Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E20 - The Siege (2) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E20 - The Siege (2) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Досега в Старгейт Атлантида...
Корабите-кошер ще са в обхват на сателита след 49 часа.
Този сателит е единственото нещо, стоящо между Призраците и Атлантида.
И мислиш, че е достатъчно силен, за да унищожи кораб-кошер на Призраците?
Според Древната датабаза, би трябвало да може
да отстрани и трите, когато е зареден напълно.
Това е лошо. Много лошо.
Не съм сигурен, че мога да го направя.
Призраците не са заинтересовани в унищожението на Атлантида.
Идват тук, за да се доберат до Земята.
Което значи, че ще откраднат града, ето защо имаме план за самоунищожение.
Имаме проблем със скачването със сателита.
Виж какво можеш да направиш от твоята страна.
Няма време за това.
Отдалечете и когато сателита се оправи с корабите, елате да ме вземете.
Имаме попадение.
Няма време.
Просто се разкарайте оттук!
Атлантида, тук е МакКей. Загубихме сателита.
Успяхте ли да отстраните други кораби?
РќРµ.
Другите два кораби-кошер са непокътнати.
Нищо не можеш да направиш там, Родни.
Връщай се в Атлантида.
Добре дошъл, Родни.
РљСЉРґРµ СЃРјРµ?
Скенерите ни показват, че кораби са започнали да се движат пак,
въпреки, че скоростта им е намалена значително.
Очевидно, сте им дали нещо за което да си помислят.
Ако дойдат тук след два часа или два дни, не променя факта, че нямаме друг избор.
Не можем да се надяваме да се бием с тях.
Така, че освен, ако някой от двама ви няма идея...
Последната група е събрана и готова за евакуация.
Добре, тогава.
Да свършваме.
Готови?
Самоунищожението е заредено.
Пригответе се да заредите вируса в компютъра на Атлантида.
Родни, набери алфа мястото.
Набирам.
Имаме входяща дупка.
Получаваме код за идентификация.
РљРѕР№ Рµ?
Командване Старгейт.
Сигурен ли си?
Напълно.
Свали щита.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ?
Да.
Полковник Еверет, Морски пехотинци на САЩ.
- Трябва да знаете...
Генерал О'Нийл праща комплиментите си за добре
свършена работа при извънредни условия.
Освободена сте.
Ние тъкмо се евакуирахме.
Без бой.
Да, сър.
По моя заповед.
Евакуацията е отменена.
Предполагам, че сте подготвили самоунищожително средство?
Да, сър, така, но Д-р Уиър се опитваше да ви каже...
Ще трябва да го обезвредите незабавно.
Изчакайте, полковник.
Не мисля, че напълно схващате ситуацията ни...
Имате три кораби-кошер на Призраците идващи към вашата позиция
и малко с което да се защитавате.
Това обхваща ли ситуацията?
Получили сте съобщението ни.
Получихме съобщението ви.
Сега са само два кораба-кошер. Успяхме да унищожим един.
Браво на вас.
Това прави работата ми малко по-лесна.
Каква точно е работата ви, сър?
Мисля, че трябваше да сте разбрал досега, майоре.
Ще защитаваме Атлантида на всяка цена.
{C:$FF0000}Сезон 1: Епизод 20 Обсадата Част 2
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида
Полковник.
Подписано от генерал О'Нийл.
Полковник, не че не оценяваме мисълта,
но ако сте чели доклада за армадата, запътена насам,
Знаете, че няма какво толкова да направим.
О, прочетох доклада ви от корица до корица, майоре.
Те трябва да са намерили ZPM.
Това е единствения начин, по който са могли да наберат от Земята.
Беше открит в Египет от група археолози.
Проклетото нещо е било под носовете през цялото време.
Фантастично Чакайте малко.
Как можете да донесете ZPM-а тук?
Трябва ви, за да поддържате дупката.
Докато говорим, той бива транспортиран до Дедал, нашия нов кръстосвач.
Сестринския кораб на Прометей.
Дори не знаех, че е завършен.
Със ZPM-а да захранва двигателите му, трябва да е тук до четири дни.
Толкова дълго трябва да държим тази база.
Майор Шепард, наберете алфа мястото и върнете всичкия военен персонал.
Както и всеки цивилен, който би искал да помогне с контролирането на щетите.
И когато свършите, моля присъединете се към мен и офицерите ми в конферентната зала.
Ще обсъдим тактическата ни позиция.
Полковник Еверет.
Хубаво, вие командвате, но аз трябва да съм на тази оперативка.
Когато се стигне до която и да е друга част от
Атлантида, ще се радвам да ви включа.
Ще обсъдим тактическата ни позиция.
- Разбирам това...
- Хубаво.
Някой може ли да изключи самоунищожението моля?
Схемата е базирана на информацията, която получихме в съобщението ви.
Мога ли да приема, че е вярна?
Да, сър.
Капитане, разгърнете план алфа-две.
Да, сър.
Сержант, алфа-две.
Ако мога да ви попитам, полковник, да разгърнат какво точно?
Донесохме няколко оръдия.
Първоначално бяха предвидени за Прометей,
да заменят въоржениято му в следващия ремонт.
Ще нанесат удар с скорост мак 5 при 250 мили.
Стандартен пълнител държи 10,000 патрона.
Самоунищожението е отменено.
Благодаря.
Свързахте ли се с алфа мястото?
Помолих майор Шепард да изчака, докато получа шанс да говоря с вас.
- Така ли е?
- Да, сър.
Майоре, наберете алфа мястото.
Полковник, тук сте от пет минути.
Аз съм била отговорна за животите на хората на тази база,
и военни и цивилни през последните няколко месеца.
Няма да застраша тези животи, докато поне не
знам как възнамерявате да защитите този град.
Не трябва да се обяснявам на вас, докторе и не ми трябва съдействието ви.
Но вероятно може да използвате моето.
РЎСЉСЂ.
Така че с цялото ми уважение, моля отговорете на въпроса на Д-р Уиър.
Това заплаха ли е, майоре?
РќРµ, СЃСЉСЂ.
Разбирам, че трябва да установите веригата на
командването, но ако махнете Д-р Уиър от купа,
ще отблъснете хората, чийто вяра и уважение тя е
спечелила, които са всички в тази база, включително и мен.
Така ли?
Седнете.
Трябва да съм на тази среща.
Аз съм водещия експерт по защитните възможности на този град.
Знаеш как е.
Когато военните се намесят, учените трябва да се отдръпнат.
Докато им потрябваме.
Те мислят, че не им трябваме.
Те мислят, че не им трябваме, до време по което им трябва ме.
- И тогава... им трябваме.
- Тогава им трябваме.
Погледнете това.
Шест накуада подсилени атомни бойни глави, 1,200 мегатона парчето.
Излъчват почти нулева елетромагнитност, а иначе са невидими за радара.
Веднъж разположени, те ще се детонират при близост.
Космически мини?
Правилно.
Ще използваме скачачите в невидим режим
за да ги разположим в схема между армадата и Атлантида.
Майоре, надявахме се вие да ни помогнете с това.
Да, но препоръчвам да запазим няколко в резерва.
Съвсем не. Ще имаме само един шанс.
Ще трябва да обмислим възможността...
Четирима от хората ми са пилоти.
Бекет им дава геновата терапия в момента.
Ако приемем, че стане, ще ги запознаете със скачачите,
а те ще станат бойния ни отряд.
Заедно с мен.
Имам друга работа за вас.
Разбирам, че тази база е екипирана със столова оръжейна платформа,
като тази, която намерихме в Антарктида.
Да, но нямаме начин да я захраним.
Вече имаме.
Донесохме марк две накуада генератор.
Намерихме начин да увеличим производството на енергията с 600%.
Няма да издържи толкова дълго, колкото обикновено,
но трябва да захрани стола за толкова време колкото ни трябва.
Това започва да звучи, като план.
Радвам се, че одобрявате.
Знаем, че ще е трудно, но както казах, трябва
само да издържим, докато Дедал, дойде тук,
тогава можем да използваме ZPM-а, за да захраним щита на града.
Р’СЉРїСЂРѕСЃРё?
Добре, тогава.
Сега, когато Д-р Уиър е информирана за плановете ни, ще оценя
ако изпълните заповедта ми да се свържете с алфа мястото.
Да, сър.
И майоре.
Това е последния път, когато трябва да ви повтарям заповедта си.
Разбрано.
Ти трябва да си Тейла.
А вие трябва да сте полковник Еверет.
Майоре Шепард ви оценява много високо в доклада си.
Разбира се, скорошен доклад ме накара да се безпокоя.
Мислите, че мога отново да попадна под влиянието на Призраците?
Майоре Шепард ме уверявам, че това няма да стане, но искам да не седите на пътя ми.
Не ви ли трябва всеки човек, за да защитавате Атлантида?
Мисля, че можем да се справим.
Той дори не се опитва.
Пробвахме дузина пъти.
Но никога с този източник на енергия.
Сериозно, Майор Шепард е вашия човек.
Естествено, че е, но той тренира пилоти и разполага космическите мини в момента,
така че трябва да търпим теб.
Сега, слушай ме много внимателно и прави точно това, което ти казвам,
и да се надяваме, че никой няма да се нарани.
Родни, трябва да има някой друг.
Концентрирай се върху включването на стола.
Нищо друго, нищо повече, нищо освен това.
Не мисли за...
Не ми казва за какво да не мисля, защото ще започна да мисля за него.
Моля, включи го.
Хубаво.
Хубаво... хубаво.
И... о, не.
Какво? Аз ли направих нещо?
Ето... виждаш ли?
Няма за какво да се тревожиш.
Махни го от стола.
Елизабет. Извинявай.
Включих генератора и столовата платформа работи.
РўРѕРІР° СЃР° РґРѕР±СЂРё РЅРѕРІРёРЅРё.
Не толкова.
Защо? Какво има?
Имаме само няколко дузини роботи.
И разбирате това, чак сега?
Нямаше начин да определим това, докато стола не беше включен,
а това беше възможно, чак когато марк 2 беше включен.
Стола в Антарктида контролираше хиляди от проклетите неща.
Да. Знам.
Вероятно са използвани, за да защитят Атлантида, първия път,
когато Призраците са нападнали Древните.
Дори няколко дузини ще ни помогнат, да ги отблъснем засега.
Какво има?
Имаме идващи. Не знам откъде идват.
Появиха се изведнъж.
Какво става?
Току-що открихме вълна от обекти, приближаващи планетата.
Колко?
Над сто.
Как така не са били засечени от дълго обхватните сензори?
Защото са камъни... астероиди.
Призраците сигурно са ги събрали от астероидния пръстен на системата
и са ги засилили насам от безопасно разстояние.
На компютъра му е отнело толкова време, за да ги определи, като заплаха.
Могат ли да направят някакви поражения?
О, да, дори ако повече от тях изгорят в атмосферата,
но не заради това го правят.
Насочили са ги към мините.
Ами, могат ли да бъдат обезвредени?
РќРµ.
Ами.. толкова.
Мините ви направиха голям бум, полковник.
Сигурен съм, че ушите на Призраците звънят.
Какъв е статуса на корабите-кошер?
Няма начин да знаем.
Детонациите на мините сигурно са претоварили сензорите.
Колко време, докато се върнат?
Има много остатъчна радиация.
Ще ни държи слепи за часове.
Да, ами, те все още са там, а ние току-що изгубихме първата си линия на защита.
Искали сте да ме видите, полковник?
Казаха ми, че мога да научна много за историята на Атлантида в тази стая.
Не сме я използвали много, поради енергийни изисквания.
Така или иначе, искам да видя как Древните са загубили първия път,
и да се опитам да не повтарям грешките им.
Да, сър, можем да направим това.
Това е положението в галактиката Пегас, преди Древните да се сблъскат с Призраците.
Сините звезди представят системи населени или защитени от Древните.
Тогава... така е изглежда след,
като са се били почти 100 години.
Докато е останало само Атлантида?
Да, сър.
Тогава започнала обсадата.
За още няколко години, Атлантидите са могли да задържат враговете си,
като са разчитали на щита на града и превъзхождащите си оръжия,
включително и системата от оръжейни сателити.
Без значение колко Призрачни кораби са били унищожени, още продължили да идват.
Може ли са да победят в почти всяка битка,
но не са виждали начин да победят във войната.
Така че... потопили града... и си тръгнали.
Това е. Това е цялата история.
Но картината е доста ясна.
Значи мислите, че не можем да победим?
РќРµ, СЃСЉСЂ.
Това, което имам предвид е, че дори да ги победим този път, те ще продължат да идват.
Майоре...
Мисля, че трябва да ви кажа, че полковник Маршъл Самнър ми беше много добър приятел.
Служихме заедно през много години и знаете ли...
Не мога за нищо на света,
да си представя как сте стигнали до толкова далеч доколкото сте и не сте го спасили.
- Как може да стигнете толкова близо...
- Когато стигнах до полковник Самнър...
И още по-зле, признавате, че сте изстреляли куршума, който го е убил.
Защото вярвам, че той това би искал от мен.
Познавахте го толкова добре, така ли?
Не бяхте там, сър.
Иска ми се, за негово добро, да бях.
Не минава нощ, през която този момент да не мине през главата ми...
и всеки път, когато го направи...
Контролна зала...
Тук е полковник Еверет. Докладвайте.
Сър, току-що засякохме вълна от дартове идващи насам.
Идвам. Тръгни към стола.
Ще приключим с това по-късно.
Какво става?
Множество сигнали, сър, приближаващи бързо.
Д- р МакКей сигурно е бил прав относно това, че бомбите са повредили сензорите.
Не можахме да ги видим, докато не бяха точно върху нас.
Артилеристите на позиция ли са?
- Да, сър.
Ами групите по контрол на щетите?
Всички са на позиция.
Добре. Затъмнете града.
Запомнете, къси постоянни изстрели.
Идват!
МакКей, пускай го!
Ще отнеме минута.
Нямаме минута.
Този генератор може да захрани стола, защото работи
в състояние на едва контролирано пренатоварване...
Просто накарай проклетото нещо да работи.
Това се опитвам да направя.
Полковник, тук е Раднър.
Давай.
Изглежда някои от тях са камикадзета.
Какво стана?
Изгубихме главните системи.
Едно от гнездата ни изгасна.
Ферел, защо не стреляте?
Ферел, докладвай.
Полковник, тук е лейтенант Форд.
Близо съм до позицията на Ферел.
Захващам се!
Имаш захранване. Давай!
Захранването е изгаснало в отделни части на града.
Дългообхватните скенери и вътрешните сензори не работят, но работим по въпроса.
Искам да знам положението на онези кораби-кошер, веднага.
Идват, Това е положението им.
Утре, вдругиден, деня след това... най-накрая,
ще дойдат тук.
Дали сме тук, за да ги посрещнем или не, това е друг въпрос.
Р РѕРґРЅРё.
Виж, стола вече няма роботи.
Как очаквате да се справим със следващата вълна?
Приемам предложения.
Наистина ли?
Прицелваме се в корабите-кошер.
С какво?
Летим със скачач в невидим режим, право в тях.
Доброволец сте за самоубийствена мисия?
Няма да е самоубийствена, ако МакКей и Зеленка
измислят начин за контролиране на скачачите с дистанционно.
Можете ли да го направите?
Знаех си, че ще стане така.
Така ли?
- Да, така.
Виж, появявате се тук, с оръжията си и с прическите си,
но когато се стигне до спасяването на града,
се обръщате към учените и всеки път, това което искате е невъзможно.
Кога за последно спахте, докторе?
Млъкнете. Имам идея.
- Столът.
Разбира се, столът.
Проблема е връзването му със системите на скачача.
Без да пренатоварим генераторите.
Вероятно, като използваме роботите върху скачачите, като средство на ускорение...
докато инертните забавители са увеличени докрай.
Няма да е много маневриращо, но вероятно, вероятно...
Това "да" ли е?
Не, "вероятно" е.
Стига ми. Колко щети може да нанесе един скачач?
Имам идея и за това.
Мисля, че знам откъде можем да вземем друга атомна бомба.
Майоре, не знам колко съчувстващи ще бъдат Дженаите към нашата ситуация.
Дженаите?
Те искат да тестват оръжието си.
Сега им е шанса.
Пуснете ме да мина!
РўСЂСЏР±РІР° РґР° РіРѕРІРѕСЂСЏ СЃ Р”-СЂ РЈРёСЉСЂ!
Тейла?
Какво става?
Призраците...
са в Атлантида.
Призраците, които са пилотирали корабите-камикадзе,
са се телепортирали в града точно преди да се ударят.
Значи се опитват да превземат града непокътнат.
За колко говорим?
Колко дарта се блъснаха?
Между 20 и 30, а вътрешните сензори още не работят.
Ами, имаме това.
Не може да различи Призрак от човек,
но ако ограничим всичкия персонал на базата в означени зони,
точките, които са извън границата, ще са нашите цели.
Дайте да видя това.
Няма да ви помогне. Трябва ви гена.
И аз се подложих на гено-терапията.
Искаме да помогнем.
Градът е доста голям, трябват ви възможно най-много хора.
Тя е тази, която усети Призраците първоначално.
Капитане.
Дайте оръжия на тези хора.
Да, сър.
Има и други хора на тази база, които имат Древния ген... Д-р Кусанаги, примерно.
Сигурен съм, че тя ще се наслади на възможността да помогне.
Изтощен съм и умирам от глад, така че сядай.
Карсън, няма роботи.
Не можеш да направиш нищо, дори и да искаш.
Благодаря ти.
Добре, започваме. Отиди в залата със скачачите.
Обади ми се, когато пристигнеш там.
Добре ли си?
Какво ще кажете следващия път вие да сте стръвта?
Да, може би. Следващия път.
Добре, насам.
Току-що получихме отговор от Дженаите.
Да го чуем.
Тук е Пренъм от Дженаите.
Приветстваме възможността да отворим диалог между народите ни.
Пратете представителя си... един човек, невъоръжен.
Това ли е всичко?
Да, г-жо.
Полковник Еверет, тук е Уиър.
Както се надявахме, Дженаите ни помолиха да пратим представител.
Готова съм да отида.
Хубаво. Не мога да си представя някой, които да е по-квалифициран.
Ако успеете, ще ви черпя едно питие.
Разбрахме се.
Набери вратата.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ...
Аз съм Пренъм от Дженаите.
Доста съм изненадан... не, учуден,
че имате смелостта да дойдете тук.
Чухте съобщението ни.
Призраците са на вратата ни.
А ние разбираемо се наслаждаваме на възможността да паднете.
Това може да е така...
но, така или иначе, имаме нещо, което вие искате.
C-4.
- Повече от това.
Имаме възможност да тествате оръжието си
без да рискувате и шанс да атакувате Призраците.
Нямате си на идея колко са близко.
Призраците идваха, докторе.
Преди шест дни.
За щастие, засякохме идването им
и можахме да изключим реакторите си навреме.
Стотици животи бяха изгубени на повърхността,
но хиляди бяха спасени, защото нашият подземен комплекс не беше засечен.
Така че, виждате, заплахата за Дженаите дойде и си отиде.
А колкото до Призраците,
тази планета вече не ги интересува.
Имаме плановете, които Д- р МакКей ни предостави,
а прототипните бомби са почти готови.
Тогава защо ме помолихте да дойда тук?
Така че, да можем да заменим C-4-то...
за живота ви.
По дяволите.
Тук е Еверет.
Призраците току-що, извадиха от строя един от генераторите ни.
Коя е най-близката генераторна станция?
Номер 3, но групата на Тейла е по-близо.
Тейла?
- На път сме, майоре.
Ще се срещнем там.
Вече ви предложих C-4-то.
И искате прототипите ни в замяна?
Дженаите не го одобряват.
Какво бихте направили, ако имахте C-4-то сега?
Щяхте да го обедините с оръжията си?
- Да.
И ще ги тествате.
- Разбира се.
Предлагам ви шанс да тествате оръжието си върху Призрачен кораб-кошер,
без риск за собствените ви хора,
все още да имате достатъчно, така че да построите още десетки.
Ако сте прекалено горди или прекалено глупави, за да видите...
Внимавайте, докторе.
- Вече приключих с вниманието.
Знаете каква е сделката,
а тя е много добра, така че приемайте или отказвайте.
Да. Това е.
Добре... да го пробваме.
В готовност сме.
Карсън,
Искам да изчистиш ума си
и да мислиш за скачача.
Мисли за това как го включваш.
Хайде, хайде, хайде...
по всяко време.
Карсън...
виж, знам, че можеш да го направиш.
Просто включи скачача.
Да!
Да! Да! Да!
Р РѕРґРЅРё, Р РѕРґРЅРё,
работи!
О, боже.
Дай ми радиото ти.
Благодаря ти.
РўСѓРє Рµ РЈРёСЉСЂ.
Получих прототипите.
Прототипите. Да.
Това трябва да са всичко.
Полковник.
Добра работа, докторе.
Трябва... трябва да призная,
Впечатлен съм.
Ами, може би още има надежда за мен.
В стола ви съм.
Мислех, че е вашия стол.
Да, ами, аз...
Не седя много.
Тъкмо минавах през...
Имаме проблем.
Имаме много проблеми.
Току-що приключих с проучването на атомните устройства на Дженаите.
Не са готови.
Мога да ги завърша, но ще отнеме време.
Колко време?
Около ден.
Нямаме ден, докторе.
Ами, както казах, имаме проблем.
Искал си да ме видиш, Родни?
Да. Имам нужда от нещо, което да ме държи буден.
Да, мен също.
Вече ви дадох нещо.
Строим атомни бомби.
Да стоиш буден е един вид необходимост.
Кисел.
Добре,
Ще ви дам друг стимулант.
Продължавайте.
Благодаря ти.
Съжалявам, че изгубихте част от хората си.
Много умряха, полковник.
Тук е скачач четири.
Виждаме корабите-кошер.
Тук е Еверет.
Скачач четири току-що ни уведоми, че
Призрачните кораби-кошер приближават планетата.
Отбранителен екип, на позиция.
Докторе?
Благодаря ви.
РўСѓРє Рµ РЈРёСЉСЂ.
Знам, колко сте уморени,
и колко много искахме от вас през последните няколко дни.
Да се надяваме, че Дедал ще пристигне скоро,
но докато това стане, съдбата ни е в нашите ръце.
Ако, по време на битката, мисията се провали,
Ще дам заповед за евакуация.
Да се надяваме, че няма да се стигне до това,
но ако се стигне...
Не се колебайте.
Това е всичко.
Времето свърши.
Какво съвпадение. Свършихме.
Значи... столовата зала?
Да.
Полковник.
Насочваме се към залата, за да натоварим скачачите.
Разбрано.
Запомнете...
Дължа ви едно питие.
Бавно. Бавно, бавно, бавно.
Ето тук.
Шепард, готов ли си?
Р РѕРґРЅРё?
Генератора не захранва, както трябва.
Пращат друга вълна!
Майоре, трябва да тръгваме!
МакКей!
Нещо не е наред. Нивата на захранване падат!
Родни, нищо не става.
Защо няма скачачи във въздуха?
Сигурно сме пренатоварили производството на енергия на марк 2.
Не работи!
- Доскоро, Родни.
Трябва да има начин да...
Майоре!
Внимавайте, хора! Те са в базата.
Полковник, имаме проблем.
Какво има?
Може да се наложи да дадем заповедта за евакуация.
Елизабет, чакай!
Не можеш.
Трябва и го знаеш.
Джон...
Тръгвай.
Какво е положението на проклетия скачач?
РќР° РїСЉС‚ Рµ.
Д- р Уиър, майор Шепард изкарва скачача.
Наясно сме, Д-р Зеленка.
Започнете да приготвяте скачач две.
Тейла, чувам изстрели. Какво е положението ти?
Тейла, чуваш ли ме?
Тейла?
Да се надяваме, че ако отстраня този,
другия ще се разкара.
Давай, давай, давай, давай!
Не можем да останем тук, Елизабет.
Прав е, телепортират се навсякъде.
Никъде не отиваме.
Все още не.
Знаете ли, ако това стане,
някой може да трябва да го направи пак.
Разбрано.
Хайде. Не изоставайте!
Натам.
Позволила си на Шепард да пилотира скачача?
Помогни ми да заредим самоунищожението, в случай, че не стане.
Не са засекли пристигането ми.
Оръжието е заредено и готово.
Влизам.
{C:$0080FF}Следва продължение... Субтитри: Insaneboy.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.