Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E01 - The Siege (3) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 2/Stargate Atlantis S02E01 - The Siege (3) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Досега в Старгейт Атлантида...
Имаш Призрачно ДНК.
Може да види какво става?
На кораб съм.
- Получаваме код за индентификация...
- РљРѕР№ Рµ?
Командване Старгейт.
Трябва само да издържим, докато Дедал пристигне
тогава ще можем да използваме ZPM-а, за да включим щита на града.
Множество сигнали, сър. Не можахме да ги видим
докато не се озоваха точно отгоре ни.
Полковник Маршъл Съмнър ми беше много добър приятел.
Вие признавате, че сте изстреляли патрона, който го е убил.
Призраците. Те са в Атлантида.
Пращат друга вълна.
Ще закараме скачач в невидим режим право в тях.
Доброволствате за самоубийствена мисия?
Не можеш.
- Трябва. Знаеш.
Тейла, чувам изстрели, какво е положението ти?
Тейла.
Включване на самоунищожението.
Оръжието е заредено и готово. Влизам.
А сега продължението...
Отбранителна позиция.
Майор Шепърд разкрийте скачача си, незабавно.
Какво?
Кой по дяволите сте вие?
Индентификация Алфа Чарли едно, разкрийте се веднага.
Детонация след пет, четири, три, две...
Целта е обезвредена.
РўРѕР№ СѓСЃРїСЏ.
Да. Успя.
Д- р Уиър, засичам друг кораб.
Още един кораб-кошер?
Не. Разчитане на IFF.
Атлантида, тук е Шепърд.
Джон?
Колко други Шепърд познаваш?
Слава богу.
Чакай малко, не може да бъде. Видяхме кораба-кошер да избухва.
Уверявам ви, Д-р МакКей, че майор Шепърд е жив и здрав.
Кой е това?
Полковник Стивън Колдуел, командир на Дедал.
Готови сме да ви помогнем.
О, благодаря ви.
Много се радваме да го чуем, полковник.
Самоунищожение отменено.
И предполагам, че на вас трябва да благодарим за спасяването на майор Шепърд.
Наблюдавахме предаванията, веднага щом излязохме от хипепространство.
Не можехме да го телепортираме на борда, докато корабът му е невидим.
Не трябваше много да ме убеждават.
Д- р МакКей?
Присъства. Да?
Вярвам, че знаете какво да правите с това.
ZPM, СЃСЉСЂ.
Как направиха това?
Дедал е зареден с Асгардска технология.
Технологията за телепортиране е само част, имат неща, като...
Р РѕРґРЅРё.
Какво ще кажеш да включим щита?
Да, определено.
Все още имаме Призраци, навсякъде из града.
След, като се справим с другия кораб-кошер, ще ви помогнем, както можем.
Колдуел, край.
Сър, наближаващи вражески изтребители вектор 3-2-0.
Всички предни батареи, в готовност.
Изстреляйте всички изтребители.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида
{C:$8000FF}Обсадата Част 3
Полковник Колдуел, тук е Новак, от машинното.
Какво има?
Хърмиод искаше да ви напомни,
че възможностите на щита ни са сериозно намалени.
Щом ZPM-а вече не е вързан към захранващата ни системата.
Наясно съм с това, докторе. Колдуел, край.
Майоре, ще препоръчате ли някоя определена цел на кораба-кошер?
Една от площадките за изстрелване на изтребителите, сър.
Ще увеличи шанса за вторични експлозии.
- Това беше идеята, сър.
- Съгласен съм.
Заредете две марк 8, целта е главната площадка за изстрелване.
Бойните глави са заредени.
Целта е набелязана, сър.
Стреляйте.
Дори не се доближиха.
Задайте курс за пресрещане. Пълно ускорение.
Пълно ускорение.
Просто трябва да се приближим.
Асгардите са ви дали хипердвигатели и щитове,
как така не са ви дали и нападателни оръжия?
Не им харесва да дават на други раси нещо
коетоевентуално може да бъде използвано срещу тях.
Мислех си, че са наши съюзници.
Без технологията за телепортиране нямаше да сте тук майоре.
Заредете още две марк 8.
Само хабите амуниции, полковник.
Онези ракети биват прихващани на километри от кораба-кошер.
Заредил съм програмата на щита, когато ти кажа, само трябва да натиснеш...
Знам какво да правя - тръгвай.
Какво е това? Това ли ми е охранителния ескорт?
Ами в момента нямаме много хора.
Добре, но трябва да ви информирам, че ако попаднем под огън
ще трябва да рискувате животите си, за да ме защитите.
Р РѕРґРЅРё.
Добре, имам предвид ZPM-а. Трябва да защитите ZPM-а на всяка цена.
И мен. Греша ли?
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ.
Да?
Изгубихме връзка с някои от хората ни.
РљРѕРё?
Не можем да засечем екипите водени от капитан Раднър, Тейла или лейтенант Форд.
Продължавайте да опитвате.
Добре, загубихме още две. Колко от тези неща имате?
Само една трябва да мине.
Има ли някакъв начин по който да доставим бойна глава
по същия начин, по който ме телепортирахте от скачача?
Асгардите вече са обмислили това, майоре.
Има вградени протоколи в тяхната система,
предотвратяващи използването й по такъв начин.
Имате един от тези Асгарди на борда.
Той може ли да отмени тези протоколи?
Защо му е да го прави?
Ами, неговият живот е заложен, точно както и нашите.
Новак, ти и Хърмиод трябва да намерите начин да
транспортирате вътре в кораба-кошер, по зададени координати.
РќРµ, РЅРµ, РЅРµ, РЅРµ, РЅРµ, РЅРµ.
Сър, на Хърмиод няма да му хареса.
Направете го, докторе. Това е заповед.
Оттам трябва да минем.
Какво е това? Не схванах всичко.
Аз какво да правя?
Добре, вижте, надобрял съм с търкалянията, може би ще мога да...
Чисто.
Не, ти стой тук...
Значи...
Така ли ще бъде? А?
Само аз?
Добре, става.
Искате ли малко от това, а?
Рђ?
Тук е МакКей. В опасност съм тук долу.
Д- р МакКей? Добре ли сте?
Тейла?
Мислехме, че си...
Радиото ми се счупи, отделих се от групата си...
Опитвах се да си проправя път наобратно.
Слава богу, нямаш си на идея мислех, че щях да...
Мисля, че бяхте много смел.
Наистина ли?
Имам ZPM.
Да.
Това може да включи щитовете.
- Водете.
- Да, разбира се. След теб.
Нагласих таймера на пет секунди.
Стига ли ти толкова време?
Пет секунди трябва да са повече от достатъчни.
Добре, виж, знам, че не одобряваш използването
на технологията по този начин, но трябва да разбереш...
Готов съм.
Полковник, Хърмиод е готов и чака за транспортиране на бойната глава.
Но няма нужда да ви казвам, хич не се радва за това.
Ще взема това под внимание.
В обсега за транспортиране ли сме?
- Да, сър.
Транспортирайте, когато сте готови.
Готови.
Пет...
Оръжието е пуснато.
Имаме попадение. Последния кораб-кошер е обезвреден.
Новак, подготви друга бойна глава за транспортиране.
Трябва да се погрижим за тези кръстосвачи.
Сър, чакайте.
Полковник, кръстосвачите се откъснаха и навлязоха в хиперпространство.
Като видях какво причинихме на останалите им кораби-кошер не ги виня.
Все още има много дартове.
Добре, да се погрижим за това.
Сър, изтребителите на Призраците се прегрупират.
Всички батареи подгответе се за отбранителен огън.
Ние не сме целта им.
Майор Шепърд е прав, сър. Формацията се е насочила към Атлантида.
Елизабет, имате проблем.
Да, виждаме това, майоре.
Предвижваме се, така че да ги пресрещнем, но не мисля, че ще стигнем навреме.
В никакъв случай, идват прекалено бързо.
О, боже. Захода им е балистичен.
Какво точно значи това?
Ударните им скорости ще надхвърлят 10,000 километра.
Никоя част от града не може да устои на това.
Най-добре включете проклетия щит.
Колко време имаме?
45 секунди.
Родни щитът ни трябва след 40 секунди или сме мъртви.
Ти какво, шегуваш ли се?
- РќРµ.
Защото не преставам да мисля, че наближаваме точката, където аз напълно откачам.
Р РѕРґРЅРё.
Така трябва да стане.
Включвай.
- Така не стана.
- Какво?
- Не работи.
- Знам какво каза.
20 секунди.
Добре, откачих, доволна ли си сега?
Р РѕРґРЅРё.
Добре, добре, добре. Пробвай сега.
Да.
Атлантида, тук е Шепърд, обадете се.
Атлантида.
Елизабет... повтарям, тук е Шепърд. Какво е положението ви?
Експлозията сигурно е нарушила радио сигналите.
Ами, все още сме тук.
Това е положението ни.
Не ме плашете така.
Извинявай, ами остатъка от флотата на Призраците?
Останалите кръстосвачи напуснаха битката.
Благодаря ви, полковник.
Благодаря на всички ви.
Радвам се, че можахме да помогнем.
Ще останем в орбита засега.
Може ли да помогнем по друг начин?
Ще ни трябва помощ за останалите Призраци в града.
Ще пратя хора да ви помогнат с това. Дедал, край.
Майор Шепърд, вероятно нямате търпение да се върнете в Атлантида?
Да, сър.
Благодаря ви.
Р РѕРґРЅРё.
Можеш да си починеш през останалата част от деня.
Ще се свия в леглото с най-големият сандвич, който мога да намеря.
Значи просто да обясня на останалите Призраци
в базата, че не си на разположение за бой.
Да.
Обезопасете базата.
РђРјРё, Сѓ РґРѕРјР° СЃСЉРј СЃРё.
Да, у дома си си.
Наистина си мислех, че...
Да, да, да и аз си мислех същото за теб преди минута.
Трябва да престанем с това.
С удоволствие.
Р•, РєСЉРґРµ СЃРјРµ?
Ами, повечето от сензорите ни все още не работят.
Но знаем, че има поне още дузина Призраци в града.
Значи имаме малко работата за вършене.
Преди да направиш каквото и да е било, полковник Еверет настоява да говори с теб.
Той е в лазарета.
Обезвредихме корабите-кошер, включихме щита...
...и събираме колкото се може хора, за да се уверим, че никой Призрак не се крие.
- Добра работа, майоре
- Благодаря ви, сър.
Тръгвам със следващата част от ранените.
Искаш да довършим разговора ни.
Да, сър.
Аз... ви дължа извинение.
Не, сър. Нищо не ми дължите.
Мисля, че си имам на идея...
Аз щях да направя същото, което вие сте направили...
...когато сте намерили полковник Съмнър.
Това исках да ви кажа.
Ами, нищо от това няма значение сега, сър.
Опитвам се да кажа...
Иска ми се да бяхте направил същото и за мен.
Ще се оправите, сър. Щом се върнете на Земята...
Казах, каквото имам да казвам.
Връщайте се на работа.
Да, сър.
Предварителното броене показа 40 жертви. Може би повече.
Все още се опитвам да свържа признаците на живот с хора.
Няма ли Призрачни признаци на живот?
Последния беше заклещен в една от дълбоките части на града.
Умря, опитвайки се да нанесе щети с една от техните гранати.
Още трима бяха наранени.
От добрата страна не е имало наводнение.
Успяхте ли да намерите лейтенант Форд?
Съжалявам, не, търсихме навсякъде в града,
възможно е да е бил телепортиран в някой дарт.
Да не правим такова предположение.
Майоре, съжалявам, търсихме навсякъде в града.
Ами извън града?
Не разбирам.
Ами, разширете сензорите, може да е във водата.
Дори и да е така, няма шанс да е...
Виж, не те карам да плуваш след него,
карам те да натиснеш няколко проклети копчета.
Дори и да сте прав, не виждам как...
О, боже мой.
Полковник Колдуел, един от хората ни е във водата, извън щита ни. Най-вероятно ранен.
Може ли да го телепортирате на кораба си и след това в лазарета ни?
Атлантида, тук е Д-р Новак от Дедал, ще ви трябва охрана в лазарета ви...
...преди да телепортираме човека ви долу.
Вече имаме, докторе. Телепортирайте.
Мили боже.
Да махнем това нещо от него.
Как е той?
Дадох му леко успокоително, за да си почине.
Но трябва да е мъртъв.
Ами, той е силно хлапе.
Не това имам предвид, майоре.
Той е лежал с лице надолу в ледената вода за около час.
Не ме интересува колко е силен.
Какво казваш?
Все още си нямаме на идея как работи.
Но по време на храненето на Призрака
жертвата бива инжектирана със специален ензим.
Той временно засилва човешкото тяло.
И подсигурява биенето на сърцето.
Защо биха искали да те направят по-силен?
За да не може жертвата да умре веднага.
Процеса на хранене и толкова травмиращ, че без специалния ензим...
...изключваме много по-бързо, отколкото им се иска.
Правят те по-силен, за да може да те убиват повече време.
Прекрасно, нали?
В повечето случаи, ензима бива пускан бавно в кръвта по време на процеса на хранене.
Мога само да предполагам, че Призрака е умрял доста внезапно.
И че системата на лейтенант Форд е била наводнена с ензима.
И така е могъл да оцелее във водата толкова дълго.
Точно.
Проблема е, че сега ензима се разтваря в системата му.
Най-накрая нищо няма да е останало.
Ами това не е добре.
Не всъщност съм доста сигурен, че ще го убие.
Възможно е тялото му да е станало зависимо от ензима.
Какво е лечението?
Даваме му по малко ензим и малко по малко връщаме
химията на тялото му до нормално състояние.
Тогава ще трябва да намерим още от този ензим.
Да. С ваше позволение, докторе. Бих искал да го взема от телата на Призраците в моргата.
Знам, че е малко зловещо, но...
Елизабет, майор Шепърд.
Направи, каквото трябва.
Какво има?
Ще ви се иска да дойдете тук горе.
Добре.
Ти не трябва ли да спиш, Родни?
Тъкмо това щях да правя, но някой си помислил,
че трябва да знам, че дългообхватните сензори работят.
Да, и?
Засякохме още 12 кораба-кошер, пътуващи в хиперпространството.
Курсът и скоростта им ще го доведе тук след... 36 часа.
12 кораба-кошер.
Кръстосвачите, които се измъкнаха вероятно са повикали подкрепления.
Изследванията ни показват, че има поне 60 кораба-кошер в тази галактика.
И кой знае колко още са на път.
Поне щитът работи.
Само ни осигурява време.
Времето ми харесва.
Вижте, първата обсада на Атлантида е продължила с години.
Имам предвид, само с един работещ ZPM не можем да очакваме да устоим толкова дълго.
Можем ли отново да потопим града?
Това е град, не йо-йо.
Вижте, дори не знам как са го направили първия път.
Колко докато пристигнат?
Малко над ден.
Знаете ли какво...
РџРёСЃРЅР° РјРё.
Извинявай?
Имам предвид, от това да чакаме да се появят.
Аз казвам да пренесем боя при тях.
Имаме един кораб, майоре.
Един кораб с Асгардски щит, оръжейна пълна с атомни бомби и телепортираща технология.
Това доста изравня шансовете.
12 кораба и ескортите им.
Казвам ви, трябва да отправим послание към тези.
Ние не сме, като Древните, няма да стоим и да чакаме.
Ако не се отдръпнат имаме способността
и волята да им сритаме задниците, за разнообразие.
Как ще се бием с кораб в хиперпространство?
Хиперпространственото пътуване на Призраците не е толкова ефективно...
...колкото това на Асгардския хипердвигателя на Дедал.
Не само е по-бавно, ами трябва да пътуват в поредица от скокове.
Така че, ако изчисленията ми са верни
ще трябва да направят още една последна спирка, тук.
На 50,000 светлинни години, преди да направят последния скок към Атлантида.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ.
Ами добре би било те да се защитават, за разнообразие.
Добре, тогава.
Да го направим.
Скенерите са чисти, сър.
- Няма контакт.
- Надявам се, да сме на правилното място.
Ще дойдат.
Научил съм се да вярвам на Родни за такива неща.
Нагласявам бойните глави да избухнат секунда след реинтеграцията.
Предполагам, че нямаш проблеми с това?
Добре.
Ядосани са. Чувствам го.
Вестта за нашия успех може да се разпростре сред другите светове.
Те не искат това да стане.
Можеш да усетиш това?
Войните на Призраците бяха толкова близо.
Извинете.
Форд.
Бих искал да докладвам за служба, г-жо.
Д- р Бекет те е пуснал?
Защо да не ме пусне? Добре съм.
Ако успеем да ударим един два след като излязат от
хиперпространство, мисля, че това ще им изясни картината.
Кой знае, може да се предадат.
Сър, установихме контакт.
Пригответе се за пращане на оръжията. Щитовете на максимална мощ.
Щитовете са включени.
Новак, тук е Колдуел, започнете пращането, когато сте готови.
Засякъл съм координатите на първия вражески кораб.
РЇСЃРЅРѕ.
Първото оръжие е пуснато, полковник.
Имаме попадение.
Изчакайте.
Добре, вече са два.
Работи.
Бъдете в готовност за координатите.
Другите кораби-кошер променят курса си, за да ни пресрещнат.
Заведете ни право към тях.
Да, сър.
Обграждат ни по фланговете.
Всички батареи - отвърнете на огъня.
Новак, трябва да ускорим пренасянето на бомбите или тази битка ще свърши скоро.
Врагът задейства ответни мерки
които предотвратяват нашето умение да телепортираме.
Има ли начин да противодействаме на ответните мерки?
Никакъв.
Полковник, имаме проблем.
Намерили са начин да предотвратят нашето телепортиране на техните кораби.
Не знаем как.
Задните щитове паднаха на 40%.
Батарея 2 е извън строя.
Включете досветлинните двигатели на пълно ускорение.
Да, сър.
Опитайте да прехвърлете мощността от главната система към повредения щит.
Сър, един от кръстосвачите наближава по паралелен курс.
Може да се опитат да ни вземат на абордаж,
такава беше стратегията им, когато атакуваха Атлантида.
Положение на щитовете?
- РџРѕРґ 20%.
- Курс към Атлантида, включете хипердвигателя.
Хипердвигател. Да, сър.
Битката приключи.
В края на краищата не проработи.
Поне сте им дали нещо за което да помислят.
Ще видим, съмнявам се, че ще скоро ще
има нова тактическа операция, а Дедал е претърпял поражения.
И все пак беше правилния избор.
Би трябвало да си дойдем преди тях.
Надявам се. Ще оставим светлините включени за вас.
Добре, какви са изборите ни?
Ами да видим, имаме бавна смърт, бърза смърт,
болезнена смърт, студена, самотна смърт...
Добре, сам каза, че щита...
...би трябвало да ни осигури време и...
Къде искате да бъда аз?
Лейтенант, аз...
Лейтенант.
- Какво си мислите, че правите тук?
- Добре съм, док. Всичко е наред.
По дяволите не е. Трябва да сте на легло.
Чувствам се страхотно. Просто ме оставете.
Няма да ви оставя. Преди 20 минути бяхте на прага на смъртта.
Не ме интересува как се чувствате, трябва да сте под медицинско наблюдение.
Готов съм.
Оценявам ентусиазма ви, лейтенант.
- Но доктор...
- Сериозно, нека да ви докажа...
- Просто ми дайте нещо за вършене.
- Не мисля така.
Не ме блъскайте.
Лейтенант.
Пусни го, Ейдън. Той се опитва да ти помогне.
Ейдън.
Извинявай, док.
- Не знам защо...
- Трябва да си под медицинско наблюдение.
Той е прав, лейтенант.
Само искаме да знаем защо изведнъж се чувстваш така.
Добре. Ще се върна.
Хубаво. Това трябва да направиш.
Да, г-жо.
Упой го, ако трябва.
Добре.
Започнало е да въздейства върху химията на мозъка му.
Не си могъл да знаеш това, Карсън. И това е по-добре от смърт.
Трябва да сме настъпвателно. Трябва отвикне по-бързо отколкото очаквах.
Ще е болезнено и трудно, но мисля, че е единствения избор.
Упоих го, но определено трябва да е под наблюдение.
Вече разположих охрана пред вратата.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ.
Дедал иска вашето разрешение да се приземи на източния кей.
Имат разрешение. Ще се срещна с тях там.
Добре дошли в Атлантида, полковник.
Призраците са след нас.
Не очаквах да се приземите.
Докато не свършат с поправките, на Дедал ще
му трябва щита на Атлантида, толкова колкото и на вас.
Д- р Уиър. Корабите-кошер излизат от хиперпространство.
Идваме.
- Форд.
- Не мърдайте или ще стрелям.
Къде е останалия ензим?
- Няма повече.
- Видях те как го извличаш. Не ме лъжи.
РљСЉРґРµ Рµ?
Не те лъжа.
РљСЉРґРµ Рµ?
Не мислиш трезво, синко.
Всички се страхувате от мен.
Виж какво правиш, имаме си причина.
- Ще умра, ако не...
- Ейдън няма да умреш.
Млъкни.
Няма да питам пак.
Това всичко ли е?
Заклевам се.
Хвърли го насам.
Хвърли го.
Не ме следвайте.
Навлизат в някакъв вид формация.
РњСЂСЉРґРЅРё. РњСЂСЉРґРЅРё.
Щитът устоява на бомбардирането, но е подложен на невероятна сила.
Колко време ще устои?
Ами, ако спрат да стрелят по нас, ще издържи почти до безкрайност, но в момента...
За колко време става въпрос, месеци, седмици.
- Дни.
С тази скорост ZPM-а ще бъда изразходен след дни.
Почти е красиво, нали?
Почти.
Не съвсем.
Можем да поправим Дедал за 24 часа, но мисля,
че следващата битка ще има същия резултат.
Дори, ако можем да унищожим тези кораби в момента...
...още ще дойдат след ден и още след два дни,
просто не виждам как можем да спечелим.
Ами, сега знаем как Древните сигурни са се чувствали.
Атлантида е единственият път към Земята.
Щом знаят, че сме тук, ще продължават да идват.
Щом знаят, че сме тук...
Какво имате предвид?
Зеленка току-що каза:
"Щом знаят, че сме тук, ще продължават да идват. "
Да, така каза.
Ами, ако мислят, че ни няма?
- Тогава няма да има защо да стоят.
- Точно.
Точно какво?
Изчезваме.
Имате предвид да унищожим града...
Не, просто ще направим, така че да изглежда по този начин.
Как?
- Ще го направим невидим.
- Да.
Скачачите имат невидима технология, която ги прави невидими за простото око.
И за сканиранията на Призраците.
Ако просто махнем един от генераторите на невидимостта от скачачите.
Не бих казал просто, но да, като съединим генератор
от скачач с щита на града би трябвало да направим града невидим.
Добре, но ако града изведнъж изчезне, ще могат да сметнат едно плюс едно.
Ето защо ние ще изфабрикуваме самоунищожение.
Ще използваме Дедал, за да телепортира атомна бомба
точно над щита на града и да я взриви.
Докато сензорите им са заслепени, правим града невидим и пушека се разсейва.
Нищо освен океан.
Ами остатъчната радиация?
Би трябвало да мога да изчисля допустима точност преди да включим невидимостта.
Ами въпроса с изместването на водата?
Ами, част от настъпилия процес това е лесната част.
Добре, ами трудната част?
Трудна част?
Ами, невидимостта ще измести щита, което значи,
че ще сме напълно уязвими, щом я включим.
Ще сме напълно изложени.
РђРјРё... РґР°.
Значи, ако не се хванат на уловката...
Ще унищожат града.
Което ви напомням, че щяхме да направим така или иначе.
Ами Дедал?
Ами, ако не проработи, щитът ни би трябвало да е достатъчно зареден
за да разбием блокадата им и да избягаме.
Знаем, че можем да ги надбягаме.
Добре.
Да качим колкото се може повече ненужен персонал на кораба ви.
За всеки случай.
Обожавам тази идея. Наистина.
Но... Призраците са наясно, че имаме невидима технология.
Близо са, достатъчно, за да мога да се свържа с тях.
Ако успея да ги убедя, че предпочитаме да унищожим Атлантида
вместо те да я завземат, точно преди експлозията.
Как ще узнаем дали ти вярват?
Щом спрат бомбардировката, ще знаем.
Прав е. Ако Призраците вярват, че възнамеряваме да
унищожим града, последното нещо, което ще искат е да ни помогнат.
Колко време ви трябва?
- Седмица.
- Ами, няколко часа.
Ще приема второто предложение.
Тръгвайте.
- Можеш ли да повярваш на това?
- Няколко часа.
- РўРѕР№ РёР·Р±СЏРіР°.
- Какво?
РљРѕР№?
Форд. Успя да вземе оръжието на един от войниците
и тръгна с всичкия ми останал ензим.
Форд, тук е Шепърд. Обади се.
Форд, трябва да се върнеш в контролната зала, приятел, всички си отиваме вкъщи.
Лейтенант, приемате ли?
Просто се страхувате от мен, майоре.
Страх ви е от това, какво мога да правя сега.
Няма да ви слушам.
Тръгвам след него.
Сега не му е времето.
Ако усетя, че има проблем веднага ще те събудя.
Разбирам.
Готови сме тук долу.
Хубаво. Почти сме готови тук горе. Родни?
Готов. Радек?
Готов съм.
Полковник Колдуел?
Хората са в безопасност на борда
атомната бомба е заредена и готова за пускане, когато кажете.
Много добре. Стойте в готовност.
Д- р Бекет?
Тейла?
Готова съм.
Готови сме.
Добре, да пращаме съобщението.
На един от корабите съм.
Виждат ме.
Тейла?
Съобщението е предадено.
Елизабет, готово.
Изглежда ясно са разбрали Тейла. Родни?
Да, мисля, че съм готов.
Мислиш?
Определено съм готов.
Дедал, изстрелвайте оръжието.
Пусни ме из целия град.
На внимание на целия персонал. Подгответе се за силен блясък.
Изгасете ги.
Оръжието е пуснато.
Р РѕРґРЅРё?
Ако превключим преди радиацията от взрива да се е разсеяла
всички ще бъдем изпепелени. Пет секунди.
Подгответе се да включите досветлинните двигатели по моя заповед.
В готовност, сър.
Добре, това определено бяха пет секунди.
Невидими сме.
Откъде знаеш?
Сканират за нас.
Можех да те застрелям няколко пъти вече.
РђРјРё...
Радвам се, че не си.
Р’РёР¶...
Защо ти и аз просто не отидем някъде, където да можем да поговорим?
Опитвате се да ме върнете, както преди.
Не, аз просто се опитвам да ти помогна.
Напротив, точно обратното.
По дяволите.
Не мисля, че са ни засекли.
Защо шепнеш?
Не знам, просто помислих, че така трябва.
Работи ли или не?
Какво по дяволите?
- Къде е Форд?
- Предполагам, че това в скачача е той.
- Могат ли да засекат това?
- Не знам.
- РЎРїСЂРё РіРѕ.
- Не мога, скачача управлява.
Форд.
Прекрати действията си. Това е директна заповед.
Накъде по дяволите е тръгнал?
Няма да има значение, ако Призраците могат
да засекат дейността на вратата през невидимостта.
Има само един начин да разберем.
Тук е Дедал, сензорите ни отчитат, че флотата на Призраците напуска орбита.
Потвърждавам.
Насочили са се към хиперпространство.
Вижте, трябва да подържим невидимостта за известно време
просто за да сме сигурни, но мисля, че се вързаха.
Адресът е записан в регистрите. Все още имаме възможност да...
Няма значение къде е отишъл.
Защото където и да е отишъл...
...ще зареже скачача...
...ще се обърне и ще набере друг адрес, който да не можем да проследим.
Ще го намерим.
Може би.
Хей...
Поне все още сме тук, за да опитаме.
Да.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.