1 00:00:03,042 --> 00:00:05,545 Досега в Старгейт Атлантида: 2 00:00:05,628 --> 00:00:06,963 Бих искал да докладвам за служба, г-жо. 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,966 Лейтенант. Какво си мислите, че правите тук? 4 00:00:10,008 --> 00:00:11,342 Просто ми дайте нещо за вършене. 5 00:00:11,384 --> 00:00:12,552 - Не мисля. - Не ме блъскай. 6 00:00:12,593 --> 00:00:13,720 Къде е останалата част от ензима? 7 00:00:15,305 --> 00:00:16,806 Лейтенант Форд може да ви е бил приятел. 8 00:00:16,889 --> 00:00:17,974 Но вече не е. 9 00:00:20,310 --> 00:00:22,103 Ние само търсим наш приятел. 10 00:00:22,478 --> 00:00:23,813 Всички мислите, че съм луд. - Не. 11 00:00:23,855 --> 00:00:24,731 Никой не мисли така. 12 00:00:24,814 --> 00:00:26,983 Мислим, че можем да му помогнем, ако успеем да го намерим. 13 00:00:27,025 --> 00:00:28,776 Този наркотик ти влияе на мозъка. 14 00:00:28,818 --> 00:00:31,404 Не съм просто добре. По-добре съм от добре. 15 00:00:34,782 --> 00:00:35,992 Лейтенант. 16 00:00:36,743 --> 00:00:37,910 Недей. 17 00:00:41,080 --> 00:00:42,248 Форд. 18 00:00:44,417 --> 00:00:45,460 Това е абсурдно. 19 00:00:45,501 --> 00:00:48,171 Ами, продължавай да се оплакваш и може да стигнем по-бързо. 20 00:00:48,171 --> 00:00:51,174 Не можеше ли да се срещнем с тези хора на тропическа планета изпълнена с плажове? 21 00:00:51,215 --> 00:00:53,009 Където местното население се състои от високи блондинки. 22 00:00:53,926 --> 00:00:56,679 Този, който иска да говори с нас, очевидно цени уединението. 23 00:00:56,721 --> 00:00:58,806 Ами, аз ценя времето си, а тук само си го пропилявам. 24 00:00:58,848 --> 00:01:01,559 Само това да те слушам е пилеене на време, такава е мисията. 25 00:01:01,601 --> 00:01:04,020 Ами струва ми се, че това е мисия, която подхожда 26 00:01:04,020 --> 00:01:05,938 повече на някой екип от по-нисък ешелон. 27 00:01:06,022 --> 00:01:06,939 По-нисък ешелон? 28 00:01:07,273 --> 00:01:08,941 Иска да каже по-маловажен. 29 00:01:09,025 --> 00:01:11,527 Получихме сведения от един от контактите на Тейла, следваме го. 30 00:01:11,694 --> 00:01:13,988 И това е какво, едно милионното сведение, което 31 00:01:13,988 --> 00:01:16,115 следваме, докато търсим ZPM. - Родни. 32 00:01:16,199 --> 00:01:18,660 Просто искам да знаете, че всяка секунда през която не съм в лабораторията си... 33 00:01:18,701 --> 00:01:21,079 ...е още една секунда през която галактиката минава без още едно разтърсващо... 34 00:01:31,297 --> 00:01:33,800 Трябва да ги заведем до вратата преди хората им да разберат, че ги няма. 35 00:01:57,740 --> 00:01:58,741 Добре ли сте? 36 00:02:00,076 --> 00:02:01,577 Да. Страхотно. 37 00:02:02,745 --> 00:02:05,581 Изглежда сте минали през доста неприятности само, за да ни поканите на вечеря. 38 00:02:10,420 --> 00:02:12,255 Не говорите много, а? 39 00:02:12,588 --> 00:02:14,257 Ако ви освободим... 40 00:02:14,590 --> 00:02:16,009 ...обещават ли, че няма да ни атакувате? 41 00:02:17,010 --> 00:02:18,303 Разбира се. 42 00:02:19,262 --> 00:02:21,014 Да, обещаваме. 43 00:02:28,313 --> 00:02:30,773 Преди да ги развържем, трябва да знаят, че са сред приятели. 44 00:02:32,775 --> 00:02:33,943 Форд? 45 00:02:35,194 --> 00:02:36,529 Мислеше, че съм мъртъв, нали Шепард? 46 00:02:53,588 --> 00:02:57,175 {C:$FFFF00}Старгейт Атлантида 47 00:02:57,175 --> 00:03:44,806 {C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy. 48 00:03:47,767 --> 00:03:48,893 Хора... 49 00:03:48,935 --> 00:03:50,770 Хора, моля ви, яжте. 50 00:03:52,021 --> 00:03:53,272 Яжте. 51 00:03:53,314 --> 00:03:55,525 Сезон 2 Епизод 10- Изгубените момчета 52 00:03:57,193 --> 00:03:59,320 Е, хора, това беше екипа ми. 53 00:04:00,738 --> 00:04:03,157 Ами, не и този. Но мисля, че и той става. 54 00:04:04,033 --> 00:04:05,243 Какво е всичко това? 55 00:04:06,285 --> 00:04:09,372 Местни зеленчуци, един вид алигаторско... 56 00:04:09,664 --> 00:04:11,332 Има вкус на сол, но е добро. Пробвай го. 57 00:04:12,000 --> 00:04:14,585 Не говоря за храната. Какво по дяволите става? 58 00:04:14,877 --> 00:04:17,213 Кои са тези хора? И защо ни водиш тук, така? 59 00:04:17,547 --> 00:04:18,548 Чакай, твърде много въпроси. 60 00:04:19,132 --> 00:04:20,466 Ами избери си един. 61 00:04:22,343 --> 00:04:24,095 Да си избера един? Това беше добро. 62 00:04:24,929 --> 00:04:26,306 Къде го намери, Шепард? 63 00:04:26,347 --> 00:04:29,309 Може би трябва да започнем с това как си избягал след, като те взе дарта? 64 00:04:31,060 --> 00:04:32,145 Какво? 65 00:04:32,437 --> 00:04:33,730 Когато съм нервен, огладнявам. 66 00:04:36,941 --> 00:04:37,984 Добре. 67 00:04:38,026 --> 00:04:39,027 Дартът. 68 00:04:40,820 --> 00:04:41,904 Форд. 69 00:04:52,540 --> 00:04:54,584 Няма да избягаш от тази планета. 70 00:05:01,633 --> 00:05:03,885 Нямам си на идея колко време съм бил в дарта. 71 00:05:05,386 --> 00:05:07,055 Следващото нещо, което си спомням е, че бях на кръстосвач. 72 00:05:08,556 --> 00:05:09,849 И че бях буден. 73 00:05:10,183 --> 00:05:12,894 Ензимът. Прави те почти невредим срещу зашеметителя на Призраците. 74 00:05:13,811 --> 00:05:16,773 Когато са те дематериализирали от дарта, си бил буден. Предполагали са, че си... 75 00:05:16,814 --> 00:05:17,774 Предполагали са, че съм мъртъв. 76 00:05:31,537 --> 00:05:33,373 Отворих му торбичката с ензима. 77 00:05:34,290 --> 00:05:35,500 Взех си дозата. 78 00:05:35,541 --> 00:05:36,709 И избягах от кораба. 79 00:05:38,795 --> 00:05:40,546 Лесно е да се разкарваш из кораб на Призраците. 80 00:05:40,588 --> 00:05:42,340 Не са свикнали хора да се качват да борда, така 81 00:05:42,340 --> 00:05:43,716 че охраната е една идея над никаква. 82 00:05:53,977 --> 00:05:56,187 Избягах с достатъчно ензим за известно време. 83 00:05:56,771 --> 00:05:58,022 Намерих Старгейт. 84 00:05:58,356 --> 00:06:00,233 И набрах първия приятелски адрес, който си спомних. 85 00:06:12,996 --> 00:06:15,164 Трябва ми място, където да отседна. И топло ядене. 86 00:06:16,833 --> 00:06:18,251 Какво им за търгуване? 87 00:06:23,506 --> 00:06:24,841 Какво ще ми даде това? 88 00:06:25,508 --> 00:06:26,509 Никакви оръжия. 89 00:06:31,681 --> 00:06:34,517 Е... Какво ще ми даде това? 90 00:06:39,022 --> 00:06:40,481 Все още не разбирам напълно. 91 00:06:40,940 --> 00:06:42,400 Погледни ме, простреляха ме. 92 00:06:42,442 --> 00:06:43,401 И оздравях. 93 00:06:43,943 --> 00:06:46,362 Мога да виждам по-надалеч, по-чисто от преди. 94 00:06:46,404 --> 00:06:47,822 {Y:i}Разказах им за ензима. 95 00:06:49,240 --> 00:06:51,409 {Y:i}Как те прави по-силен и по-осезателен. 96 00:06:51,451 --> 00:06:52,410 {Y:i}По-издръжлив 97 00:06:53,328 --> 00:06:55,246 {Y:i}Как би ни дал шанс срещу Призраците. 98 00:06:57,040 --> 00:06:58,249 Погледнете ме. 99 00:06:58,791 --> 00:07:00,126 Погледнете ме. 100 00:07:04,047 --> 00:07:06,466 Избягах от кръстосвач. 101 00:07:09,677 --> 00:07:11,095 Работи. 102 00:07:11,137 --> 00:07:12,221 Искам да го пробвам. 103 00:07:15,183 --> 00:07:16,017 Чакай малко. 104 00:07:17,477 --> 00:07:19,479 Всичките ти хора тук... 105 00:07:19,979 --> 00:07:22,607 ...всичките ти мъже, взимат ензима? 106 00:07:23,816 --> 00:07:24,942 Разбира се. 107 00:07:46,839 --> 00:07:48,007 Не. 108 00:07:48,257 --> 00:07:49,968 Вече не го правим така. 109 00:07:51,219 --> 00:07:52,512 Да ги занесем удома. 110 00:07:54,472 --> 00:07:55,598 Докато броя ни нарастваше, 111 00:07:55,598 --> 00:07:57,725 ни трябваха все по-големи количества от ензима. 112 00:08:16,452 --> 00:08:18,871 - Добра работа. - Благодаря. 113 00:08:19,622 --> 00:08:21,332 Това би трябвало да ни осигури сигурен източник на ензима. 114 00:08:23,960 --> 00:08:25,837 И ще ни помогне да се концентрираме върху по-големи неща. 115 00:08:29,173 --> 00:08:30,174 Ейдън. 116 00:08:30,383 --> 00:08:33,386 Искаш да кажеш, че има живи Призраци тук? 117 00:08:33,428 --> 00:08:34,470 В тази пещера? 118 00:08:35,888 --> 00:08:37,140 Да. 119 00:08:37,765 --> 00:08:40,685 Призраците могат да общуват един с друг през голямо разстояние. 120 00:08:41,686 --> 00:08:43,021 Но не и между звезди. 121 00:08:44,230 --> 00:08:45,815 Трябва да са в тази слънчева система. 122 00:08:46,149 --> 00:08:47,358 Ти ме научи на това. 123 00:08:47,734 --> 00:08:49,569 Да, ами браво на мен. 124 00:08:51,487 --> 00:08:52,530 Няма значение. И без това не могат да общуват, 125 00:08:52,572 --> 00:08:53,614 ако са в безсъзнание. 126 00:08:54,824 --> 00:08:56,200 Защо ни отвлече? 127 00:08:57,577 --> 00:08:58,578 Да. 128 00:08:58,870 --> 00:09:00,079 Съжалявам за това. 129 00:09:00,121 --> 00:09:01,372 Това беше единствения начин да ви доведа тук. 130 00:09:01,414 --> 00:09:03,833 Защо просто не ни каза къде си, знаеш, че щяхме да дойдем. 131 00:09:03,875 --> 00:09:05,418 Да, вие и екипа за специални операции. 132 00:09:05,460 --> 00:09:06,669 Не, не. 133 00:09:07,253 --> 00:09:08,588 Знам, че мислите, че съм луд. 134 00:09:10,757 --> 00:09:12,842 Доведох ви тук, за да ви покажа, че грешите. 135 00:09:13,176 --> 00:09:14,218 Искам да кажа... 136 00:09:15,136 --> 00:09:16,387 Да ви приличам на луд? 137 00:09:17,180 --> 00:09:19,724 Изглеждам ли, сякаш не се контролирам? 138 00:09:20,308 --> 00:09:22,560 В относителни понятия ли говорим или... 139 00:09:22,602 --> 00:09:25,813 Вижте, Джейс наистина е добре е настроил ензима. 140 00:09:26,314 --> 00:09:29,150 Знаем как да го прилагаме, да го регулираме, да го пречистваме. 141 00:09:29,525 --> 00:09:31,402 Толкова сме добри, че даже можем да го добавяме в храната. 142 00:09:36,115 --> 00:09:37,283 Извинявай? 143 00:09:37,575 --> 00:09:38,993 Поздравления. 144 00:09:39,327 --> 00:09:41,079 Току-що взе първата си доза. 145 00:09:41,454 --> 00:09:42,705 Какво? 146 00:09:43,414 --> 00:09:46,417 Дълго и упорито мислех как да ви покажа, че ензима е безопасен. 147 00:09:48,586 --> 00:09:51,589 Да ви убедя, че е първата стъпка към побеждаването на Призраците. 148 00:09:51,631 --> 00:09:53,800 За да може вие да убедите Уиър и военните. 149 00:09:53,841 --> 00:09:54,884 Да не си полудял? 150 00:09:54,926 --> 00:09:56,803 - Успокой се, МакКей. - Няма да се успокоя. 151 00:09:56,844 --> 00:09:58,638 Дрогира ме против волята ми, тъпанар такъв. 152 00:09:58,680 --> 00:10:00,598 Не трябваше да правиш това, Ейдън. 153 00:10:00,932 --> 00:10:04,477 Бъди мъж, колкото си искаш. Няколко дни... И ще ми благодарите. 154 00:10:04,519 --> 00:10:06,562 Хубаво ще се посмеем за това. Сега яжте. 155 00:10:09,607 --> 00:10:11,401 Сърби ме. Навсякъде ме сърби. 156 00:10:11,776 --> 00:10:14,153 Точно това се случи веднъж, когато пробвах марихуана в колежа. 157 00:10:14,696 --> 00:10:16,239 Останете тук. 158 00:10:17,949 --> 00:10:19,117 Пуснете го. 159 00:10:21,703 --> 00:10:22,704 Форд. 160 00:10:23,830 --> 00:10:24,664 Виж... 161 00:10:25,081 --> 00:10:27,292 Знам какво се опитваш да направиш. Схващам. Наистина. 162 00:10:27,333 --> 00:10:28,793 Но не го правиш, както трябва. 163 00:10:29,294 --> 00:10:32,213 Уиър няма да ни послуша, ако всички сме взели ензима. 164 00:10:32,422 --> 00:10:33,756 Твоята храна е чиста. 165 00:10:36,592 --> 00:10:38,219 Защо? Защо аз? 166 00:10:39,095 --> 00:10:40,722 Ти ще си свидетеля. 167 00:10:40,763 --> 00:10:43,057 Ти ще си този, който ще каже на Уиър, че най-довереният й 168 00:10:43,057 --> 00:10:45,059 екип е взел ензима и е по-добър, заради него. 169 00:10:46,811 --> 00:10:48,396 Виж, приятел... 170 00:10:48,479 --> 00:10:50,857 Защо не се върнеш с нас, Бекет ще те прегледа, 171 00:10:50,857 --> 00:10:52,608 това е най-доброто доказателство. 172 00:10:52,650 --> 00:10:53,609 Не. 173 00:10:54,861 --> 00:10:56,154 Не, премислим съм това. 174 00:10:56,195 --> 00:10:57,572 Това е плана. 175 00:10:59,532 --> 00:11:00,742 Виж, не знам какво си мислиш... 176 00:11:00,783 --> 00:11:02,827 Може свободно да ходите наоколо, колкото си искате. 177 00:11:05,038 --> 00:11:07,081 Всички вече сте част от екипа. 178 00:11:14,589 --> 00:11:16,591 Добре, защо тези хора не ни наблюдават? 179 00:11:16,633 --> 00:11:19,385 Ронън е прав, минали са през много неприятности, за да ни доведат тук. 180 00:11:19,427 --> 00:11:20,803 Защо биха ни позволили да си тръгнем? 181 00:11:20,845 --> 00:11:22,388 Просто чакат да се осъзнаем. 182 00:11:22,430 --> 00:11:24,057 О, малкия сополанко. 183 00:11:24,265 --> 00:11:25,016 Ето, идва... 184 00:11:25,058 --> 00:11:26,059 От това се страхувах. 185 00:11:26,100 --> 00:11:27,018 Какво е направил? 186 00:11:27,060 --> 00:11:28,853 Взел е всичките нужни контролни кристали. 187 00:11:29,062 --> 00:11:30,813 Нещо, което му показах как се прави по време на мисия. 188 00:11:31,022 --> 00:11:31,981 Ами, това не е добре. 189 00:11:32,023 --> 00:11:33,983 Това е твърдението на годината. 190 00:11:34,275 --> 00:11:35,735 Добре. Виж какво можеш да направиш. 191 00:11:35,943 --> 00:11:37,362 Защо просто да не ги надвием? 192 00:11:37,695 --> 00:11:40,073 Трябва само да набараме един зашеметител и мога да се справя с всичките. 193 00:11:40,323 --> 00:11:42,909 Може би. Но ако не оправдаем гласуваното ни доверие... 194 00:11:42,950 --> 00:11:44,410 ...ще изчезне. 195 00:11:44,869 --> 00:11:46,663 Искате да ги накараме да ни се доверят? 196 00:11:46,996 --> 00:11:48,706 Ще сме спокойни, ще ги оставим да се разположат, 197 00:11:48,706 --> 00:11:50,124 тогава със сигурност ще направят грешка. 198 00:11:50,375 --> 00:11:52,168 А междувременно... 199 00:11:52,627 --> 00:11:53,878 Ще им играем по свирката. 200 00:11:58,132 --> 00:11:59,926 Как се чувствате? 201 00:12:00,134 --> 00:12:01,636 Не ядох толкова много. Добре съм. 202 00:12:02,095 --> 00:12:05,014 Вероятно, ако не ядем, няма да могат да ни дават ензима. 203 00:12:05,056 --> 00:12:07,934 Съмнявам се. Не мисля, че имат проблем с това да ни насилят. 204 00:12:08,434 --> 00:12:10,103 Това нещо е безполезно, а аз изядох почти всичко. 205 00:12:10,103 --> 00:12:11,562 Мога да ви кажа, че чувствам как работи... 206 00:12:11,604 --> 00:12:14,857 Има доста добра възможност всичко, което чувстваш да е на психосоматична основа. 207 00:12:14,899 --> 00:12:17,360 Така ли професор Наука? Това ли ти е експертното мнение? 208 00:12:17,402 --> 00:12:18,611 Да, това е. 209 00:12:18,653 --> 00:12:20,613 Ами, мога да ти кажа, че когато вдигнат дозата, 210 00:12:20,613 --> 00:12:23,157 страничните ефекти ще са много истински и много непредвидими. 211 00:12:25,243 --> 00:12:26,327 Връщате се по-рано. 212 00:12:26,828 --> 00:12:29,580 Дженевите са затворено общество. 213 00:12:29,622 --> 00:12:33,793 Много мили, много любезни, но напълно незаинтересовани за някакви връзки с нас. 214 00:12:33,835 --> 00:12:35,712 Ами, предполагам, че това е по-добре от това да са враждебно настроени. 215 00:12:37,297 --> 00:12:38,923 Екипът на подполковник Шепард. 216 00:12:38,965 --> 00:12:40,133 Закъсняват с три часа. 217 00:12:40,508 --> 00:12:41,718 Не им е за първи път. 218 00:12:41,801 --> 00:12:42,969 Някакъв радио контакт? 219 00:12:43,553 --> 00:12:44,846 Никакъв откакто тръгнаха. 220 00:12:46,055 --> 00:12:47,432 Ами, нали ги знаете тези хора... 221 00:12:48,141 --> 00:12:49,642 Какво знам за тези хора? 222 00:12:50,643 --> 00:12:56,065 Само, че обикновено се увличат в това, което правят и понякога не спазват графика... 223 00:12:56,107 --> 00:12:57,775 Забравят колко много се тревожите. 224 00:12:59,360 --> 00:13:00,987 Колко много се тревожим. 225 00:13:01,029 --> 00:13:02,071 Като колектив. 226 00:13:02,113 --> 00:13:03,072 Да, така е. 227 00:13:04,282 --> 00:13:05,867 Да. Тревожим се. 228 00:13:06,242 --> 00:13:08,161 Добре, момчета, изглежда пак ще излизаме... 229 00:13:08,202 --> 00:13:10,038 - Благодаря ви, майоре. - Пак заповядайте. 230 00:13:11,622 --> 00:13:16,669 Сериозно, първо ме тресе после ми е горещо и после пак ме тресе и все така... 231 00:13:16,878 --> 00:13:18,171 Някой от вас чувства ли това? 232 00:13:18,212 --> 00:13:21,132 Страничните ефекти от ензима може да са последните ни грижи, ако продължи така. 233 00:13:21,174 --> 00:13:22,675 Знам, просто бъди търпелив. 234 00:13:22,717 --> 00:13:24,344 Това не е една от силните ми страни. 235 00:13:24,385 --> 00:13:25,345 Знам. 236 00:13:26,012 --> 00:13:27,305 Шепард, Тейла. 237 00:13:29,849 --> 00:13:31,934 Канейо ще ръководи мисия на друга планета, искам да отидете с него. 238 00:13:32,226 --> 00:13:33,186 Защо? 239 00:13:33,227 --> 00:13:34,270 Провеждаме операция. 240 00:13:34,687 --> 00:13:36,314 Помислих си, че би искал да видиш хората ми в действие. 241 00:13:38,024 --> 00:13:39,567 Разбира се, там сме, където ви трябваме. 242 00:13:39,859 --> 00:13:42,070 - Просто ни дайте някакви оръжия... - Добър опит. 243 00:13:42,987 --> 00:13:44,864 Не, вие ще стоите и ще гледате с Канейо. 244 00:13:45,239 --> 00:13:46,699 Не се притеснявайте, няма да сте в опасност. 245 00:13:47,450 --> 00:13:48,910 Тъкмо за това се притеснявах. 246 00:13:48,951 --> 00:13:50,495 Хубаво. - Ами ние? 247 00:13:52,372 --> 00:13:54,707 Джейс ще ви разведе. Ще ви покаже как сме обзавели мястото. 248 00:13:54,832 --> 00:13:55,708 Как ти звучи това? 249 00:13:55,750 --> 00:13:57,001 Възхитително. 250 00:13:57,043 --> 00:13:59,045 Хубаво. Тогава, ако Шепард пробва нещо, ще сте 251 00:13:59,045 --> 00:14:00,880 ми наблизо, за да мога да убия и двама ви. 252 00:14:02,256 --> 00:14:04,592 Не мога да се сетя за по-хубав начин да прекараме следобеда. 253 00:14:05,218 --> 00:14:06,302 Мърдай. 254 00:14:08,930 --> 00:14:10,598 Изглежда ви моли да тръгвате. 255 00:14:40,336 --> 00:14:41,546 Тези пазачи, Дженаи ли са? 256 00:14:42,130 --> 00:14:43,006 Да. 257 00:14:43,965 --> 00:14:45,383 Какво точно правим тук? 258 00:14:45,883 --> 00:14:47,802 Дженаите имат шпиони из цялата галактика. 259 00:14:47,844 --> 00:14:50,305 Ако по някаква причина някой от тях не може да се върне на тяхната планета... 260 00:14:50,346 --> 00:14:52,181 ...техните лидери са изградили постове. 261 00:14:52,223 --> 00:14:54,809 Кога им потрябва да оставят нещо някъде или пък да се скрият, идват тук. 262 00:14:54,851 --> 00:14:56,019 - Ами, това е полезно. - Да. 263 00:14:56,060 --> 00:14:58,730 Открихме, че са чудесен източник на запаси и информация. 264 00:14:58,771 --> 00:15:00,565 Как ги намерихте първоначално? 265 00:15:01,941 --> 00:15:03,359 Бях шпионин на Дженаите. 266 00:15:07,405 --> 00:15:09,657 Ако си един от тях защо просто не влезеш там? 267 00:15:09,699 --> 00:15:12,327 Ами преди влизах, обаче по едно време разбраха, че съм ги предал. 268 00:15:12,869 --> 00:15:14,412 Виждам как са разбрали. 269 00:15:15,330 --> 00:15:16,998 Сега разчитаме на набези. 270 00:15:17,040 --> 00:15:18,625 Защо? Какво повече искате? 271 00:15:18,666 --> 00:15:20,835 Нямаме всичко, което ни трябва за плана на лейтенанта. 272 00:15:21,169 --> 00:15:21,919 Ясно. 273 00:15:22,420 --> 00:15:24,714 И какъв е този план? 274 00:15:24,964 --> 00:15:27,133 Всичко ще ви стане ясно, когато му дойде времето. 275 00:15:27,175 --> 00:15:28,092 Хубаво. 276 00:15:28,134 --> 00:15:30,219 Не ми се ще всичко да ми стане ясно прекалено рано. 277 00:15:34,724 --> 00:15:36,976 Как захранвате тези Дженаиски компютри? 278 00:15:37,018 --> 00:15:38,686 Откраднахме Талорански генератор. 279 00:15:38,728 --> 00:15:41,105 Ужасни са за поддръжка, но вършат работа. 280 00:15:41,522 --> 00:15:44,692 Всъщност наскоро намерихме няколко Палатонски соларни клетки. 281 00:15:44,734 --> 00:15:47,236 Но още не съм се сетил как да ги свържа. 282 00:15:47,278 --> 00:15:48,613 Използвал ли си ги? 283 00:15:48,655 --> 00:15:49,656 Не мога да кажа, че съм. 284 00:15:49,697 --> 00:15:50,740 Какво правите тук? 285 00:15:50,782 --> 00:15:52,158 - Изучаваме Призраците. - Така ли? 286 00:15:52,492 --> 00:15:53,451 Как върви това? 287 00:15:53,493 --> 00:15:56,245 Всъщност някои от откритията ни са доста вълнуващи. 288 00:15:56,788 --> 00:15:58,081 Като например? 289 00:15:58,247 --> 00:15:59,707 Ами примерно... 290 00:16:00,166 --> 00:16:01,542 ...изглежда са териториални. 291 00:16:02,126 --> 00:16:03,544 Доста териториални, изглежда. 292 00:16:03,586 --> 00:16:06,214 Не са обединен враг, както вярвахме. 293 00:16:06,255 --> 00:16:06,839 Наистина ли? 294 00:16:06,881 --> 00:16:10,218 Да, всъщност вярвам, че дори се разделят още повече. 295 00:16:10,301 --> 00:16:14,305 Не разбирам много езика им, 296 00:16:14,389 --> 00:16:16,432 ...но изглежда се опитват да установят система, 297 00:16:16,432 --> 00:16:18,601 която би ограничила комуникациите между корабите. 298 00:16:18,685 --> 00:16:19,519 Какво? 299 00:16:19,602 --> 00:16:21,312 Защо им е да спрат да споделят информация едни с други? 300 00:16:21,396 --> 00:16:24,399 Форд мисли, че има нещо общо с умението на приятелката ви да чете мислите им. 301 00:16:24,482 --> 00:16:29,404 Ако влезе в умовете им, само един кораб ще бъде изложен, не цялата флота. 302 00:16:29,487 --> 00:16:31,614 Всичко това само, заради Тейла? 303 00:16:31,698 --> 00:16:35,493 Ами тя може да не е единствената, която притежава това умение. 304 00:16:35,618 --> 00:16:36,786 Възможно е. 305 00:16:36,911 --> 00:16:39,956 И второ, мисля, че липсата на храна в галактиката е създала 306 00:16:39,956 --> 00:16:42,792 някои дълбоки разделения в организациите на Призраците. 307 00:16:45,211 --> 00:16:48,506 И разбра всичко това от... това? 308 00:16:48,589 --> 00:16:49,799 Да. 309 00:16:50,717 --> 00:16:52,802 Ако трябва да съм честен, бих приел малко помощ. 310 00:16:52,885 --> 00:16:55,388 Как сте с езика на Призраците, докторе? 311 00:16:55,513 --> 00:16:56,597 Бивам. 312 00:16:56,681 --> 00:16:58,599 Покажи ми какво имаш. 313 00:17:12,905 --> 00:17:14,615 По-добре е. 314 00:17:15,116 --> 00:17:18,411 Трябва да работите заедно, хора. 315 00:17:18,911 --> 00:17:20,997 По-силни сте, като екип. 316 00:17:24,083 --> 00:17:26,419 Искаш ли една тренировка? 317 00:17:30,089 --> 00:17:32,508 Всичко е наред, нали? 318 00:17:32,592 --> 00:17:35,720 Не таиш злоба или нещо такова? 319 00:17:35,803 --> 00:17:38,181 Нали ти спасих живота. 320 00:17:38,806 --> 00:17:40,308 Помня. 321 00:17:42,018 --> 00:17:44,187 Знаеш ли, забавно е, ако попиташ няколко хора, 322 00:17:44,312 --> 00:17:46,939 кой мислят, че ще победи в двубой между теб и мен. 323 00:17:46,939 --> 00:17:48,733 Те биха избрали теб без колебание. 324 00:17:49,817 --> 00:17:51,903 Дори аз бих те избрал. 325 00:17:52,111 --> 00:17:54,197 Но ние се сблъскахме лице в лице. 326 00:17:54,614 --> 00:17:55,615 Да, така беше. 327 00:17:55,698 --> 00:17:58,117 Докато не дойде Шепард. 328 00:17:58,201 --> 00:18:00,620 Явно все още не е решено. 329 00:18:00,703 --> 00:18:04,916 Виж, казвам само това, как мислиш, че можах да се бие с теб така? 330 00:18:04,999 --> 00:18:06,501 Ензимът. 331 00:18:07,794 --> 00:18:12,298 Виж какво направи за мен, представи си какво може да направи за теб? 332 00:18:13,508 --> 00:18:15,218 Не съм лошия, тук, Ронън. 333 00:18:15,301 --> 00:18:17,512 Просто се опитвам да помогна. 334 00:18:20,181 --> 00:18:23,101 Ще се усетиш. Знам, че ще го направиш. 335 00:18:28,982 --> 00:18:30,608 {Y:i}Току-що приключихме със сканиранията, г-жо. 336 00:18:30,692 --> 00:18:32,110 {Y:i}Не са тук. 337 00:18:32,193 --> 00:18:33,987 Мислите ли, че са отишли на друга планета? 338 00:18:34,112 --> 00:18:35,488 {Y:i}Възможно е. 339 00:18:35,613 --> 00:18:37,490 {Y:i}Но, както знаете, процедурата е 340 00:18:37,615 --> 00:18:38,700 {Y:i}първо да ни се обадят и да ни кажат, 341 00:18:38,783 --> 00:18:39,701 {Y:i}не са го направили, следователно... 342 00:18:39,784 --> 00:18:42,412 Може да са били заведени на друга планета против волята им. 343 00:18:42,495 --> 00:18:43,788 {Y:i}Да. 344 00:18:45,498 --> 00:18:49,294 Добре, можете ли да ми дадете последните няколко адреса набрани на DHD-то? 345 00:18:50,712 --> 00:18:54,382 {Y:i}Може би някой може, но това е далеч от моите умения. 346 00:18:54,507 --> 00:18:56,217 Ще пратя Зеленка. 347 00:18:56,301 --> 00:18:59,220 {Y:i}Добър избор. Лорн, край. 348 00:19:04,100 --> 00:19:05,518 Е, какъв е плана? 349 00:19:05,601 --> 00:19:07,520 Нападаме ги със сила. 350 00:19:07,603 --> 00:19:09,605 Това е страхотна стратегия. 351 00:19:09,689 --> 00:19:12,900 Мисля, че подполковника е заинтересован във вида на атаката. 352 00:19:12,984 --> 00:19:15,320 Смятаме да ги надвием. 353 00:19:15,403 --> 00:19:18,698 Мисля, че ще е най-добре, ако просто гледаме. 354 00:19:24,203 --> 00:19:25,580 Сега. 355 00:19:34,005 --> 00:19:35,590 Що за план е това? 356 00:19:35,715 --> 00:19:36,591 Такъв, който работи. 357 00:19:36,716 --> 00:19:38,718 Уцелиха един от хората ви. 358 00:19:38,801 --> 00:19:41,304 Ами, сега би трябвало да е безопасно за нас. 359 00:19:47,101 --> 00:19:48,603 Този е мъртъв. 360 00:19:48,686 --> 00:19:50,980 Виждате ли, не сте неуязвими. 361 00:19:51,105 --> 00:19:52,982 Достатъчно близко сме. 362 00:19:53,107 --> 00:19:55,109 Има умения при изкуството на войната, Канейо. 363 00:19:55,193 --> 00:19:59,989 Не ми казвайте как да ръководя мисиите си, вие сте тук, само за да гледате. 364 00:20:06,996 --> 00:20:08,915 Изглежда ли ви познато? 365 00:20:08,998 --> 00:20:10,583 Нашето C4. 366 00:20:10,708 --> 00:20:12,085 Открадваме го обратно. 367 00:20:12,210 --> 00:20:13,086 С каква цел? 368 00:20:13,211 --> 00:20:14,712 За кошера. 369 00:20:15,380 --> 00:20:17,382 Като "кораб-кошер"? 370 00:20:17,507 --> 00:20:19,300 Да, такъв е плана на лейтенанта. 371 00:20:19,384 --> 00:20:22,887 Ще ни помогнете да унищожим кораб-кошер на Призраците. 372 00:20:27,892 --> 00:20:30,812 Един от бонусите да убиваш Призраци е... 373 00:20:30,895 --> 00:20:34,399 че от време на време намираш едно от тези. 374 00:20:34,816 --> 00:20:37,986 Благодарение на Джейс и някои от компютрите, които взехме назаем от Дженаите, 375 00:20:38,111 --> 00:20:41,280 успяхме да разберем точния път на полета на един от техните кораби-кошер. 376 00:20:41,406 --> 00:20:45,284 Погубва всички населени светове по пътя си. 377 00:20:45,326 --> 00:20:46,577 Трябва да бъде спрян. 378 00:20:46,619 --> 00:20:48,997 Успях да изчисля, че в следващите няколко дни ще бъде 379 00:20:48,997 --> 00:20:51,291 принуден да направим пауза от хиперпространството... 380 00:20:51,416 --> 00:20:53,084 много близко до ненаселена планета. 381 00:20:53,209 --> 00:20:54,711 На която случайно има Старгейт. 382 00:20:54,794 --> 00:20:57,005 Отиваме на тази планета, качваме се на кораба-кошер, 383 00:20:57,088 --> 00:20:59,382 залагаме C4 в хангара и излизаме. 384 00:20:59,507 --> 00:21:03,803 Можем да спасим хиляди, ако не стотици хиляди животи. 385 00:21:05,096 --> 00:21:06,389 Е? 386 00:21:13,479 --> 00:21:14,397 Чу ме. 387 00:21:14,480 --> 00:21:16,024 Да видя дали ще мога да формулирам това, което 388 00:21:16,024 --> 00:21:17,400 подполковник Шепард има предвид под "Уау". 389 00:21:17,483 --> 00:21:19,610 В по-изразителни термини. 390 00:21:19,902 --> 00:21:22,363 Това е ужасен план. - Родни. 391 00:21:22,405 --> 00:21:24,490 И става по-ужасен, поради това, че мислите, че е добър план. 392 00:21:24,615 --> 00:21:26,409 Какво му има? - Какво му няма? 393 00:21:26,492 --> 00:21:29,203 Нека за секунда да си въобразим, 394 00:21:29,287 --> 00:21:33,499 че ще е възможно да заложим един взрив, който да взриви цял кораб-кошер. 395 00:21:33,583 --> 00:21:36,085 Разчитаме на вторични експлозии в хангара. 396 00:21:36,210 --> 00:21:37,420 Въпреки това... 397 00:21:37,503 --> 00:21:40,214 Корабът-кошер ще е в хиперпространствена пауза, да. 398 00:21:40,298 --> 00:21:41,924 Но няма да навлезе в атмосферата на планетата, 399 00:21:41,966 --> 00:21:43,593 нито пък ще заеме някакъв вид стабилна орбита, 400 00:21:43,718 --> 00:21:45,803 ще лети през космоса. 401 00:21:45,887 --> 00:21:47,221 Което означава, че освен ако ензима не ви позволява 402 00:21:47,221 --> 00:21:48,306 да скачате много по-нависоко, отколкото... 403 00:21:48,389 --> 00:21:49,599 Имаме космически кораб. 404 00:21:49,682 --> 00:21:50,600 Така ли? 405 00:21:50,683 --> 00:21:51,893 Наистина ли? 406 00:21:52,018 --> 00:21:53,186 От какво е направен? 407 00:21:53,311 --> 00:21:54,896 Кора? 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,607 Истински е, МакКей. 409 00:21:57,690 --> 00:22:00,818 Всъщност е единствения кораб с който бих се чувствал удобно на подобна мисия. 410 00:22:15,792 --> 00:22:16,709 Добре, откъде го взехте? 411 00:22:16,793 --> 00:22:18,294 Има ли значение? 412 00:22:18,419 --> 00:22:20,129 Никой от нас не можа да го пилотира 413 00:22:20,129 --> 00:22:22,215 доста зле го ударихме при последните няколко приземявания. 414 00:22:22,298 --> 00:22:23,216 Има нужда от поправки. 415 00:22:23,299 --> 00:22:25,009 И истински пилот. 416 00:22:25,093 --> 00:22:27,011 Затова си ни довел тук? 417 00:22:27,095 --> 00:22:28,680 Затова чаках досега, да. 418 00:22:28,805 --> 00:22:31,182 Ако приемем, че този ще може да го поправи. 419 00:22:31,307 --> 00:22:32,892 Може, тези хора са най-добрите в това, което вършат. 420 00:22:33,017 --> 00:22:36,479 Виж, пилотираш, взимаш ни, завеждаш ни до кораба-кошер и ни оставяш. 421 00:22:36,604 --> 00:22:38,398 На нас ни трябва само време, за да поставим експлозивите. 422 00:22:38,481 --> 00:22:40,817 Ще сме излезли преди Призраците да разберат какво става. 423 00:22:40,900 --> 00:22:42,902 Планът е перфектен. - Далеч е от перфектен. 424 00:22:42,986 --> 00:22:45,113 Но е възможен. 425 00:22:45,196 --> 00:22:46,614 Подполковник? 426 00:22:46,698 --> 00:22:48,408 Какво? Наистина ли го обмисляш? 427 00:22:48,491 --> 00:22:50,284 На път е да атакува, Родни. 428 00:22:50,410 --> 00:22:52,704 Да и съжалявам за това, но това е лудост. 429 00:22:52,787 --> 00:22:54,288 Може би не. 430 00:22:54,789 --> 00:22:59,002 Джейс се опита да го поправи, но той не е теб, МакКей. 431 00:22:59,085 --> 00:23:00,003 Можеш ли да го поправиш? 432 00:23:00,086 --> 00:23:01,004 Вероятно не. 433 00:23:01,087 --> 00:23:02,505 Това обикновено значи да. 434 00:23:02,588 --> 00:23:04,716 Нали ти не взимаш ензима? 435 00:23:04,799 --> 00:23:06,884 Ти трябва да си гласа на разума тук. 436 00:23:07,010 --> 00:23:08,219 Можеш ли да го поправиш? 437 00:23:08,303 --> 00:23:09,721 Дори и да можех, нямаше да го направя. 438 00:23:09,804 --> 00:23:13,391 Можете да ми давате каквито наркотици искате, но няма да направя това. 439 00:23:15,310 --> 00:23:17,687 Нека да поговоря с него, ще се съгласи. 440 00:23:17,812 --> 00:23:19,188 Добре. 441 00:23:21,232 --> 00:23:22,275 Родни. 442 00:23:22,317 --> 00:23:25,611 Може би взимаш ензима, може би Форд е излъгал, защото никой разумен човек, 443 00:23:25,695 --> 00:23:26,988 не би помислил, че плана е добър. 444 00:23:27,113 --> 00:23:28,614 Милион неща могат да се объркат, знам това. 445 00:23:28,698 --> 00:23:30,283 Но, просто... Спри! 446 00:23:30,408 --> 00:23:32,702 Млъкни и слушай. 447 00:23:32,994 --> 00:23:35,079 Ако поправиш дарта, всички се махаме оттук, знам, 448 00:23:35,079 --> 00:23:37,498 че е рисковано, но Форд не мисли с главата си, така че... 449 00:23:37,582 --> 00:23:39,000 За какво говориш? 450 00:23:39,083 --> 00:23:41,586 Ще настоявам да си в екипа. 451 00:23:41,711 --> 00:23:44,881 Ще ви взема и вместо да отидем до кораба-кошер ще отидем в Атлантида. 452 00:23:45,006 --> 00:23:46,215 Как? 453 00:23:47,216 --> 00:23:49,302 Дартът си има собствено DHD, нали? 454 00:23:49,385 --> 00:23:50,386 Естествено. 455 00:23:50,511 --> 00:23:53,806 Ами, ако го поправиш всички си отиваме вкъщи. 456 00:23:54,307 --> 00:23:56,392 Да, разбира се. 457 00:23:56,684 --> 00:24:00,480 Виждаш ли, щях сам да се сетя за това преди да стана наркоман. 458 00:24:00,605 --> 00:24:02,690 Сигурен съм, че е така. 459 00:24:02,899 --> 00:24:04,609 Съжалявам. 460 00:24:09,614 --> 00:24:10,698 По дяволите, не става. 461 00:24:10,740 --> 00:24:12,116 Толкова ли е зле? 462 00:24:12,200 --> 00:24:14,994 Тези неща не са направени, за да запазват адреси. 463 00:24:15,119 --> 00:24:16,996 Какво можеш да ни дадеш? 464 00:24:17,080 --> 00:24:19,082 Всеки път, когато някой набере адрес, 465 00:24:19,207 --> 00:24:21,709 все едно остатъчен отпечатък бива оставен върху контролните кристали. 466 00:24:21,793 --> 00:24:23,503 Което означава? 467 00:24:23,920 --> 00:24:26,881 Успях да установя около... 50 адреса. 468 00:24:27,215 --> 00:24:29,884 Но си нямам на идея дали са истински или в каква поредица са набрани. 469 00:24:30,009 --> 00:24:32,011 Петдесет? Това са много планети за проверяване. 470 00:24:32,095 --> 00:24:35,014 Да и това, ако приемем, че са верни. 471 00:24:35,098 --> 00:24:37,600 Добре, значи обобщено? 472 00:24:37,684 --> 00:24:39,811 Ще бъде почти невъзможно да намерим подполковник Шепард и екипа му 473 00:24:39,894 --> 00:24:42,981 въз основа на това, което мога да изкарам от това DHD. 474 00:24:43,106 --> 00:24:44,315 Страхотно. 475 00:24:44,399 --> 00:24:47,694 Добре, събирай, ще вземем това, което си разбрал и ще го разгледаме в Атлантида. 476 00:24:47,819 --> 00:24:50,405 Уиър никак няма да бъде доволна. 477 00:24:52,699 --> 00:24:54,409 Как мина? 478 00:24:57,286 --> 00:25:02,041 Ами, ще го направи, но... Но при няколко условия. 479 00:25:02,583 --> 00:25:04,002 Какви? 480 00:25:04,419 --> 00:25:06,004 Спри да даваш дози на МакКей. 481 00:25:06,087 --> 00:25:07,297 Не. 482 00:25:07,797 --> 00:25:11,217 Виж, времето ни е ограничено. Не казвам, че ензима няма да помогне. 483 00:25:11,301 --> 00:25:13,511 Просто казвам, че ни трябва да мисли, 484 00:25:13,594 --> 00:25:17,515 а не да бяга наоколо, защото му харесва. 485 00:25:19,100 --> 00:25:20,393 Ронън и Тейла? 486 00:25:20,518 --> 00:25:22,520 По плана. 487 00:25:23,396 --> 00:25:25,189 Добре, какво друго? 488 00:25:25,315 --> 00:25:29,485 Ще пилотирам, това е очевидно, но искам МакКей, Тейла и Ронън в екипа. 489 00:25:29,610 --> 00:25:31,112 Това не е добра мисия за МакКей. 490 00:25:31,195 --> 00:25:32,905 Може нещата да загрубеят там. 491 00:25:32,989 --> 00:25:35,199 Изведнъж ни трябва някоя врата да бъде отворена или някой компютър 492 00:25:35,199 --> 00:25:37,118 да бъде хакнат, МакКей трябва да е там, за да го направи. 493 00:25:37,201 --> 00:25:39,996 Затова е в екипа ми. 494 00:25:42,415 --> 00:25:44,083 Това ли е всичко? 495 00:25:59,098 --> 00:26:00,308 Не. 496 00:26:27,001 --> 00:26:30,004 Не, не, не, ако го пуснеш сега ще се взриви. 497 00:27:15,216 --> 00:27:16,592 Добре. 498 00:27:25,601 --> 00:27:27,603 Близко сме. 499 00:27:34,694 --> 00:27:36,487 Планът е добър. 500 00:27:36,612 --> 00:27:38,906 Нямаше да мога да се справя без вас, сър. 501 00:27:38,990 --> 00:27:43,494 Ами, радвам се, че ми се доверяваш достатъчно, за да ме доведеш тук. 502 00:27:46,497 --> 00:27:48,207 Какво има? 503 00:27:49,709 --> 00:27:51,919 Искам да си отида удома. 504 00:27:57,383 --> 00:27:59,218 Ами да вървим. 505 00:27:59,594 --> 00:28:02,513 Дай на МакКей кристалите на DHD-то и да се махаме. 506 00:28:02,597 --> 00:28:05,808 Може да си на Земята до час. 507 00:28:06,601 --> 00:28:07,810 Не. 508 00:28:08,811 --> 00:28:11,397 Първо трябва да направим това. 509 00:28:11,606 --> 00:28:13,983 Трябва да им докажа, че можем да направим това. 510 00:28:14,108 --> 00:28:17,820 Не ви трябва да доказвате нищо на никого, лейтенант. 511 00:28:25,495 --> 00:28:30,083 Посетих братовчедката ти, баба ти и дядо ти, докато бях на Земята. 512 00:28:31,417 --> 00:28:32,710 Липсваш им. 513 00:28:32,794 --> 00:28:34,212 Много. 514 00:28:37,590 --> 00:28:40,218 Всичко това направо ги убива. 515 00:28:40,301 --> 00:28:41,803 Те са силни. 516 00:28:42,595 --> 00:28:44,305 Могат да изчакат. 517 00:28:46,307 --> 00:28:49,394 Ако някой някога отново ще ме възприема на сериозно, 518 00:28:49,519 --> 00:28:51,312 трябва да направим това. 519 00:28:51,396 --> 00:28:53,982 - Ейдън, слушай. - Не. 520 00:28:55,191 --> 00:28:58,486 Съжалявам, не искам да говорим за това. 521 00:29:04,909 --> 00:29:07,412 Ами, част от мен си мисли, че ни е довел тук, 522 00:29:07,412 --> 00:29:09,497 защото мисли, че ще го върнем обратно. 523 00:29:09,580 --> 00:29:13,710 Мисля, че подсъзнателно знае какъв е плана ни и че е съгласен с него. 524 00:29:20,883 --> 00:29:22,385 Върни ми го. 525 00:29:24,095 --> 00:29:25,513 Или какво? 526 00:29:48,119 --> 00:29:49,912 Престанете бе хора. 527 00:29:55,209 --> 00:29:57,587 Какво по дяволите ви става? 528 00:29:59,881 --> 00:30:01,299 А, да. 529 00:30:01,716 --> 00:30:03,217 Няма значение. 530 00:30:06,095 --> 00:30:07,805 Ще поговорим ли за това? 531 00:30:07,889 --> 00:30:09,307 За кое? 532 00:30:09,682 --> 00:30:13,311 Ензимът работи, никой не го казва, но всички си го мислим. 533 00:30:13,394 --> 00:30:14,812 Работи. 534 00:30:15,480 --> 00:30:19,317 Трябва да призная, че забелязвам увеличено количество сила. 535 00:30:19,901 --> 00:30:22,528 Може би Форд е прав, може би си заслужава да се 536 00:30:22,528 --> 00:30:24,697 разбере какво може да прави това нещо? 537 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Вчера закъсняха с час с дозите ни. 538 00:30:28,284 --> 00:30:30,495 А аз се почувствах ужасно. 539 00:30:30,703 --> 00:30:33,289 Плаша се колко зависимо от това... 540 00:30:33,414 --> 00:30:35,291 ...ензимът винаги да е в системата ми е станало тялото ми. 541 00:30:35,416 --> 00:30:38,586 Какво ще стане, ако изведнъж не можем да го получаваме? 542 00:30:38,711 --> 00:30:41,214 Единственото лошо нещо е, че трябва постоянно да го взимаш. 543 00:30:41,297 --> 00:30:42,715 Бих искал да продължа да го взимам. 544 00:30:42,799 --> 00:30:44,092 А ти? 545 00:30:45,802 --> 00:30:48,096 Самият факт, че дори го обмислям ме кара да се чувствам... 546 00:30:48,179 --> 00:30:49,389 Здрасти. 547 00:30:51,099 --> 00:30:52,141 Е? 548 00:30:53,518 --> 00:30:55,186 Готов е. 549 00:31:02,610 --> 00:31:05,822 Добре, сега, може ли да мръднеш? 550 00:31:05,905 --> 00:31:07,824 Това вероятно няма да ти е много удобно. 551 00:31:07,907 --> 00:31:10,493 Но когато покрива се оформи, ще е напълно непрозрачен. 552 00:31:10,618 --> 00:31:12,620 Тогава как ще пилотирам? 553 00:31:12,704 --> 00:31:14,497 Цялото нещо постоянно предупреждава за всичко, 554 00:31:14,622 --> 00:31:16,416 ще ти покаже всичката нужна информация, която ти трябва. 555 00:31:16,457 --> 00:31:17,166 Искаш да кажеш на езика на Призраците? 556 00:31:17,208 --> 00:31:20,920 Да, ето защо съм инсталирал интерфейс, който да превежда повечето информация. 557 00:31:21,004 --> 00:31:23,423 И под "повечето" имаш предвид всичко? Защото не разбирам много езика им. 558 00:31:23,506 --> 00:31:24,799 Достатъчно, за да се справиш. 559 00:31:24,924 --> 00:31:26,009 Знаех си, че ще се справиш. 560 00:31:26,092 --> 00:31:29,095 Точно на време, Канейо ще ти даде екипировка. 561 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Отиди да се приготвиш. 562 00:31:30,513 --> 00:31:31,931 Да. 563 00:31:41,024 --> 00:31:43,609 Изглежда малко нервен? 564 00:31:43,818 --> 00:31:45,528 Знаеш МакКей, ще се оправи. 565 00:31:45,611 --> 00:31:47,405 Знаеш ли как да набереш DHDто на това нещо? 566 00:31:47,530 --> 00:31:48,531 Адреса е запомнен. 567 00:31:48,614 --> 00:31:49,991 Хубаво. 568 00:31:52,493 --> 00:31:56,914 Вероятно трябва да ти кажа, има малка промяна в плана. 569 00:31:56,998 --> 00:31:58,207 Така ли? 570 00:31:58,583 --> 00:31:59,500 Канейо. 571 00:32:01,502 --> 00:32:03,796 Дори не си го и помисляй. 572 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 Какво по дяволите правиш? 573 00:32:11,721 --> 00:32:13,931 МакКей остава, докато ти не свършиш с операцията. 574 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Отведете го. 575 00:32:15,224 --> 00:32:16,517 Какво? 576 00:32:16,559 --> 00:32:17,352 Не, не, не, не. 577 00:32:17,393 --> 00:32:18,728 Това не беше част от плана. 578 00:32:18,811 --> 00:32:21,522 Нито пък това да отидеш в Атлантида. 579 00:32:21,731 --> 00:32:26,110 Не се върза на речта "искам удома", нали? 580 00:32:34,911 --> 00:32:37,622 Винаги ме подценяваш, Шепард, трябва да престанеш. 581 00:32:37,705 --> 00:32:39,499 Завърши мисията и МакКей ще оживее. 582 00:32:39,624 --> 00:32:43,294 Не можем да завършим мисията, Форд, плана е ужасен! 583 00:32:43,419 --> 00:32:44,420 Каза, че е страхотен, 584 00:32:44,504 --> 00:32:48,508 Не си се вързал на речта "планът е страхотен", нали? 585 00:32:48,591 --> 00:32:51,302 Излитай и ела да ни вземеш. 586 00:32:55,098 --> 00:32:58,309 А и DHDто на дарта набира само планетата на която отиваме и обратно тук. 587 00:32:58,393 --> 00:33:01,354 Само в случай, че живота на МакКей не е достатъчен, 588 00:33:01,354 --> 00:33:03,898 за да те накара да направиш правилния избор. 589 00:33:04,607 --> 00:33:06,025 Какво правиш? 590 00:33:06,109 --> 00:33:09,404 Уверявам се, че вие ще спазите вашата част от плана. 591 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 Всичко е наред, върнете им оръжията. 592 00:33:13,116 --> 00:33:14,492 Сигурен ли си? 593 00:33:14,617 --> 00:33:15,827 Да. 594 00:33:15,910 --> 00:33:19,622 Ако искаме да направим това, всички ще трябва да работим заедно. 595 00:33:31,509 --> 00:33:34,095 Късмет на всички ни. 596 00:33:41,728 --> 00:33:44,522 Пригответе се да ви взема. 597 00:34:02,790 --> 00:34:05,209 Ако бяха добре досега щяха да са се обадили. 598 00:34:05,293 --> 00:34:07,420 Разбирам това, г-жо. 599 00:34:08,212 --> 00:34:12,508 Искам всеки, който има разрешително за извънземно пътуване да помогне с търсенето. 600 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 Дедал е напът от Земята. 601 00:34:14,427 --> 00:34:16,929 И ще могат да помогнат, но докато дойдат дотук всичко зависи от нас. 602 00:34:17,013 --> 00:34:20,600 Знам това, но трябва да разберете, че ще ни отнеме... 603 00:34:20,725 --> 00:34:23,728 ...много дълго време, за да претърсим всяка планета. 604 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 Може да отнеме месеци. 605 00:34:26,731 --> 00:34:29,692 Не можем да си позволим месеци, майоре. 606 00:34:29,817 --> 00:34:31,819 И това знам. 607 00:34:32,612 --> 00:34:34,030 Добре. 608 00:34:50,922 --> 00:34:53,925 Ще трябва да привикна към това. 609 00:35:00,431 --> 00:35:03,726 Хайде де, толкова добре си прекарвахме. 610 00:35:04,686 --> 00:35:05,853 {Y:i}Автопилот включен. 611 00:35:05,895 --> 00:35:07,814 Автопилот, не, не, не, не, не. 612 00:35:07,897 --> 00:35:10,525 {Y:i}Процедура за скачване заредена и активирана. 613 00:35:10,608 --> 00:35:11,818 R2... 614 00:35:11,901 --> 00:35:14,696 Искам да изключиш автопилота. 615 00:35:15,113 --> 00:35:16,531 Веднага. 616 00:35:21,202 --> 00:35:23,496 Струваше си да опитам. 617 00:35:47,520 --> 00:35:50,815 {Y:i}Рематериализиране на товара: Да Не 618 00:35:52,400 --> 00:35:53,818 {Y:i}Да. 619 00:35:59,907 --> 00:36:01,242 Джейс. 620 00:36:04,912 --> 00:36:06,331 Трябва да отидем при тях. 621 00:36:06,414 --> 00:36:09,417 Никой не би оцелял след такова падане. 622 00:36:09,709 --> 00:36:13,129 Трябва да се махнем от откритото пространство. 623 00:36:16,007 --> 00:36:17,091 Добре ли сте? 624 00:36:17,216 --> 00:36:19,427 {Y:i}Не, не сме добре. 625 00:36:19,510 --> 00:36:22,805 Пусна половината отвъд ръба на платформата. 626 00:36:22,930 --> 00:36:24,098 Тейла и Ронън? 627 00:36:24,223 --> 00:36:26,225 За това ли само ти пука, уби хората ми. 628 00:36:26,309 --> 00:36:27,810 {Y:i}Загубих контрола на дарта, 629 00:36:27,894 --> 00:36:29,395 Трябваше да ви пусна на сляпо. 630 00:36:29,520 --> 00:36:31,898 Запази радио мълчание, докато не заложим заряда. 631 00:36:32,023 --> 00:36:34,817 Неодобрявам. Трябва да поддържаме контакт. Пращат... 632 00:36:34,901 --> 00:36:36,611 Трябва да оставиш радиото включено, Ейдън. 633 00:36:36,694 --> 00:36:39,197 Не ми казвай какво да правя. 634 00:36:52,710 --> 00:36:53,711 По дяволите. 635 00:36:53,795 --> 00:36:56,130 {Y:i}Излезте от дарта за инспекция. 636 00:36:56,214 --> 00:36:57,715 Предпочитам да не го правя. 637 00:36:58,007 --> 00:37:00,218 {Y:i}Отваряне на покрива. 638 00:37:01,219 --> 00:37:02,595 О, боже. 639 00:37:07,016 --> 00:37:09,394 Нещо против да проверите маслото? 640 00:37:13,314 --> 00:37:15,316 Това не е на добре. 641 00:37:18,820 --> 00:37:20,113 Какво е това? 642 00:37:20,196 --> 00:37:21,614 Аларма. 643 00:37:21,906 --> 00:37:22,824 Това не трябваше да става. 644 00:37:22,907 --> 00:37:24,617 Не, не трябваше. 645 00:37:25,618 --> 00:37:27,620 Шепард, там ли си? 646 00:37:29,497 --> 00:37:30,915 {Y:i}Шепард, там ли си? 647 00:37:30,999 --> 00:37:32,625 Мисля, че може да съм пуснал алармата. 648 00:37:32,709 --> 00:37:36,212 Внимавайте, вероятно идват към вас. 649 00:37:36,296 --> 00:37:37,797 Твърде късно. 650 00:37:38,798 --> 00:37:41,426 Ако искате да живеете, стойте зад мен. 651 00:37:50,101 --> 00:37:50,893 Искаш ли малко? 652 00:37:51,019 --> 00:37:52,312 Не, добре съм си. Благодаря. 653 00:37:52,395 --> 00:37:53,730 - Сигурен ли си? - Да, напълно. 654 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 Не мислите ли, че трябваше да са се върнали досега? 655 00:37:55,606 --> 00:37:58,401 Колко време им трябва да отидат дотам и да се върнат? 656 00:37:58,901 --> 00:38:01,863 Сигурно минута оттук до вратата, 10 най-много 657 00:38:01,863 --> 00:38:04,699 до кораба-кошер, 20 да заложат експлозивите 658 00:38:05,408 --> 00:38:08,828 и още около 10 да се върнат дотук, нали, така че... 659 00:38:08,911 --> 00:38:09,996 Тревоженето няма да помогне. 660 00:38:10,121 --> 00:38:12,332 Ами не мисля така. - Добре са. 661 00:38:12,415 --> 00:38:14,917 Не можеш да знаеш това. 662 00:38:16,711 --> 00:38:17,629 Имам такова чувство. 663 00:38:17,712 --> 00:38:19,505 Ами аз нямам. 664 00:38:24,802 --> 00:38:26,220 Такова чувство. 665 00:38:30,099 --> 00:38:32,727 Форд, каква е позицията ви? 666 00:38:33,603 --> 00:38:34,646 Форд. 667 00:38:52,830 --> 00:38:54,290 По дяволите. 668 00:39:21,401 --> 00:39:23,319 Продължавайте да се биете. 669 00:39:44,924 --> 00:39:46,801 И благодарение на няколко изменения, 670 00:39:46,926 --> 00:39:50,221 подробностите на който съм включила в това съобщение, вярваме, 671 00:39:50,305 --> 00:39:54,309 че можем да опростим захранващите ни изисквания с още 30%. 672 00:40:00,606 --> 00:40:03,901 Също така, по време на това предаване 673 00:40:03,901 --> 00:40:06,112 подполковник Шепард и екипа му все още липсват. 674 00:40:06,821 --> 00:40:08,906 И се смятат за... 675 00:40:09,699 --> 00:40:14,704 Екипът на подполковник Шепард, все още липсва, край на предаването. 676 00:40:20,418 --> 00:40:22,128 Добре ли си? 677 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 В килия ли сме? 678 00:40:24,797 --> 00:40:26,007 Да. 679 00:40:26,591 --> 00:40:28,426 В кораб-кошер? 680 00:40:28,468 --> 00:40:29,427 Да. 681 00:40:30,011 --> 00:40:32,722 Тогава не, не съм много добре. 682 00:40:33,014 --> 00:40:34,891 Не мога да повярвам, че ни прецака. 683 00:40:35,016 --> 00:40:36,726 Какво съм направил? 684 00:40:37,018 --> 00:40:39,020 Ти пусна алармата и провали мисията. 685 00:40:39,103 --> 00:40:42,899 Дарта мина на автопилот веднага щом се доближих до кораба. 686 00:40:43,024 --> 00:40:44,901 Имате късмет, че успях да ви извадя. 687 00:40:45,026 --> 00:40:46,527 Защо му е да прави това? 688 00:40:46,611 --> 00:40:47,904 Защо му е да пуска автопилота? 689 00:40:48,029 --> 00:40:50,698 И скачачите така правят, когато отиват в Атлантида. 690 00:40:50,823 --> 00:40:52,408 Ами, защо не каза нещо? 691 00:40:52,492 --> 00:40:55,203 Защо не съм казал нещо? 692 00:40:55,328 --> 00:40:56,913 Искаш да се проваля. 693 00:40:56,996 --> 00:40:58,331 Искаш да се злепоставя. 694 00:40:58,414 --> 00:40:59,999 Да, точно така. 695 00:41:00,124 --> 00:41:04,504 Рискувам живота на екипа си само, за да те злепоставя. 696 00:41:04,629 --> 00:41:06,631 Имаме си компания. 697 00:41:15,723 --> 00:41:17,308 Отдръпни се. 698 00:41:18,601 --> 00:41:20,395 Какво искаш? 699 00:41:22,313 --> 00:41:25,024 Този, който пилотира кораба. 700 00:41:26,818 --> 00:41:29,696 Защо не започнеш с мен? 701 00:41:31,698 --> 00:41:33,408 Отдръпни се. 702 00:41:33,825 --> 00:41:35,702 Искате мен. 703 00:41:53,511 --> 00:41:56,806 Всичко е наред, винаги има път навън. 704 00:41:57,890 --> 00:42:01,019 Ако той умре, ти умираш. 705 00:42:56,491 --> 00:43:01,079 {C:$FF0000}{Y:i}Следва продължение... 706 00:43:02,538 --> 00:43:48,418 {C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.