Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E08 - Conversion (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите
Тук е Уиър, какво е естеството на раната на майор Шепард?
Някаква странна извънземна буболечка се е закачила за врата му.
Част от Елия е човешка.
А друга част от нея идва от създание, което наричаме Аретийска буболечка.
Възможно е, чрез този ретровирус да махнем тези части...
...и да оставим само човешките.
Боже господи.
Взела е ретровируса.
Казахте, че не е готов.
Не е, все още не.
Добре ли си?
Да.
Това наистина не е нужно, док.
Нужно е, имаш сериозно разкъсване на ръката. Рси изгубил доста кръв.
Наслаждавайте се на возенето, подполковник, мен ме карат да ходя.
Забила ти се е треска, Родни.
Много гадна и болезнена треска.
Да погледнем това.
Благодаря.
От това може да те заболи.
Сигурен съм, че е така.
Не щипе ли?
РќРµ.
Знам, че имате висока граница на болка, но това...
Това е... какво?
РќСЏРјР° СЏ.
Какво?
Следата от храненето.
Напълно е заздравяла.
Старгейт Атлантида
Субтитри: Insaneboy.
Може би раната не е била чак толкова зле.
Тогава от къде е дошла всичката кръв?
Не знам. Може да е изглеждало по-зле отколкото е.
Не виждам никакво доказателство за каквото и да е било срязване.
Което е странно, защото болеше ужасно.
Сигурен ли си, че кожата е била разкъсана?
Сигурен съм, имаше много кръв.
Може да е била от нея.
Определено беше човешка.
Не знам, може да е дошла от носа ми.
Това шега ли трябва да е, подполковник?
Повярвай ми, това не е смешно.
Дайте ми половин ден, за да анализираме кръвта
ви и да я сравним с информацията, която вече имаме.
Ще го разгадаем.
А дотогава?
Ами, може да висиш на главата ми.
Рзкушаващо Рµ, РЅРѕ...
Просто продължете със заниманията си за днес.
Мислех, че каза, че си Бегач.
Много смешно.
Обикновено едва смогвам да те настигна.
Какво става с теб?
Р’РѕРґР°?
Добре, победени...
Аз не се държа гадно, когато ти ме побеждаваш.
Да, държиш се.
Добре, тогава ще направим още една обиколка.
Давай.
Добре, сърдитко.
Така и ще направя.
Д- р Бекет?
Помислих, че бихте искали да видите това.
Това от кръвната проба на подполковник Шепард ли е?
Да.
Два пъти ли го направихте?
Естествено.
Добре, да го направим още веднъж, искам да съм сигурен преди да му кажа.
Добре.
Не е зле, а?
Да, да.
Справяш се много добре.
Упражнявал си се.
Не съвсем.
Показвате значителен скок в уменията си, подполковник Шепард.
Можеш да ми викаш Джон, когато не работим.
Добре.
- Джон.
- Точно така.
Ще продължим ли или искаш да...?
Не съм много сигурен какво стана току-що.
Подполковник...
Рнтересно беше.
Подполковник Шепард, моля докладвайте в лазарета.
Добре ли си?
Д- р Бекет ви очаква.
Да.
Добрите новини са, че сега можем да кажем с известно сигурност...
...че Елия не е изсмукала нищо от живота ти.
Вече знаех това.
Предполагам.
Това ли са най-добрите добри новини, които можахте да измислите?
Рзглежда СЃРё заразен СЃ ретровируса Р·Р° Аретийската буболечка.
Този, върху който работихме, за да превърнем Елия в човек.
Рмаш предвид този, които РЅРµ превърна Елия РІ човек.
Елия си го приложи предварително. Не беше готов. Дори не трябваше да...
Не те обвинявам, док.
Но си прав.
Трансформацията беше повече в създание по-близко
към Аретийската буболечка, отколкото към човек.
- А знам колко много...
- Мразя тези буболечки.
Да.
Но пък Елия беше Призрак.
Рвзе огромна доза от ретровируса.
Знаем ли как системата на подполковника може да реагира към лекарството?
Нямам си на идея.
Не е правен, за да бъде даден на човек. Не е правен, за да...
- Док.
- ... да бъде даван на който и да е било.
Вината не е твоя.
Проблема е, че си няма на идея как ще реагира тялото ти.
Дори не мога да предположа.
Ако как се чувствам ще те насочи... Чувствам се добре.
Възможно е вече да се е разпаднал в системата ти.
Трансформацията на Елия беше бърза и внезапна.
Виждаш ли?
Но раната на ръката ти заздравя неестествено бързо.
Ако е имало рана.
Ами трябвало е да има, иначе не виждам как си се заразил.
Ами, тя плюеше доста.
Значи засега само ще го наблюдаваме?
Да.
Ще трябва да минаваш оттук на всеки шест часа.
Мога да го правя.
Рвероятно ще трябва...
...да прекратя извънземните си занимания, докато узнаем повече.
Благодаря ти.
Ще се видим след шест часа.
До късно работиш.
Не, не съвсем.
Да.
Постоянно се опитваме да ги махнем от терминалите на
Дедал, някак си екипажа намира начин да ги сложи отново.
Никога не се намесвай между гений и компютърна игра.
Вие не трябва ли да излитате?
Трябваше, да. Докато не чух за подполковник Шепард.
Бекет го наглежда.
Ако подполковника установи, че не може да изпълнява задълженията си...
Рмате РґР° командвате кораб, полковник.
Не бих искала постоянно да тичате нагоре-надолу.
Новак и Хърмиод провеждат пълна диагностика на ФТЛ двигателя.
Обезпокоени са за непрестанното летене между галактиките.
Което значи, че ако ми трябва, имам време.
Добре, нека си помисля.
Благодаря ти.
Рмаш ли шах?
Всъщност имам.
Трябва да ви предупредя, че съм военен стратег с успешна кариера.
Ами, ще трябва да поема риска.
Ей, док.
Тук е Шепард.
Да, подполковник?
Може да се наложи да подраним с първата проверка.
Ретровирусът не се разпада в системата му, както се надявахме.
- Сигурен си?
- Да.
Всъщност започва да променя ДНКто му.
Ако продължи, ще дееволюира в същества подобно на това в, което се превърна Елия.
Колко време има?
Не съм сигурен.
Предположи, месеци, седмици...
Дни, има дни.
Добре, какъв е плана?
Рнжектирах РјСѓ вирусен забавител.
Би трябвало да забави ретровируса, поне на видимо ниво.
Не се страхувам, че засега е това.
Рзследваме различни лечения, които може РґР° бъдат ефективни, така че...
Нямаме време за изследвания, Карсън. Трябва да има нещо в
базата данни на Древните, което да ти помогне да намериш лек.
Знам това, Елизабет. Правим всичко възможно.
Съжалявам, знам. Естествено.
Говори с него.
Понася го много добре.
Но, ако аз бях на негово място щях да съм изплашен до смърт.
Как съм?
Всичко, което те оставя онемяла, ме безпокои.
Ще се оправиш.
Така казват на умиращите.
Не е така.
Виждала ли си това?
Бекет ще разгадае това.
Мисля, че вече съм го разгадал.
Знаеш ли, като кой започвам да се чувствам?
Форд.
Това, което ти се случило е напълно различно.
Знам, знам и все пак го чувствам.
Чувствам го как ме променя отвътре, както той го чувства.
Не мисля, че това дори е възможно.
- Виж, много си притеснен...
- РќРµ, РЅРµ.
Една от най-хубавите седмици в живота ми е, когато ми извадиха мъдреца.
Рнжектираха РјРё кодеин цели седем РґРЅРё. РўРѕРІР° Рµ нещо РїРѕРґРѕР±РЅРѕ.
Знам, че трябва да ме боли...
...или поне да съм притеснен, но не съм.
А това ме притеснява повече от всичко.
Ще победим това.
Ще победим това?
Бекет ще го разгадае? Ще се оправиш?
Наистина си ужасна с успокояването.
Знам, съжалявам.
Но оценявам усилието.
Не, не. Това ще работи само, ако ретровируса правеше това, което възнамерявахме да прави.
Не съм съгласна, не вземаш под предвид какво се случва със соматичните му клетки.
Единственото нещо, което съм взел под предвид е
колко не си права. Рмисля, че не съм единствения, който го вижда.
Така че нека продължим.
Чакайте, чакайте.
Не гледаме на това, както трябва.
Най-добрата ни идея засега да се опитаме да поправим системата му на генетично ниво.
Като приложим огромно ембрионно лечение на стволовите клетки.
Все още мисля, че това е най-добрия ни шанс.
Прилагането на още човешки генетичен материал в
тялото му, само ще даде на ретровируса още гориво.
Не знам как да го кажа по-просто.
Да, да, съгласен съм.
Ето защо трябва да използваме стволови клетки от Аретийската буболечка.
Рзвинете?
Стволовите клетки от Аретийската буболечка, програмирани
с човешко РНК, няма да бъдат отхвърлени от системата му.
Рна практика ще бъде игнорирана от текущата връзка на ретровируса.
Ще го атакуваме отвътре.
Точно.
Ще бъде, като наш собствен магически куршум, който може да насочи
ретровируса към поправянето на мутиралите му клетки.
Единствените особености, които имаме са от индивид, умрял преди година.
Не се съмнявам, че можем да програмираме клетките, ако ги имахме.
Но нямаме време изкуствено да създадем генна терапия от такава големина.
Което означава, дами и господа...
...че ще трябва да отидем...
...на лов за яйца.
Няма нищо, седни.
Как е подполковника?
РќРµ РјРЅРѕРіРѕ РґРѕР±СЂРµ.
Съжалявам да го чуя.
Да, аз също.
Мисля, че ще е най-добре, ако поемете някои от
задълженията на подполковник Шепард, докато...
Считайте го за направено.
Само, докато отново стъпи на крака.
Вие двамата сте много близки, нали?
Ами, минали сме през много неща, заедно.
Да.
Рмате най-РґРѕР±СЂРёСЏ екип РѕС‚ двете галактики, които
работи върху начин да го върне в нормално състояние.
Обзалагам се, че ще успеят.
А ако поискате да говорите с някой...
Ще можете ли да поемете тези задължения, незабавно?
Ще мога.
Благодаря ви.
Древната база данни съдържа доста информация за Аретийската буболечка.
Знаем на коя планета я има. Знаем, че обича студени,
тъмни и влажни места, където да снася яйцата си.
Не би трябвало да ни е много трудно да я намерим.
О, чакай малко. Последният път, когато попаднахме
на едно от тези неща почти изгубихме Шепард.
Как очаквате просто да влезете в едно от гнездата им?
Не виждам друг избор.
Трябват ни Аретийските стволови клетки.
Най-добрите стволови клетки се съдържат в ембрионите.
С тях имаме шанс да спасим подполковник Шепард.
Без тях той ще умре.
Ртова е единствения ни избор?
Времето също е проблем.
Нямаш си на идея какво ще стане.
РРјР° само едно СЃРёРіСѓСЂРЅРѕ нещо. РўРѕРІР°, което ще стане, ако РЅРµ направим нещо.
Всички разбираме риска, Д-р Уиър, а вярвам, че подполковник
Шепард би направил същото за всеки един от нас.
Рмате разрешение.
Ще ми трябва време, за да си събера нещата.
Добре, екипирайте се. Един час.
Р’РёР¶! Рмам РЅРѕРІ приятел.
Такъв е протокола.
Така отговаряш на всичко.
Добре изглеждаш.
Трябва ли да си станал?
Малко пощурявах там долу, така че ми казаха, че може да се разходя.
РўРѕРІР° Рµ РґРѕР±СЂРµ.
Виж, опитвам се да кажа, че искам да отида на тази мисия.
Ти самия каза, че не ставаш за извънземна активност.
Забавителя, който ми инжектира Бекет, този, който
поддържа ума ми бистър, непрекъснато увеличават дозата.
Знам, казаха ми.
Ами, не знам още колко време имам,
но последното нещо, което ми се прави е да...
...си седя на мутиралите си ръце, докато екипа ми
рискува живота си, за да ми намери лек.
Трябва да съм с тях.
Не. Съжалявам.
Какво е най-лошото, което може да ми се случи?
Да умра?
Може да застрашиш мисията.
Рбез това имат да се притесняват, за достатъчно неща...
Рћ, РЅРµ, РЅРµ. Какво? Рзведнъж СЃСЉРј пречка?
Състоянието ти може да се промени внезапно.
Знам и знам, че мога да направя това.
Радвам се, че се чувстваш така, но би било безотговорно от моя страна да...
За моят живот говорим!
Знам това.
Отивам на тази мисия.
Не, Джон, не отиваш.
По дяволите.
Всичко е наред. Свали оръжието.
Обзалагам се, че така не те убедих.
Не, не съвсем.
Трябва да се връщам в лазарета.
Да.
Е, какво търсим?
Ами, според Древната база данни, вероятно пещера.
Студено, влажно и тъмно. Това се превежда: страшно, ужасно и лошо.
Не биха искали гнездата им да са на открито. Пещерата пази яйцата от хищниците.
Винаги съм мислил, че те са хищниците.
Гарантирам, че наоколо има и нещо по-лошо.
Наистина?
Трябва да се хранят с нещо.
Благодаря ти. Благодаря ти за това.
Пак заповядай.
Началото на тази планинска верига започва наоколо километър оттук.
Вероятно това е най-добрият ни шанс да намерим пещера.
Съгласен.
Добре, да се забързаме.
Какво си мислите, че правите?
Сержант? Ще ни извините ли?
Какъв е проблема?
Това! Това е проблема. Съобщение към целия екип на Атлантида...
...относно нови охранителни протоколи?
С коя част точно не сте съгласна?
Вие просто топлите стола на Шепард, полковник.
Не забравяйте това.
Вижте, той се справя добре тук.
Просто има някои начинаещи грешки, които помислих, че трябва да се оправят.
Рзначи ги променихте без да говорите с мен.
Не се налага да говоря с вас за това как ръководя
военните операции в тази база, г-жо.
Също така ми казват, че мислите да пренаредите екипите?
Отново, Шепард не е дооправил нещата. Помислих, че докато съм тук...
Ами, не сте помислили, както трябва.
Не може да се определи кога Шепард ще се оправи.
Никое от предположенията, които чух са сигурни.
Точно обратното, мисля, че правя повече от това да топля стола на подполковника, г-жо.
Просто погледнете това разписание и трудовото разпределение.
Няма нужда.
- Ами, някой трябваше да го направи.
Мислите ли, че не знам какво правите?
Опитвам се да подобря нещата.
Вижте, не казвам, че грешите или че дори противореча на всички тези промени.
Рзвинете? Защото СЃРё помислих, че точно...
Можеше да изчакате една седмица или поне един ден.
Това, че правите промени по начина по, който Джон Шепард е ръководил нещата...
...само часове след, като сте назначен на поста,
праща само едно съобщение.
Това, че той няма да се върне.
Мислите ли, че е това?
Определено мирише, сякаш нещо живее тук.
Рли РїСЉРє СѓРјРёСЂР°.
Не виждам много на вътре в пещерата.
Това е отвратително.
Вътре са.
Ртрябваше да го вдигнеш и да го помиришеш, за да разбереш.
За да разбера, че е от скоро.
Колко скорошно?
Е, какъв е плана?
Ами, влизаме взимаме няколко яйца и излизаме.
Добре, Ронън, Тейла, вие сте отпред с мен.
Уолкър, Стивънс вие поемате гърба.
Докторите, просто стоите в средата и гледайте да не ви ухапят, става ли?
Ами, може би някой трябва да остане тук.
За да може да е съвсем сам, когато дузина от тях започнат да излизат?
Аз ще съм в средата.
Да започваме.
Чувате ли това?
Да.
Рзглежда СЃРјРµ уцелили адреса.
Не мислиш, че това ще ти помогне, нали?
Ами, ако видят твоят врат преди моя, няма да мислиш, че е глупаво.
Къде трябва да са тези яйца?
В базата данни пишеше, че имат централно гнездо.
Надявам се да го разпознаем, като го видим.
Джон?
Остави загасено.
Какво?
Лампите. Не ги включвай.
Добре.
Ами, помислих, че трябва да се поупражнявам в успокояването.
Как си?
Тялото ми мутира в буболечка. Ти как си?
Рскаш ли РЅРѕРІРёРЅРё РѕС‚ екипа ти?
Намерили са пещера с Аретий и влизат.
Хубаво.
Би трябвало да намерят няколко яйца и да се върнат за нула време.
За нула време.
Да.
Ртогава какво?
Честно казано, не знам.
Добре ли си?
Рскаш ли РґР° извикам РЅСЏРєРѕР№?
Кой ще извикаш?
Ако трябва да те види доктор.
Трябва ми по-голяма охрана.
Рзвинявай?
Поне двама на пост пред вратата ми, по-добре рано, отколкото късно.
За какво говориш?
Просто ми повярвай, Елизабет, ще ви потрябва.
Слушай, Джон.
О, боже.
Трябва да побързат.
Трябва да си в лазарета.
Лазарета не е обезопасен.
Забавителя само държи ума ми бистър. Не забавя ретровируса.
Рвсе пак.
Не спори с мен.
Вече не е безопасно да има някой около мен.
Доведи още хора на вратата ми и се махай оттук.
Добре.
Добре.
Удвоете охраната.
РљРѕРґ 1-6.
Док.
Мили боже.
Мисля, че е това.
Е, как искаш да направим това?
Те ще защитят поколението си.
Може би трябва да им отклоним вниманието.
Доброволец ли си?
Ще млъкна.
Не вярвам, че може да се доберем достатъчно близко,
за да вземем яйцата, без съществата да ни атакуват.
Рмам това.
Трябва да отида под това.
Подай ми бутилката.
Ако има нещо, което да знаем за тези буболечки, то е, че мразят солена вода.
Как ни помага това?
Просто гледай.
Виждаш ли? Не е толкова глупаво.
Млъкни.
Док.
Нали стигнахме дотук.
Внимавай.
Карсън, бягай.
Давайте! Хайде!
Не гледайте назад.
Не гледайте назад, хайде.
Уотсън, Стивънс, махайте се оттам.
Уотсън, Стивънс, чувате ли?
Огън в дупката.
Мисля, че това ги спря.
Няма да сме наоколо, за да разберем.
Дърпам шалтера на тази мисия. Да се връщаме към Старгейта.
Не можем да се предадем.
Току-що изгубихме двама там, док.
Така, че освен ако не си открил друг начин да вземем тези яйца, свършихме.
Разбрано?
Да тръгваме.
Гнездото Рµ невероятно РґРѕР±СЂРµ пазено. РРјР° стотици, може Р±Рё хиляди РѕС‚ тях.
Просто не мисля, че е възможно.
Къде ни оставя това?
Без стволовите клетки...
...плана ни не е много обещаващ.
Добре.
Ще му кажа.
Как е той?
Не бих влязъл вътре, г-жо.
Ще се оправя.
Джон?
Тук задавам глупав въпрос.
Като, как се чувстваш.
Джон?
Джон?
Екипа ни се върна от мисията.
Гнездото е било прекалено добре защитено.
Не можахме да вземем яйцата.
Направили са всичко възможно.
Всичко възможно?
Буболечките са атакували.
Опитайте пак.
Не можем да го направим.
Защо?
Джон.
- РќРµ.
Разбирам...
Ако няма да опитате, тогава ме убийте сега.
Джон.
По-добре е и за двама ни.
Не мога да направя това.
Тогава опитайте пак.
РР·РіСѓР±РёС…РјРµ Уолкър Рё Стивънс. РќСЏРјР° РґР° пратя РґСЂСѓРі екип.
Няма да рискувам още животи.
РўСѓРє Рµ РЈРёСЉСЂ. Рмаме РїСЂРѕР±РёРІ РІ охраната.
Апартаментът на подполковник Шепард.
Биометричен сензор активиран.
Добре, засякох го.
Това не може да е той, движи се прекалено бързо.
РўРѕР№ Рµ.
Добре. Четири екипа. Обградете го и настъпете.
Рскам РґР° РіРѕ спрете. Господа?
Рзползвайте каквото РЅРёРІРѕ РЅР° сила определите Р·Р° РґРѕР±СЂРµ. Тръгвайте.
Ще използвате така сила само в краен случай.
Това вече не е Шепард, г-жо.
Чухте ме.
Рдваш ли?
Да.
Заключете Старгейта.
Мислех, че каза, че не може да използва телепортите.
Казах, че едва ли може да мисли до такава степен.
Ще ги спрем. Няма да го направи отново.
Рпо този начин отразявате екипите.
Екип Браво вие сте на долния етаж. Докато Танго е на етажа под вас.
Чухте човека. Надолу по стълбите.
Ронън, къде отиваш?
Остави го.
Екип Браво и Шепард са в една и съща стая.
Оглеждайте се, той трябва да е там с вас.
Някой вижда ли го?
Над нас.
Полковник!
Моля ви не ме карайте да правя това.
Доведете доктора тук.
Хванах го.
Вкарах го в медицинска кома, засега. Страхувах се, че може да се освободи.
Добре сте направили, докторе.
Е, какво сега?
Ретровирусът е опустошил системата му и сега я замества.
Какво означава това?
Означава, че ако не намерим начин да спрем ретровируса до 24 часа...
...това, което е останало от Джон Шепард, който познаваме, ще изчезне.
До късно сте останали.
Рти ли не можеш да спиш?
Някакъв напредък?
Не. Все още е в кома.
Поне не изпитва болка.
Може би, ако бях влязъл сам. Може би...
Не може дори да се обсъжда.
Не ме бива да стоя на място.
Разбирам.
Повярвайте ми, разбирам как се чувствате.
Вижте, затворили сме неговата част от лазарета, но ако искате да...
Това, което искам да кажа е, че ако искате лично да си вземете довиждане с него...
...вероятно трябва да го направите скоро.
Наистина ли стигнахме дотам?
Мисля, че може и да сме.
Д- р Уиър, трябва да говоря с вас незабавно.
Какво има?
Елате в офиса си. Мисля, че имам идея.
Съжалявам, току-що ми хрумна.
Факта, че мутацията му е напреднала толкова може да е единственото му спасение.
Обясни как.
Потните му жлези произвеждат техния специфичен феромон.
Р?
Когато бяхме в пещерата, онези буболечки знаеха, че не сме за там.
Така, че всъщност не ни нападнаха, защото се приближихме до гнездото им.
Виждам накъде биеш.
Ако можем изкуствено да създадем феромона, може
да успеем да ги объркаме дотолкова, че да ни оставят намира.
Да, би трябвало да стане.
Ами, това е чудесен план, Карсън.
Рскаше РјРё СЃРµ РґР° Рµ.
Не можеш ли да го направиш, Док?
Не, ще отнеме дни.
Но ти каза, че Шепард има само 24 часа, преди
щетите от ретровируса да станат необратими.
Точно.
Ами, тогава това е ужасен план, Карсън.
РРјР° само един човек РІ базата, който РЅСЏРјР° РґР° РёРјР° нужда РѕС‚ изкуствения феромон.
Шепард?
Може да влезе направо в пещерата, а онези
буболечки няма да му обърнат никакво внимание.
Не съм сигурен дали си забелязал, но подполковник
Шепард не се чувства много добре.
Беше спрял да взима забавителя, който прилагахме.
Той поддържаше ума му бистър.
Мислех, че вече не е ефективен.
Вярно, но вярвам, че ако му дадем огромна доза,
може да е достатъчно добре...
...за да изпълни мисията, преди да го изгубим напълно.
Да, но няма ли, като му дадем толкова забавител да...
Го убие. Да, има такава възможност.
Дори и да го знаех със сигурност.
Пак бих се изкушавал да му дам един последен час с бистър ум.
Направи го. Екипирайте се. Заведете го до пещерата.
Джон.
Здрасти. В лазарета си.
Рзвинявай Р·Р° главоболието. РўРѕРІР° Рµ страничен ефект РѕС‚ забавителя.
Нараних ли някой?
Не, не сериозно.
Ронън ли ме простреля?
Търсеше си го.
Виж, нямаме много време.
Тази доза от забавителя ще трае само около час.
Рскаш ли РґР° отидеш РЅР° РјРёСЃРёСЏ?
Осъзнаваш, че може да се наложи да...
Вече е нагласен на зашеметяване.
Готов е.
Радвам се да ви видя... станал.
Добре, хайде. Нямаме много време.
Късмет.
Рзползвай това Рё вземи, колкото можеш.
О, боже. Поне един контейнер. Разбираш ли?
Подполковник Шепард?
Знаете, че не можем да дойдем с вас, но трябва да побързате.
Отне ни малко повече да дойдем дотук, отколкото можеше.
Какво е това?
Толкова предположих, че ще действа забавителя.
Това значи, че той е...
Няма начин да знаем със сигурност.
Трябва да влезем.
Ркакво да направим?
Ако ефекта на забавителя е преминал...
Тогава не можем да му помогнем.
Чувам нещо.
Подполковник!
РРјР° ли достатъчно?
Да, така мисля.
Няма да стане за една нощ. Може да сте сигурни.
Но започна да възвръща нормалния си вид.
Значи, ще се върне в униформа.
Рано или късно.
Браво, Карсън, веднъж да превърнеш медицината в истинска наука.
О, благодаря ти, Родни.
Мисля, че най-накрая ще мога да поспя.
Дръжте ме в течение.
Добре.
Ние може да...
Останем още.
Естествено, ако може.
Разбира се.
Ако и когато подполковник Шепард поеме отново задълженията си...
...се надявам да обмислите някои от промените, които съм направил.
Когато ги поеме отново, това ще зависи от него.
Разбира се. Дедал ще тръгне към Земята след по-малко от седмица.
Ще се махна от главата ти за известно време.
Ами, ще се опитаме да минем без вас, докато не се върнете.
Въпреки това, което може да си мислите за моите намерения, Д-р Уиър...
...аз не съм ви враг.
Повярвайте ми полковник...
...не искате да сте.
Добре. Вдигаш, втори път, заключваш и държиш. Разбрано?
Подполковник.
Трябва ли да сте станал?
Държаха РјРµ РІ проклетия лазарет няколко седмици. Рскам малко СЃРІРѕР±РѕРґР°.
Добре изглеждате.
Чувствате ли се повече на себе си?
Ами, според ДНК-то ми отново съм 100% Джон Шепард.
Въпреки, че трябва да кажа, че с нетърпение очаквам да се отърва от това, някой ден.
Докторът казва, че ще се изчисти рано или късно.
Слушай...
Докато лежах там през изминалите седмици си спомнях някои неща.
Някои направени от мен неща, които можеш да наречеш не характерни за мен.
Рмате предвид, когато атакувахте охраната.
Това беше едно от тях.
Да.
РРјР° още нещо Р·Р°, което вероятно трябва РґР° СЃРµ РёР·РІРёРЅСЏ.
Не мислите за това.
Хубаво. Няма.
Радвам се, че се върнахте.
Джон.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.