Stargate Atlantis - Season 1-5 (2004 - 2009) (Season 1/Stargate Atlantis S01E06 - Childhood's End (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Vertag).srt) Свали субтитрите
Не, не мога да повярвам, че това е свят, който
съм посещавала преди.
Без отличителни белези, как може да си сигурна?
РўСЂСѓРґРЅРѕ Рµ РѕС‚ РІСЉР·РґСѓС…Р°,
но всеки свят е уникален по свой начин.
Чувал съм много доклади от екипите на Старгейт за мисии, като тази.
Рпо специлано за доклада за мисията на полковник Саманта Картар.
Двамата работихме заедно за предотвратяването
на глобална катастрофа преди няколко години.
Двамата
РђС…Р°.
За какво говорех?
Доклади за мисиите.
Точно така. Както изглежда има значими
съвпадения между световете, които поддържат живот.
Например цветът на небето,
което се дължи на...
Какво беше това?
Турболенция?
Май всичко е вече наред.
Чудя се какво беше това?
Получават се серозни противоречия с разчитането.
Рзглежда като някакво силно енергийно поле.
Около 1800 метра по нататък.
Къде точно?
На 18 градуса от курса ни.
Позицията потвърдена ли е?
Отчита се значителна енергия, което означава технологична цивилизация.
Значи мислиш, че позицията е потвърдена.
Рзвинявай. Да. Енегрийното поле Рµ РґРѕР±СЂРѕ.
Може би не.
- Става по - лошо.
Достатъчно махам се от тук.
Нямаме достатъчно височина.
Губим контрол.
Уредите са извън строя.
Ще се разбием!
Прекрасно приземяване.
Благодаря.
Какво се случи?
Бяхме прекалено близо до енергийното поле.
Чия беше идеята?
Ти направи грешка, аз направих грешка. Да не се караме за глупости.
Ок, можеш ли да поправиш кораба или не?
Диагностичното оборудване не работи.
Слънцето е все още високо в небето.
Какво означава това?
Можем да се върнем преди да мръкне.
Ако имаме намеренеи да напуснем трябва да започнем сега.
Зеленка и ти може да се върнете да го поправите?
Не, не, не, майоре. Вие не разбирате.
Става въпрос за "Скачач"- а. Никой от моя екипаж не работи по него.
Ами да побързаме.
Вижте това, сър. Мисля, че компасът ми се разваля.
Донесъл си магнитен компас на чужда планета в чужда галактика?
Няма от къде да знаеш дали магнитното поле на тази планета е...
Задръж малко. Дай да видя това.
Смущението е електро- магнитно. Това може би
обяснява защо цялото ни оборудване е развалено.
В каква посока е портата...
Ти беше този, който пилотираше. Би трябвало да знаеш?
Добре де. Би трябвало да го открия.
Определено това е посоката.
Да се махаме.
Хей! Не може ли да тръгнем по този път, например.
Защо?
Защото компаса на л-т Форд се държи стрранно.
Може да сме попаднали на нещо странно.
Доволен съм, че го донесох.
Колко мило от твоя страна.
О еее. Този път съвпада.
Не минахме ли от тук на идване?
Ня знам. Бях прекалено зает с опитите си да ни спася от смъртта.
Тези руини са твърде стари.
Поне няколко стотин години, може и повече.
Значи местните са изчезнали?
Провери.
Добре, предавам се.
Ако смущението е причинено от човек вместо от
естествени фактори, то вероятно призтича от тези руини.
РќСЏРєСЉРґРµ.
Ето там.
Ако го намерим може ли да го премахнем?
Едва ли. Ако можем да спрем полето, ще можем да се върнем до портата.
Аз пък си мислех да си направим един добър бой в локвата.
Аз също.
Добре момчета. Да остамен тук за малко виж дали Мак Кей...
Те са деца Форд.
Да с оръжия насочени към нас.
Свали оръжието си л-т.
Ей, деца.
Не сме тук за да ви нараним по някакъв начин.
Точно така. ние сме приятелски настроени.
Дойдохме през Старгейт. Просто се опитваме да се върнем у дома.
Не мисля, че разбират.
Надявам се да разбират.
Все още са насочили стрели срещу нас.
Вие сте възрастни.
Моля?
Трябва да видите по - старите.
По - стари. Звучи добре. Води.
Възрастни?
Майоре.
От къде са взели това?
Рзглежда като гробница.
Да не мисли, че боготворят призраците?
Това би било логично.
Това би било обезпокоително.
Кости на призраци.
Да, знаем.
Техен кораб падна преди години от небето. Пазим
го, за да ни напомня какво можеше да ни се случи.
Можеше да се случи?
Преди.
Падна от небето.
Да, залагам на това.
Мослиш ли, че това, което ни свали нас е свалило и това?
Възможно е. Това е загадка, която трябва да разрешим.
Защо?
Защото нещо толкова мощно, което да свали призрачен кораб си е сериозна работа.
Да, би било хубаво да разберем.
Възрастните са готови.
Здравейте, причтно ми е да се запознаем.
Аз съм Карис. Един от възрастните в селото.
Аз съм Шепърд, а това е Родни и Тийла и...
Ти каза, че си един от възрастните?
- Да.
На колко години си?
Ртова те прави по - стар?
Как стигнагте до тук Шепърд?
Рзползвахме Старгейт Р·Р° пътуване РѕС‚ нашия РґРѕ вашия СЃРІСЏС‚.
Знаете ли нещо за Старгейт?
Дълго е за разказване...
нещо.
Никой не е идвал ту в последните 500 години.
Да, в това е въпросът. Малко сме се загубили.
Рвсички сте по - стари от 24.
Форд? На колко години си?
РќР° 25, СЃСЉСЂ.
Така и предполагах.
Това проблем ли е?
Моля, седнете.
Те са нарушители Карис, няма нужда да им се обяснява.
Моите извинения.
Вие познавате призраците.
Да.
Не сме им приятели или нещо подобно.
Призраците използват планетата ни като ферма.
Както ние използваме добитъка и товарните животни.
Само ние бяхме тяхното стадо.
Да, изглежда правят това навсякъде.
Нашите деди се сражаваха с тях, но оръцията ни не бяха достатъчно силни.
Народът ни се опита да се скрие от тях, но винаги ни намираха.
Никой не умря от естествена смърт. Никой не намери вечен мир.
Вечен мир?
Да умреш в ръцете на призрак.
Да поемеш последния си дъх пред него.
Ужасяващо е.
Рзло.
Няма мирен път към оня свят, когато е съкрушена вярата.
Нашите деди се биха с призраците, но ние трябва да се опитаме да мислим като тях.
Гарантираме, че никога няма да станем храна на призраците.
Защо?
Никой от нас не прехвърли 24 години.
Какво имаш впредвид?
В навечерието на нашата 25-та годишнина
правим саможертвата
за народа ни
и за спасението на душите ни.
Какво?
Вие се убивате един друг?
РќРµ.
Отнемаме сами живота си.
Ртака призраците не са се връщали близо 500 години.
Никога в живота си не съм се чувствал толкова
стар.
Без съмнение, това е най - прецакания начин на живот.
Както изглежда те го приемат.
Те са деца, какво разбират?
Деца, които не ни искат около тях/
Те вярват, че нашето присъствие може да върне призраците обратно.
Не може да са прави, нали?
Ркакво, призраците ги игнорират
само защото са млади?
Напомни ми за телешкото.
Съвсем не е същото, нали?
Разбира се, че не е. Телешкото е вкусно.
Призраците не са се връщали повече, защото когато корабите им доближат до селата,
електро-магнитното поле ги изхвърля.
Нещо подобно се случи и с нашия "Локво скачач".
Защо не се приземяват извън обхвата на полето и да влязат в селото пеш.
Съжалявам, още не съм го изяснил.
Нищо не работи тук!
Нито дори техните уреди.
Дори щитовете им не функционират правилно
Защо да рискуват предимството си, когато Старгейт-тите са поднесени на тепсия,
минавайки покрай тях.
Нашите пушки работят все пак?
Защото са сравнително примитивни. Не генерират електро - магнитно поле.
Трябва да им кажем.
Не и преди да имам шанса да разгледам онези руини.
Те се жертват без причина.
Ркакво ще им кажем, Тийла?
Слушайте деца, всичко, в което е грешно,
а вярвайте на нас, защото сме тук само от час.
Разбрахме се.
Вие може да останете докато си поправите кораба.
Но трябва да работите по - бързо.
Вашето присъствие дразни хората.
Така е честно.
Ще работим бързо, колкото можем.
Може би нещо в руините, където ни намерихте
е причинило загубата на контрол на кораба.
Може би ни наблюдават през цялото време.
Арес.
- Не, не, не всичко е наред.
Напълно разбираемо.
Ще изберем двама от селото да ви наблюдават.
Каста каза, че сте на 100 години.
На толкова ли сте?
Кой е Каста?
- РђР·.
От къде имаш тази информация Каста?
Защо отиваш в стария град?
Трябва да проверя нещо.
Какво нещо?
За възрастни.
Какво е възрастен?
Някой по - стар от теб.
Аз съм 3 години по - голям от Клер.
Може да ми кажеш.
Добър опит, но не си възрастен.
Но ти току що каза,
че "възрастен" е някой по - голям от мен.
Няма нужда да ми казваш какво съм казал, нали?
РћРє.
Та защо отиваме към стария град?
Форд, имам нужда от помощ.
За какво говорите?
Ти си естествен.
Нека да видим колко дълго можем да мълчим.
Кой може да мълчи най - дълго, ха сега?
Добре, аз не съм от най - тихите,
Това не е мълчание. Това е говорене.
Добре де, аз не съм тих.
РђР· РіРѕРІРѕСЂСЏ РјРЅРѕРіРѕ.
Рмаш ли дете?
Аз? Не, не още.
А ти?
- Рћ РґР°.
Те израстнаха в едно от другите села
Други села?
За да държим семействата разделени.
Боже.
Колко села като това има още? 0 Дванадесет.
Те са малко по-големи от това но хората в тях са по-малко.
Рвсички те правят саможертва?
- Да.
Всички го правим. Поколения наред.
РќРёРєРѕР№ РЅРёРєРѕРіР°...
Какво?
- Знаеш, да реши да изсфиряса.
Да се разкара. Да избяга.
Рмали Рµ Рё колебение?
Залагам на това.
Можем да бъдем
убедителни, когато дойде момента.
Знам какво означава това.
Р’РёР¶.
Трябва да ти кажа.
Не разбирам всичко това.
От там от където идвам поставяме живота на първо място.
Л- т Форд, той е с година по-възрастен от теб.
Представяш ли си какво би пропуснал, ако животът му бе свършил преди година.
Ние не сме толкова различни.
Просто...
предпочитам 24 години мир,
пред живот в ужас.
А ако има и друг начин.
Естествен, когато дойде момента.
Моментът идва.
Разбира се все някога идва, това е част от живота.
имах предвид себе си.
Утре е първия ден на моята 25 годишнина.
Утре?
Да.
Това е причината да съм председател на съвета на старейшините.
Аз съм най - възрастния от 24 годишните.
Рмаш предвид, че утре ще...
Довечера.
Довечера?
Правилото е въведено много отдавна и работи.
Не съм човекъ, който да го поставя под въпрос.
Тази вечер умирам.
Колко?
- Четири.
Те твърдят, че са сами, но не можем да бъдем сигурни.
Може и да са повече.
- Рси им дал време да поправят кораба.
Въпреки моето противопоставяне, да.
Това е Карис.
Той ще се прочете за саможертва, няма да се знимава с възрастните.
Аз ще бъда най - възрастния утре, но може и да е късно.
Какво искаш да направя?
Дойдоха през шахтата на призраците.
Ако останат призраците могат да се върнат, и цялата ни саможертва да бъде за нищо.
Трябва да действаме. Да ги накараме да напуснат.
Нуждая се от време да говоря с останалите от селото.
Нямаме много.
- Знаеш законите, Арис.
Достатъчно лоше е да зарежем Карис по този начин. Насилствената
саможертва трябва да бъде съгласувана с всички селяни.
Напусни!
Говори с кото трябва.
До края на деня ще ги накарам да напуснат.
А ако те..
Хей, хей идвам. Благодаря.
Какво е това?
- Компас.
Какво е компас?
Рзползва СЃРµ Р·Р° определяне РЅР° посоката РЅР° Земмята. РђР· РіРѕ използвам...
Къде е Земята?
Слушай.
Клео
- Каста
Както и да е.
Предполага се, че вие сте наблюдаващи.
Разбираш ли какво означава това? Наблюдаване?
Наблюдаване?
Означава, че трябва да гледате. Да не ни се пречкате и да гледате.
Защо?
- Защото...
Защото защо? Защото аз така казах.
Защо?
Защото не мога да свърша никаква работа с
вас двамата наоколо, задаващи тъпи въпроси,
С пискливите си гласчета. Сега сядайте и мълчете.
О недей, недей.
РўРё СЃРё РїРѕРґСЉР».
Благодаря за крайната оценка.
Ок, искаш да си вървиш? Да си вървиш, а?
Добре, добре, добре.
Чудесен подарък си направи с тези деца.
Харесваш ли рождените дни?
Р’РёР¶, аз имам цел. Споразумей СЃРµ СЃ тях. РР·РІРёРЅРё РјРµ, благодаря.
Всичко е наред.
Той просто е нервен, защото сте по- мни от него.
Знаете ли какво е шоколад.
РќРµ?
Този ще бъде огромен.
- РћРє.
Хайде да се махаме от тук,
Рда оставим подлия дядо сам.
Рћ РґР°.
РћРє.
РђС…Р°.
Умолявам те, разкарай ги.
Майоре!
Мак Кей?
Радиото работи.
РРјР° ли възможност РґР° РіРѕРІРѕСЂСЏ СЃ теб.
Рмаш ли секунда?
Кажи ми, че си намерил генератора.
Намерих го.
Очевидно е изключен.
По - добре е така.
Уредът се захранва от "модул точка нула".
Определено магнитното поле е било включено векове.
Доколкото знам,
само ZPM има възможност да захранва толко дълго.
Рзключих РіРѕ.
Всичко работи сега.
Дезактивирал си щита?
Само временно?
Трябва да върнем ZPM обратно на Атлантис.
Виж дали не можем да го вземем.
Не можем просто да го отнесем.
Това е единствената им защита срещу призраците.
Няма доказателства за присъствие на призраци от години.
Но, това е напълно изправен ZPM.
Можем да ги вземем и тях на Атлантис.
Това ще бъде доста трудно.
Трудно ще е.
Но Модула може да ни донесе доста главоболия.
Точно, затова трябва да го върна в лабораторията.
Как смяташ да го направиш?
Рмам генния РјРѕРґСѓР», Р° ти току що РјРё даде летателен СѓСЂРѕРє.
Може да струва повече от изстрел в ръката и летателен час.
Нямам намерение да влизам в битка с Призраците.
Форд и аз можем да се справим.
Добре.
Хубаво, тръгвайте.
Но се върнете преди мръкване.
Това е някакъв вид
краен срок.
Мисля, че е опасно да оставим незащитени селяните.
Хлапетата го казаха.
Призраците не са идвали от много дълго време.
Това е безразсъдно Майоре.
Трябва да видиш нещо.
- Хайде.
Какви са залозите, че те ще се върнат в близките часове и Маккей ще се справи.
Защо водачите се върнаха обратно в селото.
Къде са те?
Да, те бяха.
Може би е време за дрямака.
Мослиш ли, че това е шега, Шепард?
Не намирам ситуацията смешна.
Какво ти е?
Двама от порасналите са извън наблюдение.
Добре, Арис.
Трябва да се подготвиш за нощес, Карис.
Церемонията по пречистване трябва да започне, и ти не трябва да...
Чудесно!
Ще се подготвя.
Р—Р° РєРѕРєРІРѕ СЃРё РіРѕРІРѕСЂРёС…Р°?
Той ще се принесе в жертва тази вечер.
Карис?
Опитах се да го разубедя.
А ако им кажем, че полето им защитава селото.
Работя върху това,
но не можем да направим нищо преди да решим какво ще правим със ZPM-а.
Лоша новина Родни.
- Защо?
Токущо ми каза, че модула захранва защитата срещу призраци.
Не виждам проблем с открадването му?
Няма да е толкова кражба, колкото...
Ако има някаква доброта в нас, трябва да ги доведем тук.
Добре.
Дори не знам колко от тях има там.
Много се съмнявам, че са повече от няколко стотин.
Какво?
Хай, ние едва се събираме тук
Това е голяма празна сграда, а имаме и контенент.
Р РѕРґРЅРё.
Не можем просто да посещаваме планети, да им отнасяме защититем,
изкореняваме културата им и да ги водим тук на Атлантис.
Ако имат захранващ ZPM, може.
О Боже, какъв висок морал имаш.
Елизабет, та те живеят по дърветата.
Атлантис ще бъде голяма крачка за тях.
Освен това ще спрат да се самоубиват без причина.
Безпричинно ли се самоубиват?
Да.
Електро - магнитния щит, е това което държи призраците далеч.
Не самоубийството.
РћРє.
Ти каза, че самоубийството започва горе - долу по същото време,
по което, мислиш че щитът е активиран.
- Повече или по малко...
Ако хората, които са построили този щит са същите
хора, които са втълпили акта на самоубийство,
може би двете неща не са толкова взаимноизключващи се.
Може би.
Само един ден, това е от което имам нужда.
Тогава ще имам по - ясна картина.
Картина на какво?
Дълга история.
Стой наоколо и ще ти кажа.
Ще бъда честен с теб, Шепард.
Няма нищо, което харесвам повече,
от разговорите с теб.
Но е невъзможно.
Какво ще сане ако грешиш?
Какво значение има един ден?
Какво значениеимма една година?
А ако има?
Никога не бих почивал в мир ако знаех,
че аз съм причината призраците да идват на тази планета.
Ще живееш до края на дните си.
Ти си боец измежду хората си.
Човекът, който е трениран да ги защитава.
Предполах, че може да кажеш това.
Ти би ли дал живота си
охотно, ако е необходимо?
Трябва да е много необходимо.
Каквато е в случая саможертвата.
Трябва да продължи вечно.
Докато призраците не се върнат.
Да.
Ще станеш ли свидетел?
РђР·?
Добре какво трябва да правя?
Просто
Стой там
Докато се приготвя.
Ние черпим от силата на тези около нас,
докато дойде мига на саможертвата.
Р”- СЂ РЈРёСЉСЂ.
Рзглежда ли като оборудване Р·Р° M7G677 Р·Р° уникално електро магнитно поле.
Може би ще ни свърши работа.
До колкото си спомням искахме да го откраднем.
Недей да акцентираш върху това.
ZPM-ът е почти изтощен.
Значи е безполезен?
- Не бих се изразил така.
Достатъчно е да ми даде.
Щитът достига пълна мощност за няколко часа,
което ще стигне, ако призраците решат да атакуват.
Сега може да продължи да работи за известно време, но
значи ако има стойност за тях, има и за нас.
Може би.
Определено.
Чудесно.
РРјР° Рё РґСЂСѓРіРѕ.
Рђ?
Мисля, че имам теория за самоубийствата.
Ркаква е тя?
Не съм сигурен колко енергия има това нещо. за да стартира,
но който и да е построил електро - магнитното поле
е знаел, че няма да има сила да захрани полето
достатъчно за да покрие цялата планета за дълго време.
Значи е построено да защитава малка територия.
Общо взето територията около селата.
Но ако населението стане повече от колкото е сега,
има шанс хлапетата да излязат извън полето, и да станат жертва на атака на призраците.
Значи самоубийството е...
Контрол върху прираста.
Това е малко жестоко.
Малко?
- Те вярват, че ако умрат в ужас и мъчения,
Няма да отидат в тяхната версия на рая.
В крайна сметка,
им се гарантира, че умират в мир, това си е религия
Въпреки че е доста абсурдна
Ние не сме тези, които ще ги съдят.
Така ли?
- Така.
Да.
Рскам ти Рё Лейтенант Форд РґР° СЃРµ върнете РґРѕ модулатора.
Рда включите уреда отново.
Шепард, МакКей е.
Тийла слуша
Майор Шепард е зает.
- Какво означава това?
Карис, го помоли да вземе участие в церемонията по пречистването.
Това не звучи добре.
Върна ли се?
Двамата с Форд сме отново в стария град.
Точно се говя да включа Модулатора.
Добре, ще кажа на Майор Шепард.
Паркирал съм Скачача извън магнитното поле,
така че напускаме веднага след като свърша.
Тийла
Майор Шепард е намерил гривна на Призрак която вече е започнала да предава.
Рскам полето включено възможно най-СЃРєРѕСЂРѕ.
Спрете го!
Съжалявам, трябваше да го направя
Мак Кей. Трябва ни включено, сега!
Движи се.
Рдвам
Какво чакаш?
Това трябва да е?
Трябва да е какво?
Далеч съм от мисълта да причинявам паника.
РќРѕ.
- Какво направи?
Какво направи?
Мисля че има минимална вероятност,
в бързината да съм го счупил.
Как се осмеляваш да оскверниш нашата памет.
Беше необходимо.
Необходимо?
Ти пристъпи закона и трябва да бъдеш наказан
Нямам нищо към теб, Арис.
Нито към някого от вас.
Рмахте достатъчно време.
Трябва да поправите кораба си и да се махате.
Колко време ще продължат да си играят с живота ни?
Всяка секунда, в която в селото ни има възрастен
е секунда на в която не сме в безопасност от Призраците.
Трябва да напуснат сега.
Ще те отведа до кладенеца.
Не си в безопасност тук.
МакКей и Форд са в гората
Ще ги вземем по пътя.
Той пусна ли Модулатора.
Рмаше СЃРїСЉРЅРєР°.
Какво направи МакКей?
Приятели! Моля ви!
Възрастните
се съгласиха да напуснат
и никога да не се връщат
Аз ще ги отведа до кладенеца.
Всичко това скоро ще свърши,
и ще можем да продължим с церемонията.
Бъди сигурен, че са отиши.
Моля те, кажи ми, че това работи.
Не знам какво съм направил. Това би трябвало да е прост механизъм.
Уредът трябва да използва различен прозорец.
Кажи го с прости думи.
- Това, което се опитвам да кажа, че
РРјР° последователност РІ инсталирането РЅР° Модулатора.
Която още не съм открил.
Нищо в момента няма значение,
Просто хващайте каквото можете и идвайте с мен.
Арис ще изпрати хора след нас.
Какво накара гривната да проработи?
Не мисля, че е предизвикано от нашите действия.
Възможно е да е нещо като сигнален огън коийто се е
активирал, когато корабът на призраците се е разбил.
Магнитното поле,
го заглушава.
Би трябвало да предава сигнал от момента
когато МакКей изключи полето.
Слушай.
Трябва да тръгваме
Сега!
- Не можем да го направим.
Карис, трудно е да се обясни,
Но не можем да тръгнем никъде, преди да поправим този уред.
РќРёРµ.
- Трябва да напуснете кораба си.
Рискувате живота си ако останете.
Не е заради кораба.
Заради защитата на селата ви е.
Какво?
Карис,
Причината корабът ни да падне.
Причината Призрачният кораб да се разбие,
Е този уред.
Той прави всички електро-магнитни технологии безполезни.
Не разбирам.
Това, което казват е, че Призраците не стоят настрана
заради вашите жертвоприношения.
Стоят настрана заради щита.
Не може да е истина.
Всъщност, не е съвсем вярно.
Щитът не защитава цялата планета,
няма достатъчно мощност.
Вярвам, че идеята за саможертвата е
внедрена, за да не може обществото ви да стане толкова
многобройно, че да излезе от възможностите на щита.
Виж, жертвоприношенията са основна част от вашето оцеляване,
Но не поради причините, които вие изтъквате.
Това е невъзможно.
Мога да го докажа.
Но трябва да ни дадете време да включим отново уреда.
Карис е слаб.
Съмнявам се във волята му за саможертва.
Възрастните са замъглили разсъдъка му.
Те са спрели в стария град и не се движат.
Взимате лъковете и стрелите.
Ще се освободим от тях,
веднъж за винаги!
Дайте път, дайте път
Рзвинете
Добре.
Ротново, все още по пътя си, благодаря.
Това няма да проработи.
Нямаме голям избор.
Това не е кладенеца, Карис
Моя грешка.
Току що Мак Кей докладва,
че корабът ни е готов.
Фактически,
Той е там отзад и ни чака.
РўСЉРєРјРѕ
казвахме чао на Карис.
Мислите че съм глупак?
РќРµ.
Мисля, че си малко чудат.
Р’РёР¶.
Ако искате да ни изпратите до кораба,
можете да ни наблюдавате как си заминаваме.
Р’РѕРґРё.
РћС…,
Ох, уплаши ме.
Ти ни уплаши!
Рзвинявайте.
Всичко е наред.
Дойдохме да видим да не ти е останал шоколад.
Да, да, разбира се.
Какво?
Рскате ли малко.
Ето, вземете това,
но трябва да ми обещаете, че ще ме оставите да работя.
РћРє
- Така.
РўРёС…Рѕ.
Възнамерявате ли да изоставите МакКей?
Ще обикаляме наоколо, докато успее да поправи уреда.
Той ще сигнализира.
РўРІСЉСЂРґРµ РєСЉСЃРЅРѕ Рµ.
Закъсняхме.
Какво по дяволите беше това?
Много е малко, за да бъде призрачен кораб.
Може би е съгледвач.
Вероятно идва да провери сигнала, излъчван от гривната.
Трябва да го свалим, преди да се е върнал до портата.
Момчета?
Да свалим съгледвача,
или всички сме в голяма опасност.
Дори и да го разрушите,
ще дойдат повече
Това не е истина.
Защо мислите, че са тук, Шепард?
Р’РёРµ.
Призраците надушват реколтата е готова,
и идват да си я приберат.
Карис,
кажи им,
че трябва да свалим това нещо,
преди да е стигнало до Старгейт.
Ние сме останалите възрастни
РђСЂРёСЃ,
ето го устройството
което ни защитава от машините на призраците.
Жертвоприношенията може би са били...
Той ще бъде в стария град, давайте!
Арис, слушай.
Уплашил си се от саможертвата,
и сега поставяш народа ни в опасност, Карис.
Вие сте защитени от призраците със щит.
Ние го изключихме погрешка.
Но добрата новина е,
че го поправихме,
призраците никога няма да се върнат.
РРјР° само едно нещо, което трябва РґР° направя,
за да съм сигурен, че призраците няма да се върнат.
Да ви убия.
Хайде.
РќСЏРєРѕР№ РёРґРІР°.
Какво е това?
Трябва да дойдете с нас!
Не мога да го направя.
Слушай!
Трябва да приключа тук.
Виждал съм как призраците процедират на други планети,
тях не ги интересува на каква възраст си.
Трябва да включа този уред.
Рсъм толкова близо.
Така, чедай ми само още един изстрел.
Хайде и двамата отивайте си!
Няма да купиш това, нали?
Ей, псс, елате.
РќРµ.
РЎСЉСЂ.
Не ми харесва как е насочено това.
Спокойно Форд.
Никой няма да стреля за сега.
За сега.
Рникой - за в бъдеще.
РђСЂРёСЃ,
Рмаш ли идея пред какво СЃРё СЃРµ изправил.
Нашите оръжия са по-мощни, от колкото ти можеш да си представиш.
Тя казва истината.
Те правят и друго освен да вдигат шум,
те могат да те убият.
Работи
разбира се, че работи.
Трябва да кажа на Арис.
Ела с нас.
Хей,
добре ли сте?
Хайде обратно в селото, там ще сте на сигурно място.
Вашето присъствие доведе призраците
Саможертвата на нашите предци беше поругана.
Всичко, защото отказахте да напуснете когато обещахте.
Не е толкова просто
Напротив!
РђСЂРёСЃ, РЅРµ!
Карис!
- РЎСЉСЂ!
Спрете огъня!
Вижте какво направихте.
Той е виновен, колкото и вие.
Форд?
Готов съм.
Ще се защитим.
Рповярвайте,
не искате това.
Стрелци готови!
Работи!
РђСЂРёСЃ!
Работи!
Уредът работи
Уредът, за който говореха е истински.
Р’РёРґСЏС… РіРѕ.
Какво?
МакКей го поправи и Призрачната птица падна от небето.
Няма значение.
РђСЂРёСЃ.
Работи.
Добре ли си МакКей?
Чакай да си поема въздух
Вземи аптечката от Скачача.
Всичко ще бъде наред.
Успях да вдигна горната граница
с повече от 50 процента, без голямо усилие,
което трябва да е достатъчно за равномерен прираст на населението.
Благодаря.
Но вие не знаете колко време ще издържи щита.
Няма как да разберем,
Но, iма голям шанс да дочакате внуци преди
да се развали.
Ще се радваме да се върнем
и да ви намерим в добро здраве.
В същност Форд ще бъде щастлив да се върне
и да обясни какво е да бъдеш на 25.
Любопитен съм да го видя.
Ще трябва да се научите да използвате някои нови неща,
сега когато всичко се променя.
Но можем да говорим за това при следващото ни посещение.
Просто ми обещайте, че ще се държите един за друг.
Добре.
Дали всички села се съгласиха да отменят жертвоприношенията?
Налага се да променим някои закони, но за сега...
Да.
РЎСЉСЂ.
Рђ, РґРѕР±СЂРµ.
Какво е това?
Там от където идваме,
Получаваш подарък, когато остарееш с година.
Р’РёР¶ РіРѕ
Честит рожден ден.
Тръгвайте.