Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E13 - Hot Zone (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E13 - Hot Zone (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
7,549.
О, моля те. Основно.
4,021.
Добър опит. Не е основно.
Добре, лейтенант Форд, 599.
Не ми пука дали е основно или не.
- Хайде де. Да или не?
- РќРµ.
Невероятно. 10 от 10.
Ужасен е.
Е и какво, ужасен съм в основно/не основно.
Някак си ще спя довечера.
В този момент, отиде отвъд познанията ти за основните числа.
Това е игра на вярно/грешно.
Статистически, просто като познаваш трябва да си познал поне половината.
Р’РёР¶, 993.
- РћСЃРЅРѕРІРЅРѕ.
- Хайде де. Това е лесно.
Чуваш ли това, Хейс?
Не съвсем.
Предполагам съм, че съм прекалено зает да си върша работата.
Вече сме били през тази част на Атлантида, доктор Убийнастроението.
Структурно е добра.
Лейтенант Форд...
Би ли възразил да бъдеш предмет на
изследване на статистическите невероятностти?
Това е някакъв вид разплата за това, че хора като
мен са били хора, като вас в гимназията, нали?
Е, Родни, как е покрайнините днес?
Ами, с изключение на склада на горното ниво,
който прекрасната и талантлива Дюмей ме информира, че не е в пряка опасност,
този кеф е в относително добра форма.
Дори след наводнението от бурята?
Ами, тъмно е, влажно е и мирише ужасно,
но от инженерска гледна точка, екстра сме.
Върнете се.
Връщаме се.
Добре, клоуни, слушайте.
Не получавам често шанс да кажа това така че запомнете го...
добра работа, момчета и момичета.
Да си отиваме вкъщи.
Чакай, чакай, чакай.
Джонсън и Уагнър липсват.
Уагнър, Джонсън, каква ви е позицията?
Имаме нужда от подкрепление!
- Идват към нас!
- Какво?
РљСЉРґРµ СЃР°?
Надолу по този коридор.
РќР° РїСЉС‚ СЃРјРµ.
Джонсън.
Джонсън, добре ли си?
МакКей... той е мъртъв.
Джонсън, какво стана там?
- Спипаха го.
- РљРѕР№ РіРѕ СЃРїРёРїР°?
Успокой се. Няма нищо тук.
Не можете ли да го видите?
Навсякъде са!
Бекет, имам нужда от медицински екип тук долу, веднага.
РќСЏРјР° СЃРјРёСЃСЉР».
Мъртва е.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида
МакКей, тук Др. Бекет.
Каква е природата на тревогата?
Твърде късно е. Мъртви са.
- Кой е мъртъв? Как?
- Уагнър и Джонсън.
Имам нужда от обезпаразитяващ екип тук.
Извинявай?
Обезпаразитяващ екип? Защо?
Хората не могат просто да видят нещо и след това умират, лейтенант.
Прекарахме последния час проучвайки неизследваните части от града.
Мисля, че Уагнър и Джонсън са били изложени на нещо.
А ако те са били инфектирани има много добър шанс и ние да сме също.
Препоръчвам карантина четвърто ниво, докато не узнаем с какво се занимаваме.
Съгласен. Карсън чуваш ли всичко това?
Да. Ще облечем екипировката и идваме.
Стойте там. Ще се уверя, че Д-р Уиър е осведомена.
Много ти благодаря.
Добре, чухте човека. Последвайте ме, дами и господа.
Чакай, какво? Просто ще стоим тук?
Това е плана. Да.
Мога ли да кажа, че е ужасен?
Не, не може.
Мисля, че трябва да се махаме оттук.
Ако е предаван по въздуха, може вече да сме заразено.
Като се върнем в града само ще застрашим останалата част от населението.
Ами ако не сме заразени още?
Няма начин да знаем.
Но аз се чувствам добре! Перфектно.
Край на дискусията.
Питърсън, оставаме тук.
Всъщност чакай малко.
Всички, следвайте ме.
Организират четвърто ниво карантина.
Не може да е биологическа зараза, нали?
Нямам си на идея какво е...
Но съм съгласен, че трябва да се подсигурим и да прокараме
само-регулативна карантина във всички населени секции на града.
Това е доста сурово.
Знаем, че известно време Древните са страдали от чума.
Ако МакКей и екипа му някак си са се натъкнали на нея и са се заразили,
трябва да вземем всяка мярка, за да предотвратим изблик.
Добре.
Ще преустановим всякаква активност на вратата и ще държим всички, където са,
отново, само докато не получим ясна картина какво е убило Уагнър и Джонсън.
- Не си тренирал.
- Тренирах.
Ако това беше истински бой...
Ако това беше истински бой, щях да съм те застрелял досега.
Знаеш ли, няма значение колко време вкарам в това,
ти така или иначе ще ми сритваш задника.
Не за победа тренираме.
Ами, какъв е смисъла тогава?
Моля обърнете внимание.
Натъкнахме се на съмнителна медицинска ситуация и по предложение на Д-р Бекет,
решихме да вкараме града
в само-регулативна карантина.
През следващите няколко часа, всички трябва да стоят, където са
и да докладват всеки, които се движи свободни из коридорите.
Надявам се да разберете. Благодаря ви.
Какво по дяволите е това?
Донесе ли си радиото?
Това не ли е същата част, която Уагнър и Джонсън изследваха?
Да.
Значи вървим по техните стъпки?
Правилно. Не се тревожете.
Мотивациите ми са изцяло основани на самозапазване.
Чакай, чакай, чакай.
- Форд е прав.
Това не увеличава ли шансовете ни вече да сме заразени?
Добре.
Нека ви го изясня, а?
Ако е се прекарва бактериално, а не по въздуха,
тогава би било относително безопасно да разгледаме наоколо
щом сме взели нужните мерки.
Обаче...
ако се предава по въздушен път тогава има много добър шанс вече да сме заразени.
Ами, не трябва ли да изчакаме д-р Бекет да реши това?
Онези хора са били там само 12 часа.
Дори да си били заразени веднага, това е тревожно кратък инкубационен период.
Така, ако друг е заразен... като например, не знам, може би ние,
секундите ще се броят, лейтенант.
Добре, светлина.
Да тръгваме.
Всички, стойте тук.
Форд.
- Току-що ми каза...
- Всички без Форд стойте тук.
Мислиш, че ще влезна там сам?
Не пипай нищо.
РўРѕРІР° РЅРµ Рµ РЅР° РґРѕР±СЂРµ.
Аз съм висш военен офицер тук.
Да, наясно съм с това, майоре.
Не бяхте на разположение, а трябваше да действам бързо.
Така, това е протокол, които е бил сформиран
много преди експедицията дори да започне.
Бейтс е тук с мен и той се съгласи, че това е най-добрия план за действие.
Добре. Добре.
Тейла и аз идваме да се присъединим към вас.
Ние сме в само-регулативна карантина, майоре.
Всички остават, където са.
Те са на почти миля от източния кей.
Мислиш ли, че ще съм в опасност, ако отида оттук в контролната зала?
До този момент, не знаем къде са хванали вируса.
Това е медицинска ситуация, Джон.
Само упълномощения персонал в костюми могат да се разхождат свободно.
Правилата са за всички, дори за теб.
Ами, накарай някой да ми донесе костюм.
Всички в костюми са заети да оборудват лабораторията в случай на изблик.
Сега, ако има възможност, ще пратя някой да те вземем,
но междувременно, радио контакта ще трябва да те задоволи.
Добре.
Просто... ни дръж в сметките.
Разбрано.
Всеки един от тези разбити и отворени контейнери
може да са освободили вируса, които уби Уагнър и Джонсън.
И как нещо такова ще оцелее толкова години?
Вирусите могат да спят през дълги периоди.
Надявам се да намеря отговора в датабазата.
- Добре, мисля, че трябва да...
- Да, да, да.
Не изглежда да е свързан с останалите системи на Древните.
Всъщност, ако погледнеш съдържа само информация
за експериментите, които са били в тази стая.
Уиър, тук е МакКей.
Давай, Родни.
- Къде е Бекет?
- РќР° РїСЉС‚.
Отнема време да вкараш целия медицински състав в костюми.
Ами, изглежда сме се натъкнали на нещо, което аз намирам... малко притесняващо.
Не това исках да чуя.
Мисля, че може да сме намерили древна вирусна лаборатория.
Уагнър и Джонсън са били изложени тук.
Ще отнеме седмици пресеем тези данни,
и няма начин да знаем дали Древните
са изучавали вирусите или активно са ги създавали...
Така или иначе, бурята е погодила хубав номер на това място,
и имам...
Навсякъде по теб е!
Навсякъде по теб са! Навсякъде по теб са!
Махнете я.
Кажете на Бекет да забърза темпото.
Току-що изгубих член от екипа ни.
Къде е Питърсън?
Какво?
Питърсън.
Да, добре, мисля, че го забелязахме.
Опитва се да си проправи пътя наобратно.
Всичко трябва да е наред.
Гродин заключва всички врати в коридора и спира тока към цялата секция.
РўСЂСЏР±РІР° РЅСЏРєРѕР№ РґР° РіРѕ СЃРїСЂРµ.
Под контрол е, Родни...
Не, Елизабет, не е под контрол.
Той знае почти колкото мен за Древната технология колкото и аз.
Това, което правите най-много ще го забави.
Къде води този коридор?
Право тук.
Питърсън, тук е Елизабет Уиър.
Чуваш ли ме?
Не мога да си представя колко плашещо, цялото това изпитание е,
но Д-р Бекет вече е при екипа ти и е започнал да ги лекува.
Мисля, че най-доброто нещо за теб е да се върнеш.
Ако Бекет каже, че всичко ти е наред, ще се уверим
да се прибереш в града възможно най-бързо.
Сигурен ли си, че може да ме чуе?
Напълно.
Можеш ли да направиш още нещо,
за да му е по-трудно да мине през тези врати?
Мога да опитам.
Ами, изглеждаш в добро здраве.
Ами, Дюмей изглеждаше наред, до точката, когато не беше.
Накарах ги да направят полева станция надолу по коридора.
Вече започнахме аутопсиите.
Някакви идеи?
От това, което мога да кажа, всички сте в добра форма, така че не бих...
Спри да ме убеждаваш, че съм добре, Карсън.
Мисля, че всички знаем.
- Просто се опитвах да...
- Свършихме ли?
Да.
Ще отида да видя какво мога да измъкна от датабазата.
Кажи ме, като свършите с аутопсиите.
Добре.
И кажи на патолозите ти да почнат с главите им.
Някой трябва да направи нещо.
Правим нещо.
Гродин работи върху план за ограничаването на вратите...
Това не е достатъчно. Някой трябва да отиде и да го спре.
Тейла и аз сме готови.
Майоре, ние сме...
Питърсън очевидно не мисли както трябва и застрашава цялото население на града.
Все още нищо не знаем за вируса с които си имаме работа.
Това все още е медицинска ситуация.
Нямаме време за това. Тръгвам.
Гродин, запечатай салона.
Какво по дяволите е това?
Ти сам го каза. Ти си висшият военен офицер.
Не мога да си позволя да се заразиш.
Аз не мога да си позволя ти да се заразиш. Бейтс?
Да, сър.
Отключи салона.
Да, сър.
Стой, Бейтс.
Не командвате тук, майоре.
Ами, аз не мисля така.
Бейтс отвори вратата.
Недей.
Елизабет, той е тръгнал към теб.
Ами ще го спрем.
Ще говорим с него, ще му блокираме пътя...
Сержант Бейтс, нареждам ви да отворите вратите между
салона и медицинската лаборатория веднага.
Тръгваме.
Съжалявам, г-жо.
Сега няма значение, нали?
Д- р Бекет?
Имам предварителните резултати от аутопсията на първите две жертви, сър.
Нещо интересно?
И двамата са умрели от скъсан сакуларен мозъчен аневризъм,
което не е чак толкова забележително.
Имам предвид, разбира се, шансовете двама човека седящи един до друг
да умрат от него е статистически невероятен, да,
но не е димящото дуло за което се надявахме, защото знам, че казахте...
Давайте към хубавата час, Д-р Биро.
Извинете, сър.
Това, което е наистина интересно е, че и двете скъсвания са станали
на едно и също място, точно над зрителната кора.
А третия? Дюмей?
Сега я започваме, сър.
Ще ви кажа.
Тя каза "мозъчен аневризъм", нали?
Да.
Това са най-добрите новини, които чух цял ден.
Ела да ти покажа нещо.
Не трябваше да подкопавате авторитета на Д-р Уиър пред сержант Бейтс.
Понякога Елизабет взима прибързано решение и се заключва за други. Това е проблем.
Не само тя страда от това нещастие.
Д- р Уиър, тук е Шепард.
Тейла и аз сме готови да тръгваме.
Къде се намира Питърсън?
Елизабет.
Той е в секция E-19, ниво три.
Да тръгваме.
Не съм чел целия увод, защото е невероятно дълъг,
но мисля, че това е нашето момче.
Шест часова хибернация, повтарящи се видения и най-доброто,
което оставих за последно... мозъчен аневризъм.
Това определено звучи познато.
Може би има нещо тук за това как да...
РќРµ!
Извинявай.
Р РѕРґРЅРё.
Виждам разни неща.
Откога?
Около час.
Първо си мислиш, че очите ти си правят номер, но най-накрая...
се влошават.
И ти ли?
Идват право към теб.
Като призрак е.
Разгледах инспектиращото разписание.
Джонсън и Уагнър са започнали сами,
но са пресекли пътищата си с Дюмей час по-късно.
Дюмей умря почти точно час след Джонсън и Уагнър.
С кой са се срещнали после?
По се безпокоя за това с кой се е срещнала Дюмей после.
Дюмей?
РЎ РєРѕР№?
Мен.
Тя се срещна с Хейс...
и мен.
Ние сме следващите.
Д- р Питърсън предполагам?
Няма да се върна там.
Нямаш голям избор.
РЎРїРѕРєРѕР№РЅРѕ...
Ако се върна там, ще се заразя. Това е убийство.
Щом се подсигурим, че вие не сте заразен,
ще бъдете пуснат обратно в града.
До тогава, вие сте заплаха за остатък от населението.
Няма ад застреляте член на собствения си екип.
Питърсън няма да ти бъде позволено да се върнеш в града.
Чакайте, чакайте. Само изчакайте секунда.
Отведете ме в медицинската лаборатория.
Там ще бъда под карантина. Ще отида доброволно.
Просто, моля ви, не ме връщайте там.
Наистина, добре съм. Чувствам се страхотно.
Д- р Уиър, тук е Шепард.
Питърсън се съгласи да бъде отведен в медицинската
лаборатория, докато не се справим със ситуацията.
РЎРїСЂРё!
О, боже!
Прострелян е.
Какво става?
Какво става?
Уредите на Древните не отговарят.
Получавам сведения, че Питърсън се е транспортирал в столовата.
Поради някаква причина не можем да го последваме.
Града е поел нещата...
Заключил ни е.
- Отмени го.
- РќРµ РјРѕРіР°.
Атлантида сигурно е създадена да отговаря на изблици автоматично.
Града прокара заключване, веднага щом
Питърсън се транспортира на източната страна.
Защо сега?
Защо не, когато Джонсън и Уагнър се заразиха?
Отчитащите системи на града трябва да са били
повредени от наводненията в онези области...
Но щом Питърсън е влязъл в столовата,
патогенът е бил засече почти незабавна от автоматизираните системи,
и града се е самозащитил.
Добре, какви са възможностите ни?
Ограничени.
От сега, сме напълно изолирани от главния компютър.
Това нужно ли е? След малко ще умра от мозъчен аневризъм.
Как помага това да съм свързан със система?
Ако умреш, като другите ще имаме по-добра идея как.
В този момент, ще престане да ми пука.
Има много други хора, които живеят в този град.
Да, живите.
Помислих, че сме заключени.
Защо това се отвори?
Уиър, тук е Шепард.
Успяхте ли да включите транспортьорите или не?
Не изглежда обещаващо.
Самата Атлантида изглежда някак си е усетила заплаха и е поела повечето управление.
Значи е изключила транспортьорите?
Така е.
Ами, иска ми се ние да се бяхме сетили за това.
Сетихме се за това, майоре.
Целия участък трябваше да бъде включен, за да можеше
вие да отворите вратата към Питърсън.
Всъщност, ако не бяхте тръгнали след него,
нямаше да може да използва транспортьорите.
Още ли ви се струва, като добра идея?
Къде се е транспортирал?
Столовата.
За щастие, всички други почетоха карантината.
Има само шепа хора там.
Добре, разбрах.
Върнете се обратно в града.
Чакайте в лабораторията на Бекет за по-нататъшни инструкции.
Д- р Бекет?
Някакъв напредък, д-р Биро?
Приключих с аутопсията на Дюмей.
Ще ви изненада ли, че е умряла от скъсан
мозъчен аневризъм над зрителната кора, сър?
Не, няма. Благодаря ви, докторе.
Така си и помислих.
Знаеш ли позицията на скъсване може да обясни виденията.
Подуване в тази област преди скъсването
може да обясни халюцинациите.
Виж, не съм медицински доктор, но няма ли подуване на зрителната кора
да доведе до преживяването на отмивки от цветове или странни зрителни аномалии?
Зависи от човека.
Да и аз това имам предвид.
Всичките ни видения толкова си приличат.
Ако се резултат на артериално подуване,
няма ли виденията, които изпитваме да са по-случайни?
Вероятно е.
Да, ама, нещата, които виждаме са доста идентични.
Мисля, че може да има нещо общо с природата на...
Хейс, не е истинско. Запомни, не е истинско.
Те идват право към нас! Не ги ли виждате?
Сърдечният му ритъм е нарушен, но освен това той е...
Не казвай "добре"! Той не е добре. Направи нещо!
Няма какво да се направи.
Едно, две,
три, четири,
пет...
едно, две,
- Три, четири, пет.
- РЎРїСЂРё.
Не е сърцето му.
...СЃРїСЂРё.
Как се чувстваш?
РђР·...
РђР·...
Слушайте, имам сестра.
Не сме близки. Дори не знам как ще я намерите.
Не говори така.
Тя е единственото ми семейство, така че някой трябва да й каже какво е станало...
И да го направите да изглежда добре, става ли?
Кажете й, че съм умрял, докато съм спасявал нечий... деца.
Умрял съм спасявайки деца, цял куп деца...
И Зеленка имам някой теории как да използваме вратата да зареди празен ZPM.
Вероятно няма да стане, но накарай някой да ги прегледа, може да отведе до някъде.
Ще ги прегледаме заедно.
Наистина трябва да спрете да прекъсвате последните ми мисли.
Имам предвид, тези неща са важни и трябва да ги чуете.
Така... ако сте тук повече от година,
Оставил съм няколко бележки как да завъртате ограничения на тока
така че ефективно да поддържате енергийните си изисквания и...
Кажете на всички, че съм бил на на косъм разстояние от теория за обединение,
но записките са били изгубени, докато съм спасявал...
- Децата.
- Да.
Трябва да съм мъртъв вече.
По едно и също време ли срещнахте Дюмей?
Абсолютно по едно и също.
Тогава, да, трябва да си мъртъв.
О, боже.
Все още съм тук.
Да, така е.
Интересно.
Интересно?
Не приемай това по неправилния начин, но...
Защо?
Точно.
РђРјРё, РЅРµ РјРё РїСѓРєР°.
Имам предвид, наистина не ми пука.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ?
Да, майоре?
Стигнахме до града.
Но не сме се натъкнали на карантината на града.
Сигурни ли сте, че сте заключени?
Доста сигурни. Дори не мога да вляза в офиса си.
Засега не ни прави проблеми.
Костюмите. Те са защитени.
Какво?
Града сигурно може да усети, когато не са в опасност от заразяване.
Има смисъл.
Така, Атлантида позволява на защитения персонал да помогне на заразения.
Ако е така, трябва да отидем до столовата.
Сигурно всички там са много уплашени и объркани.
Съгласна съм.
Отидете в столовата и докладвайте.
Сигурен ли си, че наистина искаш да видиш това, Родни?
Прекалено точно е.
Как нещо органично може да е толкова ефикасно?
Отново, ние сме по средата на друга галактика.
Просто защото е необичайно за нас
не означава, че не е обичайно за тук.
Не, не, не, не се връзвам на това.
Повечето от обитаемите планети, които сме посетили досега
са въглеродни копия на Земята при състоянията на околната среда.
Освен ако...
Ще се върна.
Какво има, Родни?
Инкубацията до приключването е точно шест часа.
Виденията са идентични за всички заразени,
и мястото на аневризма е еднакво за всички починали.
Това, което си мисля ли е?
Това е нановирус, направен, за да убива хора.
Нановирус?
Правилно.
Добре, да се престорим, че не знам какво точно е това.
Нано технология... Това е технология, която работи на нанитна скала.
Около билион от милиметъра е.
Общо казано, те са микроскопични машини, които могат да
извършват различни задачи, които им отиват на размера.
Цялостната идея е да можеш да глътнеш лекарство
и да имаш милиони малки роботи, които да излекуват каквото те боли.
Всички сте заразени с микроскопични машини?
Да, не са по-големи от едноклетъчен организъм,
въпреки, че вместо да имат задачата да лекуват болест
или да поправят кръвоносен съд...
Вируса е програмиран да тероризира
като навлязат в зрителната кора и скъсват артерия в мозъка им.
Заразявайки други през това време.
Има едно хубаво нещо.
Съмнявам се да могат да се множат...
Не знам колко нанита отнема, за да убият човек,
но най-накрая вероятно ще се разпрострят прекалено тънко.
Може ли да е от Призраците?
Това определено беше първото ми предположение.
Не съм толкова сигурен за това.
Но виденията, пронизващия звук, който ми каза, че издават, когато...
Ще ти кажа, че са също толкова ужасяващи,
но защо Призраците биха направили нещо,
което да е еквивалент на оръжие за масово поразяване?
Те ни убиват, не защото садистически ни искат мъртви,
а защото имат нужда да ни консумират, като храна.
Виж, ще е същото все едно фермери да създават
болестта луда крава. Не се връзвам.
Намерихте го в лаборатория на Древните.
Какво, да унищожат запасите от храна на Призраците, като последна мярка?
Не вярвам на това дори и за момент.
Древните никога не биха създали нещо подобно.
Не обяснява и виденията.
Добре, засега, кой е построил вируса е най-малката ни грижа.
Така е.
Все още трябва да определим как вируса заразява.
Възможно е никой от вас да не е бил заразен.
Тогава защо вие сте в костюми?
Просто предпазна мярка.
Майор Шепард, тук е МакКей.
Какво има?
Имам нужда от помощта ви в лабораторията ми.
Тръгвай. Ще се оправя.
Хейс и аз бяхме заразени по едно и също време.
Има само едно нещо, което обяснява защо съм оцелял.
Родни има древният ген. Хейс го няма.
Но Родни не е древен.
Да, но той е минал през геновата терапия.
Казваш, че вируса е построен да убива само хора?
Ами, аз съм човек.
- Да, да.
Изказваме мнение, Родни.
Значи прилагаме на всички геновата терапия?
Не, така няма да стане.
Приложиха ми геновата терапия преди седмици.
Не стана.
Знам. Работя върху това.
Геновата терапия е ефективна само при 48% от получателите.
Ако ми приложат геновата терапия сега,
колко време ще отнеме, за да проработи?
Най-малко четири часа.
Ами, аз нямам четири часа!
Аз се срещнах с МакКей и Хейс 90 минути след като те са се срещнали с Дюмей.
Имам... малко под час преди мозъка ми да експлодира.
Ейдън слушай ме.
Буден си повече от 20 часа.
Не мислиш правилно. Просто се опитай да се успокоиш.
Да се успокоя?
Каза ми, че имам милион малки роботи
обикалящи по вените ми, чийто единствена цел е да ме тероризират и да ме убият.
РўРё СЃРµ СѓСЃРїРѕРєРѕРё.
Скоро ще имаме халюцинации.
Заразени сме, Карсън.
Как очакваш да се държим?
Трябва да има друг начин.
Вече ви казах, работя по въпроса.
Добре, МакКей. Пристигнах.
Виждаш ли го?
Голямото нещо по средата на стаята ли е?
Да, това е.
Трябва ли да обърна внимание на всичките предупреждения?
Не и днес, не.
Какво ще правиш?
Ами, колкото и да са малки, нановирусът е все
още машина управлявана от компютър.
Най-добрия начин да извадиш от строя компютър
е с електромагнетичен пулс.
За щастие това е нещо, което можем да направим.
Почти свършихме с изключването на всичкото
електронно оборудване, което донесохме от Земята.
Все още сме заключени от уредите на Древните, обаче.
Няма начин да ги изключим.
Ами, няма да се наложи.
Древната технология работи различни от нашата.
Електромагнетичен пулс не би трябвало да има дълго траен ефект.
Готови сме.
Готови сме, Родни.
Добре... започваме.
Чакай.
Как ще разберем дали работи?
Ами, Шепард набира най-мощният пулс, който генератора може да поеме.
Вероятно няма да стигне дотук,
но трябва да засегне повечето от централната кула.
Предполагам, че щом унищожи вируса,
града ще върне управлението на вас и ще прекрати заключването.
Няма да стигне дотук?
Aко пулса проработи, ще трябва просто да ви закараме долу до лабораторията ми,
да ви сложим пред EMP-то и да повторим процеса.
Майоре?
Работи. Кога да натисна изпразващия бутон?
Добре, трябва да има червена светлина, която показва презареждане.
Да, виждам я.
Изчакай докато светне, брой до десет и тогава изпразни.
Брой до десет?
Не се тревожи.
Вероятно съм бил около EMP-та повече от когото и да е било.
Това ще бъде ли...
Ще сме добре, нали?
Да, това е да.
Ще сте добре.
Нещо?
Възможно ли е да трябва да отнеме малко време?
Малко вероятно.
Все още ли сте изключени от компютрите на Древните?
Имаш ли други идеи?
29 минути.
Не проработи. Не проработи.
Все още не е ясно.
РљРѕРµ РЅРµ Рµ СЏСЃРЅРѕ?
Или е проработило или не е.
Опитват се да определят...
Навсякъде са!
Вие изпитвате халюцинация.
О, боже.
Вече пробвах това. Изгоряло е.
Това беше преди да рестартираме под-ключа.
Ами, може би не трябваше да го претоварваме толкова много.
Виж, поправимо е. Поправимо е.
Просто ни трябва да направим малко проби и да се научим от грешките си.
Виж, дори и да накараме това нещо да проработи,
кой казва, че пулса ще стане по-голям?
Добре, Форд и Зеленка имат 20 минути преди артериите им да се скъсат.
Сигурен ли си, че EMP ще убие това нещо?
Да.
Добре, имам идея.
Как така "не"?
Прекалено опасно е.
Предпочиташ да изгубим една трета от населението ни?
Все още не сме опрели до там, майоре.
РќРёРµ СЃРјРµ!
Форд и Зеленка са следващите.
Хората в столовата имат малко над три часа.
Това е цяла епидемия.
Хора ще продължат да измират, освен ако не го направим.
Дори и да успеем да поправим EMP генератора,
шансовете да можем да го направим достатъчно мощен са доста малки.
Можем ли да заведем заразените при генератора?
Не можем.
Градът няма да пусне заразен персонал през които и да е врати.
Майора е прав.
Единствения начин да създадем достатъчно силен EMP, за да унищожи роботите е да...
детонираме ядрена експлозия в атмосферата, да.
Чух го първия път.
Знам, че звучи сурово,
но ако майора може да претовари генератор с накуада 20 мили над града,
ще сме в безопасност от радиологическа точка,
и следващия взрив ще може да създаде опустошаваща
електромагнетична шокова вълна.
Определено ще е достатъчна, за да извади извън строя вируса.
Да се надяваме без да унищожи собственото ни компютърно оборудване.
Струва си риска.
Добре, можете да го направите.
Почти съм в позиция.
Разбрано.
Електромагнетичния пулс ще има ли някакъв ефект върху скачача?
Да се надяваме не.
Така или иначе, повече съм разтревожен за шоковата вълна.
Късмет.
И на вас.
Ще имаш само 30 секунди след, като го пуснеш преди да експлодира.
Трябва да се отдалечиш възможно най-далеч.
Да се отдалеча възможно най-далеч от ядрения взрив.
Това е добър съвет, Родни. Благодаря.
Пак заповядай.
Пускам генератора...
сега.
Детонация след 25 секунди.
20 секунди...
15 секунди...
детонация след 10...
девет, осем, седем...
шест...
пет...
четири, три, две...
едно.
Майор Шепард, обадете се.
Тук е Уиър. Моля отговорете.
Комуникациите може да се били разрушени от взрива.
Майоре, чувате ли ме?
Тук е Шепард.
Не засегнат съм от взрива.
Връщам се вкъщи.
Радвам се да го чуя, майоре.
Проработи ли?
След малко ще разберем.
Би трябвало веднага да разберем.
Пулса трае само няколко микросекунди...
Градът вече ни изпревари, Родни.
Имаш зелена светлина да се завърнете.
Добре ли си?
Добре ли си?
Да, малка ядрена бомба. Нищо особено.
Плана с генератора беше много умен.
- Добра работа.
- Благодаря.
Сега отивам да спя.
Трябва да обсъдим какво стана по-рано.
Сега?
Това не може да се случи отново.
Виж, съжалявам за...
Разбирам експертизата ти в военните положения,
и съм съгласна, че трябва да се консултирам с тези експертизи в такива ситуации...
Благодаря.
Но не ти си този, който решава какво е и какво не е военна ситуация.
Така, и генерал О'Нийл и полковник Съмнър
ме предупредиха, че не почиташ правилната верига на власт.
Понякога виждам ситуациите малко по-различно от теб.
Не, чуй ме, Джон.
Ти заплаши себе си и живота на много други.
Защото си помислих, че това е най-добрият ход, който трябва да се поеме,
и междудругото ти спасих задника.
Знам, че го направи...
но трябва да ми се довериш.
Доверявам ти се.
Така ли?
Имате ли малко време?
Прекарахме малко време насаме с пробите от нановируса.
От това което мога да кажа всички са били обезвредени.
Ами това са добри новини.
Да, също така след продължителни изследвания,
мисля, че можем да изключим това, че са създадени от Призраците.
Различно са от всякаква Призрачна технология, която сме виждали досега.
Ако не Призраците...
тогава кой ги е направил?
Честно не знам.
Които и да са, да се надяваме, че не са наоколо.
Да се надяваме.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.