Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E09 - Home (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите

Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E09 - Home (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt)
Никога не съм виждал толкова много нищо.
А аз никога не съм отивал толкова далеч, за да го видя.
Откъде да знам, че единствените структури на планетата
са непосредствено около старгейта?
Ето я вратата.
Набирай.
Чакай. Енергийните излъчвания тук са същите, като тези преди километър.
Наистина мисля, че трябва да поостанем.
Мислех, че мразиш да носиш тези костюми.
Така. Невероятно неудобно ми е, но тези енергийни излъчвания са невероятни.
Все едни идват от навсякъде около нас.
А все така не можеш да ги обясниш.
Не още.
Не можеш ли да намериш начин по който да ги използваме?
Не още.
Добре.
Тогава да си ходим.
Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. Има нещо наречено чиста наука.
Не всичко трябва да е веднага използваемо.
Убеди ме да дойдем тук, защото си помисли
че тези енергийни излъчвания сочат към присъствието на цивилизация.
Няма сгради, няма хора, нищо няма.
Само мъгла.
Технически не е мъгла.
Няма вода, която да се изпарява в атмосферата.
Имам предвид,
не мисля, че трябва да носим тези костюми.
Сега ми го казваш.
Набери вратата.
Да тръгваме.
Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. Стой за малко.
Искаше използваемо.
За какво говориш?
Когато дупката се свърза,
имаше голямо вариране на енергийното поле.
Имам предвид, ако чета правилно числата,
изглежда, че вратата черпи сила от атмосферата.
Р•, Рё?
- Р•, Рё?
Доколкото знам, полето се простира с километри.
Имам предвид, може и да обгръща цялата планета.
Говорим за много енергия тук.
Колко много е много?
Ами, в джаули или в ергове?
Р’... РјРЅРѕРіРѕ.
РђРјРё, РјРЅРѕРіРѕ Рё РјРЅРѕРіРѕ.
Достатъчно, за да отвори дупка до Земята.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.
{C:$FFFF00}Старгейт Атлантида
Мислех, че вратата на Атлантида е единствената,
която може да набере Земята.
Така е, но това е защото тя е единствената с допълнителен контролиращ кристал
които позволява осмия елемент да се въведе.
Вероятно е мярка за сигурност.
Няма значение.
Докато имаме контролиращия кристал,
мога да накарам другата врата да работи.
Предлагаш да го махнем от нашето DHD
и да го занесем на M5S224?
Да.
- Не ли е рисковано?
- Ще се оправя.
Мисля, че тя има в предвид това, че можем да развалим собствената си врата.
Знам какво правя.
Освен това, контролният кристал е безполезен без достатъчно захранване.
Ти каза, че не знаеш откъде идва енергията.
Мисля, че се генерира някак си
в самата атмосфера.
Мъглата?
Да.
Каза, че не е мъгла.
Каквото и да е.
Ами, как знаеш?
Не знам още,
но мъглата или дим или както там искате да я наречете,
е единственото нещо в радиус от километри, а енергийните излъчвания бяха постоянни.
Добре, дори и да успееш с това,
трябва да допуснем, че вратата на Земята
няма енергиен източник с възможностите да установи
дупка обратно до Пегас.
Значи, който отиде,
ще поема риска пътуването да бъде еднопосочно.
Сигурен съм, че някой ще доброволства.
Ти ли?
Вярваш или не, аз ще отида само, ако знаех, че има добър шанс да се върна.
Поне можем да пратим съобщение до Старгейт Командването.
Да им кажем, че сме добре.
Доста разузнаване сме събрали.
Трябва да го пратим... ако можем.
Дори и ако е през радио.
РўРѕРІР° Рµ.
Значи колко лесно ще е да сложиш това нещо
в другото DHD?
DHD-то на Атлантида е уникално.
Не е като да има празно място, в което просто да бъде включено.
Което значи?
Което значи, че може да се наложи малко разглобяване.
Искаш да разглобиш DHD-то?
После отново ще го сглобя.
Няма ли риск да развалиш другия Старгейт?
Само, ако прецакам нещо, което е крайно невероятно.
840 РіРѕРґРёРЅРё.
Какво?
Токова време ще ни овреме
да дойдем да ви вземем със скачач.
Но ще го направите, нали?
Естествено, че ще го направим.
Ами, няма да е наложително.
Но, може да ми трябва малко помощ.
Майоре?
Лейтенант?
Да, сър.
Атлантида, тук е МакКей.
Кажи.
Готови сме да започнем работа по DHD-то.
Сигурен ли си за това, Родни?
Напълно. Следващия път, когато ни чуете ще ви предаваме добрите новини.
Късмет.
Ще се върнем на време за вечеря.
Добре.
Да започваме.
Влизай.
Здравей. Може ли за момент?
Да, разбира се.
"Р’РѕР№РЅР° Рё РјРёСЂ".
Това е доста четене.
Да, на Земята, когато се подготвях
за тази мисия, осъзнах, че има добър шанс
да остана тук за известно време,
така, че си помислих, защо да не донеса книга
която отнема известно време, за да бъде прочетена.
Страница 17.
Точно по разписание съм.
Точно за това исках да говорим, за вкъщи.
Да си ходим вкъщи.
МакКей е прав.
Ако това проработи и успеем да установим дупка до Земята...
Знаеш ли, ако този разговор отива накъдето мисля, че отива,
можеш да се успокоиш.
Никъде не отивам.
Не съм си прочел книгата.
Виж, само казвам, че ти си човека
който е най-квалифициран да запознае генерал Хамънд
и останалите за заплахата от Призраците.
Ами, може да е така...
Но мисля, че съм нужен тук.
Хубаво.
Но ако ти искаш да отидеш, ще разбера и това.
Какво искаш да кажеш, че не съм нужна тук?
Казах, че ще разбера.
Ами, благодаря ти, но имам ангажимент тук.
Разбира се, в интерес на истината, живото-изсмукващи извънземни
не бяха част от брошурата.
Така или иначе, оставам.
Хубаво.
Няма да е същото без теб.
Ако това проработи, ще искаш ли да се върнеш?
Не мисля, че това какво искам аз има значение.
Защо не?
Защото Атлантида не може да си позволи да ме загуби.
Аз съм техния пръв експерт по теорията на вратите, физиката на дупките,
и безброй други науки прекалено много, за да бъдат споменати
и все пак твърде важни, за да бъдат пренебрегнати.
С удоволствие бих видял баба си.
Тя си мисли, че съм някъде в Афганистан или нещо такова.
От друга страна, ако някой ще отиде,
то трябва да е някой, който е спечелил уважението на Командването
и все пак има търпението, знанието и отдадеността
да ги въведе в нещата и да намери начин да доведе кавалерията обратно тук.
Значи казваш, че си безценен навсякъде.
Ако стане така, че отида, ще се създаде празнина,
но всички вие ще се утешавате с знанието, че аз ще съм от другата страна,
оглавявайки усилията да се върна с подкрепления,
пресни запаси и биг макове за всички.
Вече се чувствам по-добре.
Да, добре.
Майор Шепард!
Обади ли се доктор МакКей?
Все още не.
Новината за откритието, вече се е разпростряла из базата.
Забелязах.
Очаква се, естествено...
когато си лице в лице с възможността пак да се видиш с тези, които обичаш,
да се върнеш в позната земя.
Да, с удоволствие бих се върнал.
Мислите да напуснете Атлантида?
Просто ми се иска да знаех, че мога да се върна.
Тогава бих отишъл без да се замислям.
Би било чудесно да видя светът ви.
Би могла да ми помогнеш с изложението.
Би ми харесало.
Ами, ти знаеш повече за галактиката Пегас отколкото всеки друг.
А също така има и онези хубави земни работи за които съм говорил,
футбол, виенски колела...
Помниш ли пуканките, които ядохме?
Можем да вземем още.
Ако знаехме, че можем да се върнем.
Непланирана активация!
Радио предаване от д-р МакКей.
Р РѕРґРЅРё?
Елизабет.
Свърших.
Компонента е инсталиран в DHD-то и както виждаш...
Добра работа.
Извинявай, какво става с енергийните излъчвания?
O, същите, като преди.
Всички сочи, че вратата черпи мощ от атмосферата,
и има достатъчно, за да може да се въведе и осми елемент.
Добре, стойте там.
- РќР° РїСЉС‚ СЃРјРµ.
- Страхотно.
Така, готови ли сме?
За какво трябва да сме готови?
Ами, това е голям момент,
и си помислих, че не сме имали контакт известно време...
- Готови сме.
- Давай.
Моля те работи.
Командване Старгейт, тук е д-р Елизабет Уиър
от експедицията Атлантида.
Чувате ли ме?
Повтарям, тук е д-р Уиър.
Обадете се, моля.
Тук е сержант Хариман от Командване Старгейт.
Който и да сте, дано това не е шега.
Не е шега, сержант.
Пращам личния си IDC за потвърждение.
Извинявайте за това, д-р Уиър.
Просто сме малко изненадани да ви чуем.
Подразбира се.
Ириса е отворен.
Можете да минете.
Благодаря, но не сме готови да рискуваме еднопосочно пътуване.
Не разбирате, докторе.
Нещата тук са се променили.
Асгардите в момента оборудват Прометей
с двигатели, който могат да достигнат други галактики.
Организирахме мисия с цел установяване какво е станало с вас.
Той сериозен ли е?
Сериозен ли сте?
Да, г-жо.
Елата сега и ще ви върнем в Пегас до месец.
РђРјРё...
Кой ще ходи?
Добре дошли обратно на Земята.
И докато галактиката Пегас спотайва много опасности,
чувствам, че потенциалните награди, оправдават риска да поддържаме
постоянно присъствие на базата Атлантида.
За нещастие, докторе, предварителния ви доклад
дава на Пентагона причина за безпокойство.
Ако Призраците са толкова силни колкото казвате,
това ги прави врат по-опасен дори от Гоа'Улд-овете.
Има хора, които вярват, че ще е благоразумно
да си спестим загубите и да изоставим галактиката Пегас.
Генерале, не можете...
Говорим за раса, която е победила Древните.
През годините Командването Старгейт се е сблъсквало
с много заплахи, които са могли да доведат до унищожението на този свят.
Това не ви е спирало да продължавате
да пращате екипи през вратата, генерале.
По времето, когато SG-1 се върна от мисията си,
щетите бяха вече нанесени.
Осведомихме Гоа'Улд-ите за нашето присъствие
и да спрем всички операции нямаше да промени това.
В случая с Призраците, обаче, имаме избор.
Значи просто ще обърнем опашка и ще бягаме?
Пентагона предпочита да го нарече "стратегическо отстъпление. "
Но как може да сме сигурни, че те няма да тръгнат след нас?
Права е, генерале.
Те се хранят с човешки организми и сега знаят,
че има цял куп чакащи ги тук.
Не мисля, че имаме избор.
Трябва да продължим да изследваме възможностите
за технологично напредване, които галактиката Пегас, може да предложи,
и да не споменаваме нашата отговорност към другите човешки същества, които живеят там.
Отговорност?
Ние събудихме Призраците,
и докато, да,това щеше да стане така или иначе без нашата намеса,
нашия достъп до древната технология ни поставя в
уникалната позиция да помогнем на тези хора.
Не можем просто да си тръгнем.
Бъдете спокойна, вашата препоръка
ще бъде обмислена на най-високо ниво.
Генерале, сър!
Благодаря ви, сър.
Майор Шепард.
Учуден съм, че оперативката протече така бързо.
Бяхте много конкретен, майоре.
Благодаря ви, сър.
Мислех, че ще се наслаждавате на малко заслужена почивка.
Тъкмо отивах да уредя транспорт, сър.
Смятайте го за свършено, майоре. Където искате.
Ами, това е много щедро.
Направили сте на страната си голяма услуга, синко.
Заслужавате го.
Благодаря ви, сър.
Е, как е пациентът ни?
Свършихме, майоре. Свободна е.
Страхувах се, че си ме изоставил.
Просто уреждах транспорта.
Е... къде отиваме?
Трябва да започнем, като ти вземем нови дрехи.
Здравей, Саймън.
О, боже.
РљРѕРіР°...
Липсваше ми.
Нямате нови съобщения.
Сигурно е изгаснал тока или нещо такова.
Както и да е...
...няма нищо нередно с телевизора ви.
Не се опитвайте да настройте картината.
Ние контролираме излъчванията.
Ако искаме да стане по-силно, ще увеличим звука.
Ако искаме да стане по-меко, ще нагласим...
Здравей.
Здрасти.
Благодаря, майоре.
Пак заповядай.
Търгувала съм в много пазари по много светове...
Страни. Страни...
Да, разбира се. Страни...
Но има толкова много различни предмети, от които да се избираш.
Да, изглеждаше, че се забавляваш,
часове... И часове от забавление.
Но си си избрала хубави дрехи.
Благодаря.
Чудя се...
Ако никога не бяхме изстрадали Призраците,
дали моите хора биха създали цивилизация, като тази?
И аз започвам да се чудя за няколко работи.
Какво?
Нищо ли не ти се струва нередно?
Нямам предвид едно нещо.
Имам предвид... всичко.
Не разбирам.
Извинете...
Можете ли да ни закарате до парка Грийн Мос?
Разбира се.
Благодаря.
Мисля, че ще има по-добро идея какво ме тревожи, когато стигнем там.
Здрасти, Седж!
Липсвах ли ти?
Липсвах ли ти?
Повече отколкото можеш да си представиш.
Не знам колко пъти съм гледал проклетата касета, която ми остави.
Исках да ти кажа лично.
Не, не искаше.
Страхувала си се, че ще те разубедя.
Страхувах се, че ще опиташ.
Когато ми каза, че заминаваш,
но не можеш да кажеш къде, първото ми предположение беше Корея.
Второто беше Израел.
Ако трябва да съм честен, галактиката Пегас не беше в списъка ми.
Съжалявам.
Знам.
Вярвам достъпа ми не ти позволява да ми кажеш
какво си правила, докато си била там...
РќРµ.
Или кога пак заминаваш?
РќРµ.
Ами, най-малкото, можеш да ми обещаеш, че...
Ще вземеш това с теб.
Саймън.
Красиво е.
Изглежда добре.
Благодаря ти.
Нещо нередно ли има?
Знаеш ли какво? Съжалявам. Просто, когато ме целуна...
За какво говориш, Елизабет?
Ало?
Генерале. Какво...
Да, разбирам.
Благодаря ви.
Изчакайте!
О, здрасти.
Точно си подрямвах и...
Не нося панталони.
Дори не мислих, че знаеш къде живея.
Въздушни сили.
Рћ, РґР°.
Рћ, РІРёР¶, РЅРµ РјРѕРіР°...
Наистина...
Имам среща с момиче от 302.
Тя се е грижила за котката
през цялото време в което ме е нямало и очевидно й липсвам...
- Р РѕРґРЅРё...
- Знам, опитвам се да дам котката си
на съсед и свършвам с...
Какво?
Току-що ми се обади генерал Хамънд.
Имало е злополука на Прометей.
Не можем да се върнем в Атлантида.
Щях да си дойда в къщи, да си почина,
и да отида отпуснат и готов да работя върху разрешение,
но преди час, се сетих, като Архимед във ваната...
Еврика! Само, че не бях във вана.
Бях на дивана и гледах много странен епизод на До краен предел...
Забравете Прометей.
Сетих се как да установим връзка
до галактиката Пегас, но ще ми трябва ZPM-а.
- ZPM-а е изчерпан. Не е потребен.
- Всъщност, това не е изцяло така.
Последният път, когато го използвахме ZPM-а трябваше
да установи и поддържа дупка до Атлантида.
Този път, само ни трябва да има достатъчно енергия да установи кратка връзка.
По моите изчисления, приблизително 3.5 микросекунди.
Това време не ми се струва достатъчно, за да...
Генерале, когато стъпихме на M5S224,
преди дупката да се изключи, отчетох нестабилност в енергийното поле.
Просто приех, че е ефект от остатъчния енергиен подпис на вратата,
но като помислих, осъзнах, че това не може да
даде смисъл на такива обемисти изменения,
което оставя само едно възможно обяснение.
Вратата трябва да е била енергизирана при пристигането ни,
което означава, че тя не само черпи захранване при изходни дупки,
но също така и при входни.
Ние само трябва да установим връзка.
3.5 микросекунди, това е минималното време, което изисква
за да потвърди заключване, преди вратата автоматично да се включи,
и да черпи захранване от атмосферата, за да поддържа дупката.
Ще ме извините, докторе. Това изглежда малко пресилено.
Мислете за него, като да правиш извънградско обаждане
до някой, който знаеш, че ще поеме разноските.
Само трябва да набереш.
Съжалявам, докторе.
Ами, няма да изгубите нищо, като ми дадете да пробвам, нали?
Искам само да направя няколко изследвания.
Добре. Ще кажа да донесат ZPM-а до лабораторията.
Благодаря.
Д- р Уиър не очаквах да ви видя.
Мислех, за това, което стана.
Благодаря.
Знам, че ни връща назад,
но не мисля, че трябва да се предаваме, още.
Ако можем да поправим Прометей...
Прометей беше тежко повреден.
Загубихме 20 човека екипаж.
Няма да лети скоро време.
Ами ще помолим Асггардите за един от техните кораби.
Ами, сигурен съм, че ако Асгардите са в позиция да помогнат, ще го направят.
Генерале, дойдох на Земята, защото бях уверена, че ще мога да се върна.
Сега, няма да изоставя екипа си.
Ще видя какво мога да направя, но не мога да обещая нищо.
Трябва да говорите с някой за това.
Виж, съжалявам.
Ако такива са заповедите, които сте получили,
нищо не мога да направя.
Ако има нещо, което не мога да търпя, то това е несериозна работа.
Ако хората ви не проверят резултатите си,
тогава няма смисъл да ги държите в екипа.
- Д-р МакКей.
- Да, лейтенант.
Преместват ме.
Поздравления.
Не, не разбирате.
Седях си при родителите, прекарвах си добре,
и някакъв сержант се показва се нови заповеди за мен.
Искам да се върна в Атлантида,
а те искат да ме пратят в Антарктида.
Лейтенант, знаете ли нещо, което аз не знам,
защото последния път, когато проверих, Прометей беше тежко повреден,
а единствения ZPM, който имаме няма достатъчно мощ да захрани и радио на кола.
Мислех си, че ще се опитате да намерите друг начин.
Няма друг начин, лейтенант.
Просто ще трябва да го преживеете.
Благодаря.
Толкова ли лошо ще е, ако трябва да останеш?
Съжалявам, Саймън.
Знам, че това не е честно спрямо теб.
Трудно е да се съревноваваш с най-великото приключение в историята на човечеството.
Не те виня, че отиваш.
Благодаря...
Но все още се чувствам виновна.
А сега се чувствам виновна, че се върнах.
Заради хората, които си оставила?
Не. Трябваше да остана в Атлантида.
Майор Шепард трябваше да дойде.
Рћ, РґР°.
Точно както го оставих.
Толкова много място за един човек.
Ами, един мъж трябва да има много място.
Обзалагам се, че още има...
Перфектно.
Хубава и студена.
А това е...
Нарича се бира.
Всичко това...
ли е за почивка?
Да, имам почти всичко, което можеш да си представиш, нали?
Какво има?
Просто си мислех пак...
Как Д-р Уиър и всички други на Атлантида...
Естествено.
Сигурна съм, че е добре.
Както съм сигурна, че всички са добре.
Да.
Сигурен съм.
Хора имате ли резултатите на изследванията вече?
Трябва ни още време.
За какво говорите? Дайте да видя какво имате.
Чакай малко.
Какво е това, някаква шега ли?
Казахме ви, трябва ни още време.
Тези нямат никакъв смисъл.
Не мислим, че ZPM-а има достатъчно мощ да отвори дупка.
Ами, не го знаете от това, нали?
Това също така може да казва, "бинг, тидъл, тидъл, бонг. "
Пълни глупости е.
Виж, махай се оттук. Аз ще го направя.
Р’СЉСЂРІРё.
Сигурно се шегуваш.
Благодаря, че пак дойдохте, докторе.
Има ли отговор на запитването ми?
Всъщност, няма да ни трябва помощ от Асгардите.
Оказва се, че Д-р МакКей е намерил разрешение
което ще ни позволи да отворим дупка обратно до Пегас.
Така ли?
Защо не бях информирана?
Докторе, мисията Атлантида е била преоценена.
Какво значи това?
Според информацията засягаща Призраците, която донесохте,
се реши, че присъствието на Атлантида, трябва да е военно.
Нашите съюзници са се съгласили?
Да.
Веднага щом Д-р МакКей установи дупка,
смятаме да пратим подкрепления,
заедно с нов командващ офицер.
Съжалявам, докторе, но вие сте освободена от задълженията си.
Добре, чакайте малко.
Не казвам, че не трябва да се увеличи военното присъствие,
но мисията трябва да остане същата...
И съм сигурна, че ако майор Шепард, беше тук да ви каже...
Говорихме с майор Шепард.
Той се обади преди час, да провери какво става.
Информирахме го за ситуацията,
и той се съгласи с нашата оценка.
Той не би направил това, генерале.
Познавам Джон Шепард.
Очевидно, не го познавате толкова добре, колкото мислите, докторе.
Майор Шепард се изказа категорично
че това е единствения начин да се осигури сигурността на проекта.
Да се махаме оттук.
Защо?
Искаше да видиш Земята, нали? Тя е там, навън.
Мислех, че ще искаш да прекараш малко време удома, да посетиш приятели.
Ето това е идея.
Хей!
РњРёС‡.
Декс.
Не мислеше, че ще минеш през града без да ни видиш, нали, Шеп?
Е, ще ни поканиш ли или какво?
Да, разбира се. Защо не?
Здравей. Аз съм Декс.
Какво е това?
Проблем ли има?
Елизабет.
- Родни, трябва да говоря с теб.
- Не може ли да почака?
Не. Има нещо много нередно тук.
Направих диагностика на ZPM-а.
Това са резултатите, които получавам.
Не съм учен, Родни.
Нито е някой друг или щяха да забележат,
че законите на физиката са излетели през прозореца.
Може би има проблем с оборудването ти.
Проверих. Наред си е.
Виж, ако разрешението не работи, не е твоя вината.
Просто ще трябва да приемем факта, че не можем да се върнем.
Какво?
Значи нашите момчета бяха обградени.
И този отворко тук, прекарва хеликоптера си над този мост...
И ние трябва да го следваме.
Ами, няма начин да прекарам Блекхоук през мост с вражески танкове на него...
Чакай, с какво на него?
- Танкове.
- Пак заповядай.
Още обичам това, пич.
Да, това беше... безценно.
РќРѕ...
Изведохме онзи екип оттам, нали, Шеп?
Да, изведохме ги.
Да ти призная, това беше страхотно летене, Шеп.
Я, виж кой е в бизнеса с разнасяне на пици.
РќРµ, СЃСЉСЂ.
Просто хванах човека, който беше напът.
Тъкмо си мислех за теб. Защо не влезеш?
Изглежда...
си имаме купон.
Благодаря.
Нося пица.
Освободили са ме от командването ми.
Ами, съжалявам да го чуя.
Ще военизират Атлантида.
Интересно.
Ами, това щеше да стане рано или късно.
Какво, значи нямаш нищо против?
Елизабет, как очакваше да реагират, когато им каза за Призраците?
Най-малко си мислех, че ще ме задържат в кюпа.
Просто си параноична. Отиди да прекараш малко време със Саймън.
Саймън?
Да, той е важен за теб, нали?
Да.
Просто не си спомням някога да съм ти го казвала.
Ами, как иначе ще знам?
Не знаехме какво да мислим.
Имам предвид, този човек беше представян
като един от най-безмилостните военни-лордове в Афганистан,
и изведнъж, той просто сяда на масата ни.
Сър, трябва да чуете тази история...
Да, бях там, лейтенант...
О, да, ти си спомняш.
Оказва се, че той просто иска да си практикува английския.
Шеп прекара половината нощ говорейки с този.
Беше смешно.
Дори не те пускаше да отидеш до тоалетната, спомняш ли си?
И два дена по-късно, вие момчета бяхте убити отвъд Кабул.
Дай да видим дали ще мога да те накарам да разбереш, става ли?
Тези резултати не казва, че ZPM-а просто няма да работи.
Казват, че реалността не е диктувана от каквито и да е било естествени закони.
Все едно да погледнеш клетка през микроскоп и да видиш хиляди танцуващи хамстери!
Невъзможно е!
Родни, трябва да се успокоиш.
Не, не, това което ми трябва сега е да се раздразня,
защото осъзнавам, че всичко това е лъжа.
Това... И това...
И това!
Какво казваш?
Техният хеликоптер пое ракета, когато се приземи за евакуация.
Едва имаше нещо останало, което да бъде занесено на военно погребение.
Какво?
Вие сте мъртви от години.
Не ме разбирайте погрешно, много е приятно да ви видя...
И вас също, г-жо Уотсън.
- Сър, не мисля...
- Тя ми беше учител в шести клас...
И...
Дори не си спомням името ти, но си спомням, че ти дори не искаше да излезеш с мен!
Шеп, мисля, че трябва да те заведем на доктор.
О, така ли?
Да, държиш се много странно.
О, аз се държа странно, така ли?
Майоре!
Сега, виждаш ли какво имам предвид?
Добре, Родни МакКей, който аз познавам, никога няма да приеме
военнизирането на Атлантида, без бой.
Не мисля, че и майор Шепард, ще се съгласи.
Поне не без да говори първо с мен.
Елизабет, не трябва да го приемаш лично.
Имам предвид, приеми го като благословия.
Имаш живот. Може да се върнеш към него сега.
Не. Не се връзвам на това вече.
Кой всъщност си ти?
Кой съм аз? Какво имаш предвид?
Ти ме простреля!
Ти вече си мъртъв.
Сър, дайте ми...
Започвам да се съмнявам и за вас, лейтенант.
Не бих се пробвал, дали е така.
Сега, някой да ми обясни какво по дяволите става тук.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ.
Добре, без повече лъжи.
Какво е това? Какво става с мен?
Няма смисъл да ви заблуждаваме повече.
Сега вече знаете.
РљСЉРґРµ Рµ Р РѕРґРЅРё?
Истинският Д-р МакКей и останалите от екипа му
обитават техни собствени илюзионни светове.
Искам да ги видя. Моля.
Какво стана?
Събрах ви от счупените ви реалности
Не, говоря за бирата, която имах.
Майор Шепард откри истина преди доста време.
Така ли?
Дом за последните 11 месеца беше база за изследване в Антарктида.
въпреки, че... сънувах за такъв купон, но...
Майор Шепард изглеждаше, че уникално способен
да манипулира собствената си изфабрикувана реалност.
Като си помисля, за сценариите, които можеш да измисля, бих се изритал.
Реалностите, които изпитахте бяха измислица от собствените ви умове.
Понеже вие нямахте спомени за Земята от които да черпим,
вие пребивавахте илюзията на майор Шепард.
Знаех си, че това си ти.
Жалко е, че всички се усетихте толкова бързо.
Така или иначе, сега може сами да си създадете измислена реалност
и да изберете в коя да живеете остатъка от животите ви.
Какво?
Това не ни урежда.
Страхувам се, че проблема е отвъд вашата власт.
РђРјРё...
Ще открием начин да се борим с вас.
Това е доста невъзможно, майоре.
Дори сега вие просто изживявате споделена измислица.
Най-добре ще е да си направете живот за себе си.
Това не е живот!
Какво искате от нас, просто да се преструваме?
Съжалявам, но само това мога да ви предложа.
Чакай.
Защо направихте това?
За да се защитим.
От нас?
Не сме имали намерение да нараним никой.
За разлика от вас, ние съществуваме в нематериална форма поддаваща се
на унищожителни ефекти от Старгейта на нашия свят.
Какви унищожителни ефекти?
Значи енергийните излъчвания са форми на живот.
Вие сте били в мъглата.
Ние сме мъглата и всеки пък, когато вратата е активирана, животи бива изгубвани.
През годините, изследователи са идвали и са си отивали,
напълно неосведомени за нашето съществуване.
Жертва са правена, за да осигурим тайната си,
но когато вие се върнахте, ние се разтревожихме.
За да научим намеренията ви, нямахме друг избор освен да влезем в умовете ви.
Когато открихме какво щяхте да направите,
бяха принудени да вземем мерки.
Но вие казахте, че сте позволявали на други да идват и да си отиват.
Защо не позволите и на нас?
Вашето желание да се върнете на вашия свят е прекалено силно.
Количеството енергия, което се изисква за осъществяване на връзка с друга галактика
щеше да убие милиони от нашия вид.
Значи, когато сме набрали вратата...
Не сте набирали вратата. Просто си въобразихте, че сте го направили.
Вие сте в безсъзнание, на повърхността на планетата.
Значи нищо от това не е истинско?
Сладката брюнетка. Естествено, трябваше да се сетя.
Имам предвид, как минаваш от...
"ти си свиня, но харесвам котката ти" до "липсваше ми"?
Нямахме интелигентно разбиране на вашия свят.
Като резултат, илюзиите, които създадохме от мислите ви бяха дефектни.
Мъртвите хора бяха доста издайнически.
Мъртви хора.
Какво си правил?
Ако ни бяхте казали, имам предвид, може би можехме...
Чакайте.
Току-що осъзнах нещо.
Казвате, че нашите тела са в безсъзнание на планетата.
Да.
Да, ами, ние имаме нужда от храна. От вода. Имам предвид, имаме нужда от храна.
Той иска да каже, че няма да живеем дълго в това състояние.
Тогава предлагам да изживеете възможно най-добре времето, което ви остава.
Убивате нас, за да спасите себе си.
За да спасим милиони от нашия вид.
Вярвам, че вие ще направите същото.
Ако не се върнем, нашите приятели ще дойдат да ни търсят.
Други от вашия вид?
Ще се появят.
Какво ще направите, ще убиете и тях?
И още ще дойдат.
Рано или късно, ще се сетят как да използват вратата.
Тогава милиони от вашия вид ще умрат.
Ние не зарязваме хора,
и ако наистина бяхте генерал Хамънд щяхте да го знаете.
Но ако ни позволите да си тръгнем,
обещаваме никога да не се връщаме, никога.
Няма да трябва да се страхувате от нас отново.
Давам ви думата си.
Как можете да направите такова обещание, когато така желаете да се върнете удома?
Разбира се,
бихме искали да се върнем удома.
Но няма да убием милиони от вашия вид, за да го направим.
Били сте в главите ни. И сега сте в главите ни
Трябва да знаете, че наистина го мислим.
Разбирам.
Не искам да съм песимистичен, защото това ще бъде,
знаете, хич не като мен...
Но как да знаем, че не ни излъгаха?
Имам предвид, как да знаем, че това е...
Това е вашата реалност.
Имате думата ми.
Умирам от глад.
Трябва да е прав.
Чудя се колко време сме били в безсъзнание.
Трябва да взема контролния кристал от DHD-то.
Не би трябвало да отнеме повече от 5 минути.
Ще ти помогна.
Благодаря ви, че ни се доверихте.
Родни, внимавай с това.
Искам да съм сигурна, че ще се приберем обратно удома.
Имаш предвид Атлантида?
Мисля, че това имаше предвид.
Как да знам, че не предлага да излъжем и да наберем Земята?
Забрави лъжите.
Вземи проклетия кристал.
Аз ще набера.
{C:$0080FF}Субтитри: Insaneboy.