжалявам за това.
Това беше единствения начин да ви доведа тук.
Защо просто не ни каза къде си, знаеш, че щяхме да дойдем.
Да, вие и екипа за специални операции.
РќРµ, РЅРµ.
Знам, че мислите, че съм луд.
Доведох ви тук, за да ви покажа, че грешите.
Искам да кажа...
Да ви приличам на луд?
Изглеждам ли, сякаш не се контролирам?
В относителни понятия ли говорим или...
Вижте, Джейс наистина е добре е настроил ензима.
Знаем как да го прилагаме, да го регулираме, да го пречистваме.
Толкова сме добри, че даже можем да го добавяме в храната.
Извинявай?
Поздравления.
Току-що взе първата си доза.
Какво?
Дълго и упорито мислех как да ви покажа, че ензима е безопасен.
Да ви убедя, че е първата стъпка към побеждаването на Призраците.
За да може вие да убедите Уиър и военните.
Да не си полудял?
- Успокой се, МакКей.
- РќСЏРјР° РґР° СЃРµ СѓСЃРїРѕРєРѕСЏ.
Дрогира ме против волята ми, тъпанар такъв.
Не трябваше да правиш това, Ейдън.
Бъди мъж, колкото си искаш. Няколко дни... И ще ми благодарите.
Хубаво ще се посмеем за това. Сега яжте.
Сърби ме. Навсякъде ме сърби.
Точно това се случи веднъж, когато пробвах марихуана в колежа.
Останете тук.
Пуснете го.
Форд.
Р’РёР¶...
Знам какво се опитваш да направиш. Схващам. Наистина.
Но не го правиш, както трябва.
Уиър няма да ни послуша, ако всички сме взели ензима.
Твоята храна е чиста.
Защо? Защо аз?
Ти ще си свидетеля.
Ти ще си този, който ще каже на Уиър, че най-довереният й
екип е взел ензима и е по-добър, заради него.
Виж, приятел...
Защо не се върнеш с нас, Бекет ще те прегледа,
това е най-доброто доказателство.
РќРµ.
Не, премислим съм това.
Това е плана.
Виж, не знам какво си мислиш...
Може свободно да ходите наоколо, колкото си искате.
Всички вече сте част от екипа.
Добре, защо тези хора не ни наблюдават?
Ронън е прав, минали са през много неприятности, за да ни доведат тук.
Защо биха ни позволили да си тръгнем?
Просто чакат да се осъзнаем.
О, малкия сополанко.
Ето, идва...
От това се страхувах.
Какво е направил?
Взел е всичките нужни контролни кристали.
Нещо, което му показах как се прави по време на мисия.
Ами, това не е добре.
Това е твърдението на годината.
Добре. Виж какво можеш да направиш.
Защо просто да не ги надвием?
Трябва само да набараме един зашеметител и мога да се справя с всичките.
Може би. Но ако не оправдаем гласуваното ни доверие...
...ще изчезне.
Искате да ги накараме да ни се доверят?
Ще сме спокойни, ще ги оставим да се разположат,
тогава със сигурност ще направят грешка.
А междувременно...
Ще им играем по свирката.
Как се чувствате?
Не ядох толкова много. Добре съм.
Вероятно, ако не ядем, няма да могат да ни дават ензима.
Съмнявам се. Не мисля, че имат проблем с това да ни насилят.
Това нещо е безполезно, а аз изядох почти всичко.
Мога да ви кажа, че чувствам как работи...
Има доста добра възможност всичко, което чувстваш да е на психосоматична основа.
Така ли професор Наука? Това ли ти е експертното мнение?
Да, това е.
Ами, мога да ти кажа, че когато вдигнат дозата,
страничните ефекти ще са много истински и много непредвидими.
Връщате се по-рано.
Дженевите са затворено общество.
Много мили, много любезни, но напълно незаинтересовани за някакви връзки с нас.
Ами, предполагам, че това е по-добре от това да са враждебно настроени.
Екипът на подполковник Шепард.
Закъсняват с три часа.
РќРµ РёРј Рµ Р·Р° РїСЉСЂРІРё РїСЉС‚.
Някакъв радио контакт?
Никакъв откакто тръгнаха.
Ами, нали ги знаете тези хора...
Какво знам за тези хора?
Само, че обикновено се увличат в това, което правят и понякога не спазват графика...
Забравят колко много се тревожите.
Колко много се тревожим.
Като колектив.
Да, така е.
Да. Тревожим се.
Добре, момчета, изглежда пак ще излизаме...
- Благодаря ви, майоре.
- Пак заповядайте.
Сериозно, първо ме тресе после ми е горещо и после пак ме тресе и все така...
Някой от вас чувства ли това?
Страничните ефекти от ензима може да са последните ни грижи, ако продължи така.
Знам, просто бъди търпелив.
Това не е една от силните ми страни.
Знам.
Шепард, Тейла.
Канейо ще ръководи мисия на друга планета, искам да отидете с него.
Защо?
Провеждаме операция.
Помислих си, че би искал да видиш хората ми в действие.
Разбира се, там сме, където ви трябваме.
- Просто ни дайте някакви оръжия...
- Добър опит.
Не, вие ще стоите и ще гледате с Канейо.
Не се притеснявайте, няма да сте в опасност.
Тъкмо за това се притеснявах.
Хубаво.
- РђРјРё РЅРёРµ?
Джейс ще ви разведе. Ще ви покаже как сме обзавели мястото.
Как ти звучи това?
Възхитително.
Хубаво. Тогава, ако Шепард пробва нещо, ще сте
ми наблизо, за да мога да убия и двама ви.
Не мога да се сетя за по-хубав начин да прекараме следобеда.
Мърдай.
Изглежда ви моли да тръгвате.
Тези пазачи, Дженаи ли са?
Да.
Какво точно правим тук?
Дженаите имат шпиони из цялата галактика.
Ако по някаква причина някой от тях не може да се върне на тяхната планета...
...техните лидери са изградили постове.
Кога им потрябва да оставят нещо някъде или пък да се скрият, идват тук.
- Ами, това е полезно.
- Да.
Открихме, че са чудесен източник на запаси и информация.
Как ги намерихте първоначално?
Бях шпионин на Дженаите.
Ако си един от тях защо просто не влезеш там?
Ами преди влизах, обаче по едно време разбраха, че съм ги предал.
Виждам как са разбрали.
Сега разчитаме на набези.
Защо? Какво повече искате?
Нямаме всичко, което ни трябва за плана на лейтенанта.
РЇСЃРЅРѕ.
И какъв е този план?
Всичко ще ви стане ясно, когато му дойде времето.
Хубаво.
Не ми се ще всичко да ми стане ясно прекалено рано.
Как захранвате тези Дженаиски компютри?
Откраднахме Талорански генератор.
Ужасни са за поддръжка, но вършат работа.
Всъщност наскоро намерихме няколко Палатонски соларни клетки.
Но още не съм се сетил как да ги свържа.
Използвал ли си ги?
Не мога да кажа, че съм.
Какво правите тук?
- Изучаваме Призраците.
- Така ли?
Как върви това?
Всъщност някои от откритията ни са доста вълнуващи.
Като например?
Ами примерно...
...изглежда са териториални.
Доста териториални, изглежда.
Не са обединен враг, както вярвахме.
Наистина ли?
Да, всъщност вярвам, че дори се разделят още повече.
Не разбирам много езика им,
...но изглежда се опитват да установят система,
която би ограничила комуникациите между корабите.
Какво?
Защо им е да спрат да споделят информация едни с други?
Форд мисли, че има нещо общо с умението на приятелката ви да чете мислите им.
Ако влезе в умовете им, само един кораб ще бъде изложен, не цялата флота.
Всичко това само, заради Тейла?
Ами тя може да не е единствената, която притежава това умение.
Възможно е.
И второ, мисля, че липсата на храна в галактиката е създала
някои дълбоки разделения в организациите на Призраците.
И разбра всичко това от... това?
Да.
Ако трябва да съм честен, бих приел малко помощ.
Как сте с езика на Призраците, докторе?
Бивам.
Покажи ми какво имаш.
РџРѕ-РґРѕР±СЂРµ Рµ.
Трябва да работите заедно, хора.
По-силни сте, като екип.
Искаш ли една тренировка?
Всичко е наред, нали?
Не таиш злоба или нещо такова?
Нали ти спасих живота.
РџРѕРјРЅСЏ.
Знаеш ли, забавно е, ако попиташ няколко хора,
кой мислят, че ще победи в двубой между теб и мен.
Те биха избрали теб без колебание.
Дори аз бих те избрал.
Но ние се сблъскахме лице в лице.
Да, така беше.
Докато не дойде Шепард.
Явно все още не е решено.
Виж, казвам само това, как мислиш, че можах да се бие с теб така?
Ензимът.
Виж какво направи за мен, представи си какво може да направи за теб?
Не съм лошия, тук, Ронън.
Просто се опитвам да помогна.
Ще се усетиш. Знам, че ще го направиш.
Току-що приключихме със сканиранията, г-жо.
Не са тук.
Мислите ли, че са отишли на друга планета?
Възможно е.
Но, както знаете, процедурата е
първо да ни се обадят и да ни кажат,
не са го направили, следователно...
Може да са били заведени на друга планета против волята им.
Да.
Добре, можете ли да ми дадете последните няколко адреса набрани на DHD-то?
Може би някой може, но това е далеч от моите умения.
Ще пратя Зеленка.
Добър избор. Лорн, край.
Е, какъв е плана?
Нападаме ги със сила.
Това е страхотна стратегия.
Мисля, че подполковника е заинтересован във вида на атаката.
Смятаме да ги надвием.
Мисля, че ще е най-добре, ако просто гледаме.
Сега.
Що за план е това?
Такъв, който работи.
Уцелиха един от хората ви.
Ами, сега би трябвало да е безопасно за нас.
Този е мъртъв.
Виждате ли, не сте неуязвими.
Достатъчно близко сме.
Има умения при изкуството на войната, Канейо.
Не ми казвайте как да ръководя мисиите си, вие сте тук, само за да гледате.
Изглежда ли ви познато?
Нашето C4.
Открадваме го обратно.
С каква цел?
За кошера.
Като "кораб-кошер"?
Да, такъв е плана на лейтенанта.
Ще ни помогнете да унищожим кораб-кошер на Призраците.
Един от бонусите да убиваш Призраци е...
че от време на време намираш едно от тези.
Благодарение на Джейс и някои от компютрите, които взехме назаем от Дженаите,
успяхме да разберем точния път на полета на един от техните кораби-кошер.
Погубва всички населени светове по пътя си.
РўСЂСЏР±РІР° РґР° Р±СЉРґРµ СЃРїСЂСЏРЅ.
Успях да изчисля, че в следващите няколко дни ще бъде
принуден да направим пауза от хиперпространството...
много близко до ненаселена планета.
На която случайно има Старгейт.
Отиваме на тази планета, качваме се на кораба-кошер,
залагаме C4 в хангара и излизаме.
Можем да спасим хиляди, ако не стотици хиляди животи.
Р•?
Чу ме.
Да видя дали ще мога да формулирам това, което
подполковник Шепард има предвид под "Уау".
В по-изразителни термини.
Това е ужасен план.
- Р РѕРґРЅРё.
И става по-ужасен, поради това, че мислите, че е добър план.
Какво му има?
- Какво му няма?
Нека за секунда да си въобразим,
че ще е възможно да заложим един взрив, който да взриви цял кораб-кошер.
Разчитаме на вторични експлозии в хангара.
Въпреки това...
Корабът-кошер ще е в хиперпространствена пауза, да.
Но няма да навлезе в атмосферата на планетата,
нито пък ще заеме някакъв вид стабилна орбита,
ще лети през космоса.
Което означава, че освен ако ензима не ви позволява
да скачате много по-нависоко, отколкото...
Имаме космически кораб.
Така ли?
Наистина ли?
От какво е направен?
РљРѕСЂР°?
Истински е, МакКей.
Всъщност е единствения кораб с който бих се чувствал удобно на подобна мисия.
Добре, откъде го взехте?
Има ли значение?
Никой от нас не можа да го пилотира
доста зле го ударихме при последните няколко приземявания.
Има нужда от поправки.
И истински пилот.
Затова си ни довел тук?
Затова чаках досега, да.
Ако приемем, че този ще може да го поправи.
Може, тези хора са най-добрите в това, което вършат.
Виж, пилотираш, взимаш ни, завеждаш ни до кораба-кошер и ни оставяш.
На нас ни трябва само време, за да поставим експлозивите.
Ще сме излезли преди Призраците да разберат какво става.
Планът е перфектен.
- Далеч е от перфектен.
Но е възможен.
Подполковник?
Какво? Наистина ли го обмисляш?
На път е да атакува, Родни.
Да и съжалявам за това, но това е лудост.
Може би не.
Джейс се опита да го поправи, но той не е теб, МакКей.
Можеш ли да го поправиш?
Вероятно не.
Това обикновено значи да.
Нали ти не взимаш ензима?
Ти трябва да си гласа на разума тук.
Можеш ли да го поправиш?
Дори и да можех, нямаше да го направя.
Можете да ми давате каквито наркотици искате, но няма да направя това.
Нека да поговоря с него, ще се съгласи.
Добре.
Р РѕРґРЅРё.
Може би взимаш ензима, може би Форд е излъгал, защото никой разумен човек,
не би помислил, че плана е добър.
Милион неща могат да се объркат, знам това.
Но, просто... Спри!
Млъкни и слушай.
Ако поправиш дарта, всички се махаме оттук, знам,
че е рисковано, но Форд не мисли с главата си, така че...
За какво говориш?
Ще настоявам да си в екипа.
Ще ви взема и вместо да отидем до кораба-кошер ще отидем в Атлантида.
Как?
Дартът си има собствено DHD, нали?
Естествено.
Ами, ако го поправиш всички си отиваме вкъщи.
Да, разбира се.
Виждаш ли, щях сам да се сетя за това преди да стана наркоман.
Сигурен съм, че е така.
Съжалявам.
По дяволите, не става.
Толкова ли е зле?
Тези неща не са направени, за да запазват адреси.
Какво можеш да ни дадеш?
Всеки път, когато някой набере адрес,
все едно остатъчен отпечатък бива оставен върху контролните кристали.
Което означава?
Успях да установя около... 50 адреса.
Но си нямам на идея дали са истински или в каква поредица са набрани.
Петдесет? Това са много планети за проверяване.
Да и това, ако приемем, че са верни.
Добре, значи обобщено?
Ще бъде почти невъзможно да намерим подполковник Шепард и екипа му
въз основа на това, което мога да изкарам от това DHD.
Страхотно.
Добре, събирай, ще вземем това, което си разбрал и ще го разгледаме в Атлантида.
Уиър никак няма да бъде доволна.
Как мина?
Ами, ще го направи, но... Но при няколко условия.
Какви?
Спри да даваш дози на МакКей.
РќРµ.
Виж, времето ни е ограничено. Не казвам, че ензима няма да помогне.
Просто казвам, че ни трябва да мисли,
а не да бяга наоколо, защото му харесва.
Ронън и Тейла?
По плана.
Добре, какво друго?
Ще пилотирам, това е очевидно, но искам МакКей, Тейла и Ронън в екипа.
Това не е добра мисия за МакКей.
Може нещата да загрубеят там.
Изведнъж ни трябва някоя врата да бъде отворена или някой компютър
да бъде хакнат, МакКей трябва да е там, за да го направи.
Затова е в екипа ми.
Това ли е всичко?
РќРµ.
Не, не, не, ако го пуснеш сега ще се взриви.
Добре.
Близко сме.
Планът е добър.
Нямаше да мога да се справя без вас, сър.
Ами, радвам се, че ми се доверяваш достатъчно, за да ме доведеш тук.
Какво има?
Искам да си отида удома.
РђРјРё РґР° РІСЉСЂРІРёРј.
Дай на МакКей кристалите на DHD-то и да се махаме.
Може да си на Земята до час.
РќРµ.
Първо трябва да направим това.
Трябва да им докажа, че можем да направим това.
Не ви трябва да доказвате нищо на никого, лейтенант.
Посетих братовчедката ти, баба ти и дядо ти, докато бях на Земята.
Липсваш им.
РњРЅРѕРіРѕ.
Всичко това направо ги убива.
Те са силни.
Могат да изчакат.
Ако някой някога отново ще ме възприема на сериозно,
трябва да направим това.
- Ейдън, слушай.
- РќРµ.
Съжалявам, не искам да говорим за това.
Ами, част от мен си мисли, че ни е довел тук,
защото мисли, че ще го върнем обратно.
Мисля, че подсъзнателно знае какъв е плана ни и че е съгласен с него.
Р’СЉСЂРЅРё РјРё РіРѕ.
Или какво?
Престанете бе хора.
Какво по дяволите ви става?
Рђ, РґР°.
Няма значение.
Ще поговорим ли за това?
Р—Р° РєРѕРµ?
Ензимът работи, никой не го казва, но всички си го мислим.
Работи.
Трябва да призная, че забелязвам увеличено количество сила.
Може би Форд е прав, може би си заслужава да се
разбере какво може да прави това нещо?
Вчера закъсняха с час с дозите ни.
А аз се почувствах ужасно.
Плаша се колко зависимо от това...
...ензимът винаги да е в системата ми е станало тялото ми.
Какво ще стане, ако изведнъж не можем да го получаваме?
Единственото лошо нещо е, че трябва постоянно да го взимаш.
Бих искал да продължа да го взимам.
А ти?
Самият факт, че дори го обмислям ме кара да се чувствам...
Здрасти.
Р•?
Готов е.
Добре, сега, може ли да мръднеш?
Това вероятно няма да ти е много удобно.
Но когато покрива се оформи, ще е напълно непрозрачен.
Тогава как ще пилотирам?
Цялото нещо постоянно предупреждава за всичко,
ще ти покаже всичката нужна информация, която ти трябва.
Искаш да кажеш на езика на Призраците?
Да, ето защо съм инсталирал интерфейс, който да превежда повечето информация.
И под "повечето" имаш предвид всичко? Защото не разбирам много езика им.
Достатъчно, за да се справиш.
Знаех си, че ще се справиш.
Точно на време, Канейо ще ти даде екипировка.
Отиди да се приготвиш.
Да.
Изглежда малко нервен?
Знаеш МакКей, ще се оправи.
Знаеш ли как да набереш DHDто на това нещо?
Адреса е запомнен.
Хубаво.
Вероятно трябва да ти кажа, има малка промяна в плана.
Така ли?
Канейо.
Дори не си го и помисляй.
Какво по дяволите правиш?
МакКей остава, докато ти не свършиш с операцията.
Отведете го.
Какво?
РќРµ, РЅРµ, РЅРµ, РЅРµ.
Това не беше част от плана.
Нито пък това да отидеш в Атлантида.
Не се върза на речта "искам удома", нали?
Винаги ме подценяваш, Шепард, трябва да престанеш.
Завърши мисията и МакКей ще оживее.
Не можем да завършим мисията, Форд, плана е ужасен!
Каза, че е страхотен,
Не си се вързал на речта "планът е страхотен", нали?
Излитай и ела да ни вземеш.
А и DHDто на дарта набира само планетата на която отиваме и обратно тук.
Само в случай, че живота на МакКей не е достатъчен,
за да те накара да направиш правилния избор.
Какво правиш?
Уверявам се, че вие ще спазите вашата част от плана.
Всичко е наред, върнете им оръжията.
Сигурен ли си?
Да.
Ако искаме да направим това, всички ще трябва да работим заедно.
Късмет на всички ни.
Пригответе се да ви взема.
Ако бяха добре досега щяха да са се обадили.
Разбирам това, г-жо.
Искам всеки, който има разрешително за извънземно пътуване да помогне с търсенето.
Дедал е напът от Земята.
И ще могат да помогнат, но докато дойдат дотук всичко зависи от нас.
Знам това, но трябва да разберете, че ще ни отнеме...
...много дълго време, за да претърсим всяка планета.
Може да отнеме месеци.
Не можем да си позволим месеци, майоре.
И това знам.
Добре.
Ще трябва да привикна към това.
Хайде де, толкова добре си прекарвахме.
Автопилот включен.
Автопилот, не, не, не, не, не.
Процедура за скачване заредена и активирана.
R2...
Искам да изключиш автопилота.
Веднага.
Струваше си да опитам.
Рематериализиране на товара: Да Не
Да.
Джейс.
Трябва да отидем при тях.
Никой не би оцелял след такова падане.
Трябва да се махнем от откритото пространство.
Добре ли сте?
РќРµ, РЅРµ СЃРјРµ РґРѕР±СЂРµ.
Пусна половината отвъд ръба на платформата.
Тейла и Ронън?
За това ли само ти пука, уби хората ми.
Загубих контрола на дарта,
Трябваше да ви пусна на сляпо.
Запази радио мълчание, докато не заложим заряда.
Неодобрявам. Трябва да поддържаме контакт. Пращат...
Трябва да оставиш радиото включено, Ейдън.
Не ми казвай какво да правя.
По дяволите.
Излезте от дарта за инспекция.
Предпочитам да не го правя.
Отваряне на покрива.
О, боже.
Нещо против да проверите маслото?
РўРѕРІР° РЅРµ Рµ РЅР° РґРѕР±СЂРµ.
Какво е това?
Аларма.
Това не трябваше да става.
Не, не трябваше.
Шепард, там ли си?
Шепард, там ли си?
Мисля, че може да съм пуснал алармата.
Внимавайте, вероятно идват към вас.
РўРІСЉСЂРґРµ РєСЉСЃРЅРѕ.
Ако искате да живеете, стойте зад мен.
Искаш ли малко?
Не, добре съм си. Благодаря.
- Сигурен ли си?
- Да, напълно.
Не мислите ли, че трябваше да са се върнали досега?
Колко време им трябва да отидат дотам и да се върнат?
Сигурно минута оттук до вратата, 10 най-много
до кораба-кошер, 20 да заложат експлозивите
и още около 10 да се върнат дотук, нали, така че...
Тревоженето няма да помогне.
Ами не мисля така.
- Добре са.
Не можеш да знаеш това.
Имам такова чувство.
Ами аз нямам.
Такова чувство.
Форд, каква е позицията ви?
Форд.
По дяволите.
Продължавайте да се биете.
И благодарение на няколко изменения,
подробностите на който съм включила в това съобщение, вярваме,
че можем да опростим захранващите ни изисквания с още 30%.
Също така, по време на това предаване
подполковник Шепард и екипа му все още липсват.
И се смятат за...
Екипът на подполковник Шепард, все още липсва, край на предаването.
Добре ли си?
В килия ли сме?
Да.
В кораб-кошер?
Да.
Тогава не, не съм много добре.
Не мога да повярвам, че ни прецака.
Какво съм направил?
Ти пусна алармата и провали мисията.
Дарта мина на автопилот веднага щом се доближих до кораба.
Имате късмет, че успях да ви извадя.
Защо му е да прави това?
Защо му е да пуска автопилота?
И скачачите така правят, когато отиват в Атлантида.
Ами, защо не каза нещо?
Защо не съм казал нещо?
Искаш да се проваля.
Искаш да се злепоставя.
Да, точно така.
Рискувам живота на екипа си само, за да те злепоставя.
Имаме си компания.
Отдръпни се.
Какво искаш?
Този, който пилотира кораба.
Защо не започнеш с мен?
Отдръпни се.
Искате мен.
Всичко е наред, винаги има път навън.
Ако той умре, ти умираш.
{C:$FF0000}Следва продължение...
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.