Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E12 - The Defiant One (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E12 - The Defiant One (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Отпусни малко управлението.
Добре е.
Ще го откъснеш. Отпусни малко.
Просто искам да видя какво може това бебче.
"Това бебче" ли каза току-що?
Това е перфектно подходящ космически жаргон.
Просто се опитай да пилотираш бебчето в права линия.
В права линия съм.
Не чак толкова.
Ами, в космоса, всяко движение е относително.
Добре ли сте, Др. Гал?
Имам болест от движение.
Тези неща имат инертни омекотители.
Не би трябвало да чувстваш каквото и да е било.
Аз... знам, че се движим.
Това е достатъчно за мен.
Защо избра точно този за тази мисия?
Брендън е този, който откри, че сателита е там.
Елизабет помисли, че трябва да го види със собствените си очи.
Не изпускай управлението!
Викането не помага!
Ето защо родителите карат някой друг да научи децата им как да карат.
Едновременно се обидих и се трогнах от това.
О, боже мой.
МакКей...
Да, да, разбира се, моля.
Задържаме на 1,000 метра.
Почти на километър и половина сме и отсега изпълва стъклото. Това нещо е огромно.
Голямо е колкото Гоа'улд-ски кораб-майка.
Това може да е най-голямата оръжейна платформа построявана някога.
Вероятно е било последната защитна линия на Древните преди Атлантида.
Някакъв шанс все още да работи? Защото това ще е много добре.
Засичаш ли някакви енергийни излъчвания?
РќРµ.
Значи не работи?
Ами, изисква се да го разгледаме по отблизо, но да.
Извадено от строя по време на последният отпор на древните?
Или енергийния му източник е свършил. 10,000 години са много време.
- Трябва да огледаме отблизо...
- Чакай, чакай.
Засичам нещо на ултра ниския честотен обхват.
Откъде идва?
Планетата.
Това е сигнал за помощ...
Сигнал за помощ от Призраците.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида
Сигурен ли си, че е от Призраците?
В тази слънчева система?
Знам. Образно казано в задния ни двор е.
Предполагаме, че сателита на древните е свалил кораба на Призраците
по време на последната битка за Атлантида.
И все още излъчва сигнал след хиляди години?
Много слаб сигнал.
Виж, ако някоя част на кораба е непокътната,
изобилието от научно и военно познание
с което можем да се сдобием е безценно.
Значи какво казваш?
Трябва да отидем там и да погледнем.
РўСЂСЏР±РІР°?
Отне ви почти 15 часа да отидете там.
Ами, още една причина да погледнем.
Вече сме тук.
Трябва да спомена, че атмосферата на планетата е изключително йонизирана.
Радио комуникациите може да са затруднени.
И ще отнеме поне 15 часа, за да изпратя подкрепление.
Ще се оправим.
Майоре?
Съгласен съм с МакКей.
Естествено, че си.
Как може някой от вас да откаже да изследва катастрофирал извънземен космически кораб?
Точно.
Уверявам те, нашия интерес е чисто професионален, Елизабет.
Сериозно, количеството информация, която можем
да съберем от оръжейните им системи...
Кодове, щитове...
Добре.
Продължавайте с повишена предпазливост, моля,
и ми докладвайте след три часа.
- Три часа? Това едва стига за...
- Ще го направим.
Скачач едно край.
"Радио комуникациите може да са затруднени. "
Ей, нали каза да?
Не, благодарение на теб.
Добре, престанете, момчета.
Прекарах последните 15 часа слушайки ви.
Готови ли сме?
Добре, запомнете къде сме паркирали.
Защо просто не се приземи до кораба?
Просто предпазна мярка.
За какво? Кораба на Призраците е
катострофирал преди хиляди години.
Автоматични защити.
Не се сетих за това.
Не се тревожи, Брендън.
Не всички сме направени за полева работа.
Сериозно, почти стигнахме, нали?
Какво е това?
Някакъв вид насекомо?
Космическо насекомо.
Излъчва доста силни жизнени показатели.
Добре, споменах ли колко съм алергичен към ужилвания от пчели?
Може би надушва храната.
Може би просто надушва момичешкия ви страх.
Ами, да го оставим намира и то ще ни остави намира.
РҐРѕСЂР°...
Виждали ли сте такъв преди?
Прекалено малък е, за да е кораб-майка.
Ами, тук е от доста време.
Може да са престанали да строят този модел.
Може би, но каквото и да е, е поело страхотен удар.
Точка за древния сателит.
Все още има скелети там долу.
Явно не всички са умрели при катастрофата.
Отчиташ ли някакви жизнени показатели?
Мисля, че можем да ги изключим такава възможност.
Просто предпазна мярка.
Добре.
Не, само ние и светещите буболечки. Нищо от кораба.
Добре.
Да отидем да погледнем.
Отчитам слаби енергийни излъчвания.
Нещо трябва да поддържа сигнала за помощ.
Хайде, Ейбрамс.
Може би един от нас трябва да остане отвън.
Виж, знам как се чувстваш,
но колко възможностти, като тази можем да получим?
Този тук изглежда всякаш просто е легнал и е умрял.
Невероятно запазен е.
Или не е било толкова отдавна.
Добре.
Бекет ще иска проби.
Нали е...?
Да.
Добре...
Какво по...?
Добре.
Това е различно.
Канибализъм между Призраците?
Така изглежда.
Хранят се един от друг?
Вероятно, като последна мярка.
Вероятно някои от тях са се старали да оцелеят възможно най-дълго.
Добре, това е невероятно обезпокояващо.
Без майтап.
Знаете ли, чудя се дали има...
РҐРѕСЂР°!
Това са тела, човешки тела.
Имат такива стаи на корабите-майки.
Никога преди не съм виждал толкова голяма.
Не разбирам.
Призраците пашкулизират хора.
Държат телата им в един вид поддържан живот, така че после да могат да...
Мисля, че току-що разбрахме за какво е бил този кораб.
Това е снабдяващ кораб...
На път да нахрани Призраците, които са обсаждали Атлантида.
Ами, това е ужасяващо.
Гал, Ейбрамс, разгледайте, но внимавайте.
Какво? Не, чакай.
Къде отивате?
Ами, кораба трябва да си има мостик. Може да вземем малко полезна информация.
Значи просто ни оставяте?
Какъв е проблема? Всички са мъртви.
Това е проблема!
Просто направете няколко изследвания и приблизителен брой на хората.
Ще поддържаме радио връзка.
Това може да е трудно. Тази част от кораба изглежда доста укрепена.
Уиър ни даде само няколко часа.
Ще се обаждаме на няколко минути.
Искаше полева работа.
Това... е полева работа.
Лейтенант, искам да подготвите екип за спасителна мисия.
Майора добре ли е?
Сигурна съм, че всичко е наред.
Просто искам да имам екип в готовност.
Значи за всеки случай?
Да. За всеки случай.
Да, г-жо.
Не отчитам нищо в електромагнитичния спектър.
Може да се наложи да наглася вторичен източник на мощност
за да можем да влезем в компютърните им системи.
Просто мисля на глас...
Какво?
Колко дълго мислиш, че един Призрак може да се храни с онези хора там?
Ами, те могат да спят години наред,
но, мисля си, помисли само.
10,000 години е приблизително зората на човешката цивилизация.
Значи няма шанс...
Не, не, не. Шегуваш ли се?
Ами... може би.
МакКей.
РќРµ.
Не, никое живо същество не може да оцелее толкова дълго при такива условия.
Това е абсурдно.
Добре.
Би изисквало невероятен източник на мощност, за да може да поддържа
хората в това състояние през почти цялото време.
Значи е възможно?
О, боже. Възможно е.
Трябва да се махаме оттук.
Гал, Ейбрамс, тук е Шепард.
Майоре, да не се опитвате да ме убиете от страх?
Може би съм малко по-предпазлив, но трябва да...
Трябва да какво?
Майоре, повторете. Радиото прекъсва.
Върнете се в точката на влизане.
Тръгваме към скачача.
Мисля, че си тръгваме оттук.
Видях нещо в коридора зад теб.
Не можем да отидем натам.
Майоре, току-що видях нещо.
Добре, стойте на място.
Идваме обратно при вас.
Разбрано.
Тук няма нищо.
Брендън, почваш да се паникьосваш.
Казвам ти, видях нещо.
Разкарай това нещо. Ще убиеш някой.
Знам какво видях!
О, боже.
Насам.
Мъртъв е.
Къде е Гал?
Не знам.
Гал, тук Шепард. Обади се.
Сигурно го е отнесъл.
Прав си. Движат се.
Какво правиш?
Взимам оръжията му и амунициите. Ето.
- Вече имам пистолет.
- Сега имаш два.
Не планираш да тръгнем след Призрака, нали?
Планирам да тръгнем след Гал, тогава планирам да се изнасяме оттук.
Нямаше нищо живо, когато сканирах за признаци на живот.
Не излизат, като призраци на живот, докато спят.
Добре. Да тръгваме.
Моля!
Още не са закъснели дори.
Няма значение.
Наречи го интуиция, параноя или можем просто да го наречем упражнение.
Така или иначе, искам да тръгнете веднага.
Винаги можем да бъдем върнато, но ако те са в беда...
- Тогава всяка секунда има значение.
- Точно.
Форд, кой е пилота ти?
Маркъм.
Добре, той може да се възползва от малко практитка.
А аз съм заредил достатъчно оръжия, за една малка война.
Да се надяваме да не ти трябват.
Да, г-жо.
Да тръгваме.
Какво е това?
Не знам, но нямам оръжията, които трябва да имам,
а се изисква много, за да убиеш тези момчета.
Ще възползвам от всяка възможност, която имам.
РћС‚ РєРѕР№ СЃРІСЏС‚ СЃРё?
Ще ме убиеш така или иначе.
Дошъл си тук с кораб.
РљСЉРґРµ Рµ?
Ще ме убиеш така или иначе.
Но не на веднъж.
Добре... Стой зад мен.
Стреляй само, когато ти кажа.
Напусна кораба.
Уби Ейбрамс.
Знаем.
Беше толкова бърз...
Храни се от мен.
Ще се оправиш.
Взимаше ми живота.
Можех да го почувствам...
Добре, добре, добре. Чуй ме. Чуй ме.
Ти все още си тук.
Можеш ли да се движиш?
Нищо под рамената.
Сигурен съм, че парализата е временна.
Ще се оправиш след няколко часа.
Казах му къде оставихме скачача.
Взе дистанционното ми.
Няма да може да го пилотира.
Знаем ли го със сигурност?
Сигурен съм, че Призраците са основната причина
древната технология да работи само при тези, които имат определен ген.
Така или иначе, той ще има всичките ни оръжия, храна и вода...
РќР° РєРѕР№ РјСѓ РїСѓРєР°?
Ами ако може да използва радиото ни, за да се обади на приятелчетата си?
Може да може да направи това.
Не и ако аз стигна там пръв.
- Той има преднина.
- Мога да съм доста бърз.
Елизабет ще прати друг скачач. Само трябва да чакаме...
Стой с него.
Не. Моля те не ни оставяй.
Прав е. Трябва да се движим заедно.
Той уби Ейбрамс.
Съжалявам за това колкото и ти, но просто защото и двамата направихме грешка...
Нямам време да споря за това!
Нагласи си радиотo на канал две,
но не го използвай, докато не чуеш нещо от мен.
Майоре.
Майоре!
Всичко е наред, просто...
Добре.
Нещо?
РќРµ.
Да се надяваме, че е бил само един.
Няма да ме оставиш да умра тук, нали?
Не, не ставай смешен.
Знаеш ли, хората ще говорят.
И защо ще го правят?
Очевидно е.
Страх те е, че ще те задмина.
Умът ми. Младостта ми...
Колко от живота ми е взел?
Изглеждаш добре.
Това правят те, нали? Взимат години от живота ти.
Изглеждам стар, нали?
Изглеждаш по-стар, да.
Покажи ми.
Няма смисъл да правим това.
- Ти просто...
- Р РѕРґРЅРё.
Покажи ми.
О, боже!
Не знам как работи, Брендън. Не мисля, че някой знае.
Може би не си остарял наистина. Може би не става по този начин.
Виж, възможно е, след време да оздравееш.
Важното е, че все още си жив.
Можеш ли да се движиш вече?
Мисля, че си връщам усещането в крайниците ми.
Ами, все е нещо.
Какво?
Просто се опитвам да помогна.
Виж, ти си този, който трябваше да открие тъпия сателит.
Не ме карай да се смея.
Да. Не трябва да се смееш.
РќРµ Рµ... РќРµ Рµ РґРѕР±СЂРµ.
Минаха шест часа. Все още не са се обадили.
Добре, че тръгнахме по-рано.
Внимавайте, лейтенант.
Да, г-жо.
Гал спомена, че радио комуникациите може да са проблем на повърхността,
така че да се надяваме, че просто
комуникациите на скачача просто не работят
Подготвени сме да направим каквото трябва.
От другата страна на слънчевата система сте, лейтенант.
Решението ще е ваше.
Да, г-жо, така е.
МакКей.
Все още сме тук.
Кучия син ме изпревари. Бърз е.
Значи трябва да се върнеш тук.
РќРµ.
Няма смисъл да си там...
Той е в кораба ми.
Ти какво си, Капитан Кърк?
С какво може да му помогне?
Не знам.
Може да повреди проклетото нещо. Не искам да поемам рискове.
Имаш ли някаква идея колко са дълги дните на тази планета?
Не. Защо?
Защото имам чувството, че нощите тук са доста студени, под нулата.
Закъсняваме с шест часа.
Приемайки, че са чакали един час преди да пратят спасителен отряд...
Има много добър шанс да е вече тъмно преди друг скачач да дойде тук.
Ако си играем на чакане, човека, който е бил наоколо
през последните 10,000 години, ще победи.
Майоре, всяко нещо, което може да оцелее толкова дълго
ще бъде сериозен враг.
Ами, не и ако го изкарам на открито.
Той няма да знае за оръжията ни.
Ако всичко мине както трябва, ще дойда със скачача и ще ви взема.
Ами ако всичко не мине както трябва?
Ще мине.
Не всичко досега мина както трябва.
Знаеш ли, Родни, тези момчета умират, ако имаш достатъчно огнева мощ.
Ами, най-накрая, да, но...
Опитай се да си оптимистичен.
Как е Гал?
Може да си мърда пръстите на краката.
Виждаш ли? Нещата се оправят.
Аз съм майор Джон Шепард.
Това е моят кораб с които си играеш. Искам си го обратно.
Този кораб е лантиански.
Да, такъв е.
Лантианците бяха на границата на поражение.
Ами, не беше наоколо за края на войната.
Твоята страна загуби.
Невъзможно.
Р’СЏСЂРЅРѕ Рµ.
Ти си последния от своя вид.
Градът им беше под обсада.
Атлантида беше всичко, което остана.
Победата беше неизбежна.
Ами, сам можеш да видиш, че кораба ми е лантиански.
Аз съм живото доказателство, че все още сме наоколо, а всички Призраци не.
Ти си последния.
Това, което казваш не може да е вярно.
Защо не дойдеш то собствения си кораб и сам да се увериш?
Аз ще те чакам.
Не можеш да се надяваш, че ще ме победиш!
Ето. Какво ти разправям, а?
Родни, не се чувствам много добре.
Р’РѕРґР°.
Вероятно имаш нужда от малко вода.
МакКей...
Майоре, какво става?
Мислех, че трябва да знаеш...
Първия рунд завърши наравно.
Не ми харесва как звучи това.
И на мен. Поех малко огън.
Ранен ли си?
Да, това имам предвид под "Поех малко огън".
Не мисля, че е много зле, но P-90-то ми е извън строя.
Той намери 9-милиметров в скачача, бързо разбра как се ползва.
Ами, Призрака ще се излекува.
Без майтап.
Вкарах поне 20 изстрела в него и още няколко за всеки случай.
Виждал съм Призраци да падат с далеч по-малко.
Този е различен някак си.
Др. Бекет има теория, че способността на Призрака да се лекува
е директно пропорционална на това колко скоро Призрака се е хранил, а той...
Се храни доста скоро.
Мисля, че трябва да има още нещо.
Гал може ли да си движи пръстите вече?
Едва.
Добре, тогава сложи пистолет в ръката му.
Майоре?
В случай, че аз не се върна.
Шепард край.
Това е успокояващо, а?
Добре. Вода.
O, по дяволите!
Майоре, какво по дяволите беше това?
Почти се самовзривих.
- Какво?
Не стой на радиото. Зает съм.
Добре.
Той е зает.
Искаш да отидеш там и да му помогнеш, нали?
Какво? Аз срещу Призрак? Шегуваш ли се?
Искаш, познавам.
Променил си се.
Наистина искаш да отидеш там.
- Млъкни.
- Не ме разбирай погрешно.
Впечатлен съм.
Искаш да се биеш.
Родни МакКей, който аз познавах никога не би...
Чу човека. Оставаме тук.
Така.
Вземи това, но не стреляй по нищо, докато не ти кажа, става ли?
Добре.
Искаш ли малко от това?
Добре, добре. Това е достатъчно.
Прав си. Трябва да отида там.
Не казах, че трябва.
Казах, че искаш.
Защото трябва.
Не, не трябва.
Но не ме оставяй да те спра.
Ако наистина мислиш, че можеш да помогнеш на майора, като отидеш там...
Не мога да те оставя тук.
Да, можеш.
Какво значение има?
И двамата знаем, че няма да оцелея.
Стига си бил драматичен.
Ставаш все по-силен с всяка минута.
Никога не съм се чувствал толкова слаб.
Тогава спри да говориш.
Умирам, Родни. Чувствам го.
Престани!
Не се подобрявам. Влошавам се.
Той ме остави с достатъчно живот, така че да може да ме гледате как умирам.
Слушай ме.
Трябва ти само добро ядене, чаша чай, да спреш да говориш и...
Брендън!
Съжалявам.
Каза да спра да говора.
Съжалявам, мислех, че си...
Извинявам се.
Добра работа.
Не сега, момчета.
Може да имаме радио контакт сега, сър.
Майоре, тук е лейтенант Форд. Обадете се.
Майоре, трябва да сме там до час. Моля отговорете.
Вероятно, все още сме много далеч.
Или може би не могат да получат сигнала на планетата.
Виж дали ще можеш да накараш това нещо да забърза.
За глупак ли ме мислиш, майор Шепард?
Няма къде да отидеш на този свят.
Когато се храня с теб, ще запазя вкуса на твоето неподчинение.
Ей, ти.
Насам.
На земята, радиото.
Дните на тази планета са дълги, но нощите са студени.
Рано или късно...
Ще те имам.
Не мога да те чуя, как заплашваш да изсмучеш
живота от мен, докато не натиснеш бутона на радиото.
Чу ли това?
- РќРµ.
Мисля, че чух нещо.
Може би има друг, който спи.
РќРµ.
Твърде много време мина.
Мисля, че майора е в опасност, а ако той е в опасност, ние сме в опасност.
Тогава върви.
Мислиш ли, че можеш да се движиш?
Няма шанс.
Никъде не отивам.
Добре.
РўРѕРІР° Рµ РґРѕР±СЂРµ.
Р’СЉСЂРІРё.
Родни, просто върви.
Спаси деня.
Това, което наистина искам е да му се обадя по радиото,
но се страхувам, че ако се крие от Призрака,
може без да искам да издам позицията му,
и да го приемем, какъв шанс имаме срещу Призрак, ако Шепард не може да се справи?
Надявах се, че ще си достатъчно силен и...
Рћ, РЅРµ.
Сигурно се шегуваш.
Хранил съм се с безброй хиляди човеци и
лантианци, дори със собствения си екипаж,
и ще се храня и с теб преди деня да свърши.
Майоре, тук е лейтенант Форд Моля отговорете.
Лейтенант харесва ми, кога идваш.
Докарай си задника тук долу.
Сър, все още сме на две минути с максимум скорост.
Ами, в такъв случай времето в което идваш е ужасно.
Ела тук веднага щом можеш.
Трябвам ти, за да се махнеш от тази планета.
Аз съм единствения, който може да пилотира този кораб.
Ще използвам мъртвите ти ръце, за да използвам управлението.
Майоре?
МакКей!
Какво да правя сега?
Стреляй с всичко, което имаш!
Добре, сега какво?
Презареди.
Отчитаме жизнените им показатели на планетата.
Карай право натам.
Сър, имаме ви на прицел.
Нямам повече куршуми!
Форд, засечи най-големия източник на жизнени показатели, които виждаш и стреляй.
Не може, сър. Много сте близо!
Това е заповед, лейтенант. Направи го!
Стреляй по тази цел.
МакКей, бягай!
МакКей?
Тук съм още!
Сър, тук Форд.
Целта си отиде.
Ами, време беше.
Дойдохме веднага щом можахме, майоре.
Не това имах предвид.
Благодаря.
За нищо, сър.
Ще сме там след няколко минути.
Можем да почакаме.
Благодаря.
Да. Подобно. Добре ли си?
Освен това и няколко напукани ребра...
Ами Гал?
РќРµ.
Ще трябва да събереш кораба, естествено ако можеш да обезвредиш щита.
Добре.
Щом си отиваме вкъщи.
Можеш да караш.
О, благодаря.