Mission: Impossible III (2006) Свали субтитрите
Звучи ли ти познато?
Къде е Заешката лапа?
Дадох ти я.
Къде е Заешката лапа, Итън?
За какво говориш? Това не беше ли тя?
Нали ти я дадох…
- Ще броя до 10.
Ще ми кажеш къде е Заешката лапа, или тя ще умре.
Джулс… Всичко ще бъде наред.
Всичко ще се оправи… Чуваш ли ме?
Едно.
Донесох ти това, което искаше.
Нещо друго ли ти трябва?
Явно е станало недоразумение.
Ще ти донеса каквото поискаш.
Две.
Чуй ме! Можем да го обсъдим.
Като джентълмени.
Три.
- Господи…
Добре, добре…
Знам къде е Заешката лапа.
Ще ти помогна.
- Както ми помогна в самолета?
Така ли?
Няма да преговаряме така.
Както искаш. Четири.
Заешката лапа е в Париж.
Като я пуснеш ще ти кажа къде.
Защото…
- Не е в Париж. Пет.
Ще ти я донеса.
Убиеш ли я, оставаш с празни ръце.
Слушаш ли ме изобщо?
Ще получиш Лапата, само ако…
Мислиш, че си играя?
Че няма да го направя?
Къде е, по дяволите?!
- Погледни ме!
Дръж се…
- Седем!
Ще те убия… Кълна се, че ще те убия!
Осем!
- Моля те!
Моля те, не го прави. Пусни я.
Обещавам ти…
Ще ти намеря всичко, което…
- Девет.
Чуй ме!
Искам да ти помогна
да получиш онова, което искаш.
Но и ти трябва да направиш онова, което е редно.
Не.
Недей.
Десет.
- Недей!
МИСИЯТА НЕВЪЗМОЖНА 3
Какво правиш?
- Брат ти иска още една.
Итън, помниш какво говорихме…
Знам, но е още трезвен.
Скоро ще се съблече гол пред всички.
Поемам отговорност за Рик.
- Пълна?
Почти пълна.
- Не знаеш с какво се захващаш.
Върви добре, нали?
Много добре.
Джулия, сестра ти пристигна.
Изглеждаш чудесно!
Едва ли. Това ли е той?
Надявам се.
- Ела тук!
Мама няма търпение да те види.
Дойдохте чак от Вирджиния!
Как ще изпуснем годежа ти?!
Когато Джулия каза, че се жени,
съжалих само за едно:
Че татко няма да е тук, за да я отведе до олтара.
А когато Джулия ми каза,
че Итън също няма родители,
ми стана много тъжно.
Но после се сетих, че те ще създадат ново семейство
и това е наистина прекрасно.
Искам само да добавя, че скоро Джулия ще стане леля.
Очаквам същото и от нея.
Наздраве!
Транспортното министерство?
Работя там вече 10 години.
И какво по-точно работиш?
Анализирам трафика.
Натискаш спирачките на магистралата
и това създава вълна, която може
да се проследи на 300 километра.
Трафикът има памет. Той е като жив организъм.
Още една водка мартини?
Да, благодаря.
Дами, за вас…
Бих се омъжила за него.
- И аз.
Цели 3 седмици меден месец?
И ще скачате…
- От хеликоптер, да.
Така са се запознали.
- Наистина?
Разкажи й историята.
Няма никаква история.
До скоро нямаше мъж, достатъчно добър за Джулия.
Започна се!
Или не е достатъчно спонтанен, или не е достатъчно забавен…
Все едно не съм имала гаджета!
Ние не харесахме никого.
- Така си е.
И тогава се качила на хеликоптер…
Как се казваше онова езеро?
- Езерото…
Езерото Уонака!
Уонака, благодаря ти.
Как успя да чуе оттам?
И ще ти дадат 3 седмици отпуск?
Не съм единствената сестра в болницата.
Много е яко, че ще станем братя!
- Да, Рик.
Направо ме скапваш!
И ти… Ще вдигна телефона.
Супер си!
Господин Итън Хънт?
- Да.
Обаждаме се от агенция "Реди Травъл".
Имате шанс да спечелите безплатна екскурзия до Мексико.
Ледът свърши. Връщам се след 10 минути.
Няма ли кой друг да отиде?
Връщам се веднага. Здрасти, Бетси!
Благодаря, че дойде. Чудя се какво безалкохолно да купя.
Вземи си 2-литрова бутилка.
Как върви партито?
Трябваше да дойдеш.
- Не ме покани.
Знаеш, че исках.
- Благодаря ти.
Отдавна искам да те помоля да се върнеш
на полева работа, но ти реши да обучаваш агенти
и аз уважавам решението ти.
Знаеш, че е така. Семейството е над всичко.
Хайде, Джон! Кажи какво става.
Агент Ферис.
Беше на мисия.
Изчезна. Нямаме връзка от 11 часа.
Изпращам спасителен екип. Надявах се да се включиш.
Имате достатъчно подготвени хора.
Да, имаме.
Тръгват по изгрев, ако промениш решението си.
Направи няколко снимки за мен.
ИТЪН ХЪНТ
Итън,
агент Линдзи Ферис бе заловена по време на мисия.
Наблюдаваше този човек - Оуен Дейвиан.
Мога да ти кажа само, че той е трафикант на оръжие.
Много опасен и главна наша цел.
В 14 ч днес
сателитът засече колона от няколко автомобила,
за които знаем, че са използвани от Дейвиан.
Спряха във фабрика близо до Берлин.
Явно имат заложник. Смятаме, че е агент Ферис.
Бихме я отписали, но тя е ключът,
чрез който ще стигнем до Дейвиан, и сме готови да рискуваме.
Ако приемеш мисията, ще трябва да върнеш Линдзи у дома.
Вече събрах екип, който очаква твоето решение.
Приеми това съобщение като подарък за годежа ти,
ще се самоунищожи след 5 секунди.
Благодаря, Итън.
Готова ли съм?
Добре ли си?
- Да…
Да.
По време на партито ми се обадиха от офиса.
Трябва да замина за Хюстън.
От "Метро" организират конференция за обществения транспорт.
В последния момент?
- Знам.
Я виж ти!
Човекът, който не става за работа и затова отиде да преподава.
Какво става, пич?
- Здрасти.
Не се притеснявай, Итън. Ще измъкнем момичето.
Или вече успя да забравиш колко добри сме всъщност?
Добре дошъл отново, брато!
БЕРЛИН, Германия
Камионът на място ли е? Оръжията готови ли са?
Да, а ти?
- Готов съм.
Нали знаеш, че ти пазя гърба?
Това ти е работата.
Картечница едно активирана.
Картечница две активирана…
Картечниците активирани.
Пушките са готови.
Има хора на етажи 2, 3 и 4.
Общо 14 души.
Наблюдател, наближавам мястото.
Разбрано.
Целта идентифицирана. Целта е на 6-ия етаж с двама пазачи.
Влизам.
Нападател 1, трябва да поговорим
за тая работа с жененето.
Не става, Наблюдател.
Не те уважавам достатъчно за такъв разговор.
Може и да не ме уважаваш, но гласът ми е в главата ти.
Какво виждаш в това момиче?
Ти дори не си виждал Джулия!
И най-вероятно няма и да я видя.
Сега сигурно си мислиш, че тя ще извади късмет.
Имат комуникации. Двама в коридора на 2-ия етаж.
Мармот, за теб са.
Трябва да прибереш компютрите.
Разбрано, дайте ми 2 минути.
Имам само една минута, нали?
Горе-долу.
Нападател 1, завий наляво на стълбите.
Целта е в края на коридора.
Феникс, вече виждам целта.
Сложете й още 10 кубика.
Като се събуди, ме повикайте.
- Добре.
Трябваш ни след 3 минути. Чуваш ли?
Чувам.
Естествено, че чувам. Само това правя, слушам.
Готови за атака!
Три.
Две.
Едно… Действай!
Внимание.
Нападател 1, чисто е!
Линдзи.
Итън?
Ще те заведа у дома.
Наблюдател, изтегляне след 3 минути.
Разбрано.
Това е адреналин, Линдзи. Няма да е много приятно.
Мармот, вторият етаж е чист!
Тръгвам.
Тръгваме, Наблюдател.
Изтегляне след 90 секунди.
- Ясно.
Феникс, тръгвай към зоната.
Слушам, Наблюдател.
Итън, трябва да поговорим!
И то веднага!
Само двамата! Изключи си предавателя.
Направи го!
Итън!
Тръгваме, Линдзи!
Пълнител!
Готови за изтегляне!
Ще се изтеглим оттук. Залегни!
Свърших патроните. Ти колко имаш?
Достатъчно.
Сега вече и моите свършиха.
Пет минути, приятел.
Дръж се за мен, Линдзи.
Лутър!
Тръгвам!
Господи, главата ми! Какво става?
Добре ли е?
Линдзи… В хеликоптера!
Жен, погрижи се за камиона.
Хайде!
Господи… Чуваш ли това?
Боже!
- Какво й става?
Тръгваме!
- Готови ли сме?
Да, тръгвай!
Давай, давай!
Мамка му!
Имаме компания. Ще опитам да се измъкна.
Боли ужасно!
Спри го, моля те!
Моля те, Итън…
НИТРОГЛИЦЕРИН МАГНЕЗИЕВ НИТРАТ
Подготвят ракетите!
Изстреляха ги! Дръжте се!
Този път извадихме късмет.
Имаме ли дефибрилатор?
Спри го, Итън!
Хайде да те видим!
Сложили са нещо в главата ми?
Инжектирали са ти експлозив със закъснител.
Помниш ли?
Експлозивът ще се активира, ако не го спра с електричество.
С това ще спреш сърцето й.
А после ще го пусна.
Направи го!
- Изстрелват още една ракета!
Итън!
- Жен!
Дръж се!
Нагласи го на 150 джаула.
Сега ще спра експлозията.
Трябват му 30 секунди да зареди.
По дяволите!
25 секунди.
Още малко.
Прихванаха ни.
- 20 секунди.
Дръжте се!
Прецаках ги!
- 10 секунди.
Дай ми електродите.
Итън… Благодаря ти.
Мамка му!
Как мина?
Извинявай. Добре. Извинявай!
Просто съм уморен.
Прочетох доклада ви за агент Ферис.
Оценката ви е "повече от способна".
Още ли смятате така, г-н Хънт?
Господин Брасел…
- Още ли смятате така?
Да, сър.
Но трупът й говори за друго.
Убита от експлозив, инжектиран през ноздрата й.
Не е справедливо да оценявате агент Ферис…
Не е справедливо да се дебелее от шоколад, но аз ям и дебелея.
Одобрих мисията на агент Ферис, благодарение на вашата оценка.
А тя се остави да я заловят.
Там е имало 12 души, а вие не ми доведохте нито един.
Целта ни беше да измъкнем агент Ферис, г-н Брасел.
Организацията на Дейвиан е клетъчна.
Едва ли щяха да знаят нещо…
Това ваше заключение ли е?
Да, сър. Базирано е…
- Вас още не съм ви започнал!
Не сте сканирали агент Ферис.
Зарядът можеше да убие всички ви.
Днес сте пред мен благодарение единствено на късмета си.
Операцията е била лошо замислена и още по-лошо изпълнена.
Взели са 2 компютъра…
Говорих с Техническия отдел. Не могат да възстановят
хард дисковете. Терминът, който използваха, бе "добре препечени".
Като ръководител на операциите тук, имам право…
Нима искате да ме впечатлите с титлата си, г-н Мъсгрейв?
Не ми пука, че баща ви играе голф с президента.
Това е разузнавателна организация, а вие не сте разузнали нищо.
Мислите ли, че операцията си заслужаваше риска, г-н Хънт?
Какво знаете за Оуен Дейвиан?
Той продаде технологията за обогатяване на уран на корейците.
Той продаде Токсин 5 на Република на джихада.
Той продава, продава, продава!
И си остава невидим. Той е невидимият!
Онзи от романа на Уелс.
Не можем да го открием.
Той го знае и това го е направило дързък.
Откакто съм тук, опитвам да го хвана и знаете ли какво постигнах?
Не потвърдиха, че той е откраднал Токсин 5.
Моля ви, не ме прекъсвайте, когато задавам риторичен въпрос!
Вие постигнахте само едно:
Напомнихте на Дейвиан, че той печели играта.
А сега ме извинете, но трябва да съобщя на семейство Ферис,
че дъщеричката им е загинала в катастрофа на магистрала 95.
Сърцето ми е изпълнено с мъка
от смъртта на Божието чадо
Линдзи Елизабет Ферис.
Трагично е, когато Бог прибира обичните ни толкова млади.
Бъди агресивна! Фокусирай се! Сгъни колената! Добре…
За да сложиш затвора на пистолета…
Чувалът няма да те удари!
Не отлепяй очи от целта…
Не ме нападай!
Не сваляй предпазителя, докато…
Браво! Точно така!
Открий мишената и стреляй. Просто е, целиш се и стреляш.
Концентрирай се!
Знаеш колко новобранци съм обучил.
Ти си първата, която ще препоръчам
за директно назначаване на работа.
Поздравявам те!
Готова ли съм?
- Да?
С господин Келвин ли говоря?
Да, кой се обажда?
Аз съм от пощата в Норфолк.
Линдзи Ферис има пощенска кутия тук.
Изпратила е писмо от Берлин с молба да ви го предадем.
Пристигна тази сутрин.
Благодаря.
Ето…
- Благодаря.
Х. КЕЛВИН, БУЛЕВАРД ДЪРАМ 4306
Това е микрофилм. Празен микрофилм. Необичайно!
Линдзи не би изпратила празен филм.
Няма никакъв образ.
Не търсиш, където трябва.
Къде да търся? Районът е малък.
Защо ще ми изпраща празен филм?
Защо изобщо ти изпраща нещо?
Беше й инструктор, а не бавачка.
Не искам да ти задавам неудобни въпроси, но…
Между вас имаше ли нещо?
Между теб и Линдзи?
Тя ми беше като по-малка сестра.
И не си спал с по-малката си сестра, нали?
Кой да те попита, ако не аз?
Може да е магнитно послание.
Отдавна не ползваме магнитни.
Ако е бързала и не е имала достъп до оборудване.
Можеш ли да го разчетеш?
- Познавам един тип.
Магнитните носители са кодирани.
- Да, знам.
Да? Идвам веднага.
Линдзи беше от скоро в бизнеса.
Беше мила. Ти помниш ли кога си бил мил?
Имаш ли някакви спомени?
- Бегли.
В Германия ме попита какво виждам в Джулия.
Виждам в нея животът преди агенцията.
Един хубав живот.
Какво откри, Бенджи? Хард дисковете са на въглен.
Съсипали са ги.
Изгорени са отгоре до долу.
Този дори има дупка. Жал ми е като го гледам!
Успя ли да свалиш нещо?
- Да.
Въпреки трудностите, за които вече ви споменах,
успях да възстановя 12 съобщения от електронната поща.
И открих нещо,
за което заслужавам повишение.
Вашият господин Дейвиан пристига в Рим вдругиден
на благотворителен бал във Ватикана.
Какво ще прави Дейвиан там?
Отива за Заешката лапа.
Заешка лапа? Предполагам, че е код за нещо, което той ще продаде
за сумата от 850 милиона долара. А може и да не е код.
Може да е много скъп заешки крайник.
Имаш ли представа какво е?
В Оксфорд имах един професор.
Казваше се Уикам. Беше едър, дебел мъж.
Огромен! Викахме му…
Няма да ви кажа как му викахме.
Той преподаваше клетъчна динамика и обичаше да плаши новобранците
с това как светът някой ден ще бъде унищожен от технологиите.
Той смяташе, че е неизбежно да бъде създадено онова,
което наричаше "анти-Бог".
Някакъв мутационен ускорител, чиято унищожителна сила
ще сложи край на цивилизацията.
Ще унищожи сградите, улиците, децата, сладкарниците…
Когато видя, че някой е готов да похарчи толкова пари
за някаква тайна технология,
винаги предполагам, че е "анти-Бог".
Онова, което ще сложи край на света.
Но иначе нямам представа какво е. Просто предполагам.
Докладва ли на Мъсгрейв?
- Още не.
Добре, недей!
Не казвай на никого.
- Но аз работих много.
Операцията може да се провали.
Мъсгрейв не трябва да знае.
Браво на теб, Бенджи!
- Каква операция?
Като видя тоя поглед и знам, че ще имам големи проблеми.
Всички специализанти в Педиатрията.
Всички специализанти в Педиатрията.
Рехабилитаторите да се обадят в аптеката.
Рехабилитаторите да се обадят…
Отново трябва да замина.
По работа за два дни.
Два дни?
Да.
Какво става, Итън?
Повтарям си, че ти трябва време, за да ми кажеш какво има…
Но мисля и не мога да разбера какво става.
Какво има?
Какво не ми казваш?
Трябва да те помоля за нещо.
За нещо…
Искам да ми вярваш.
Разбира се, че ти вярвам.
Ще мога ли някога да разбера какво става?
Трябва да ми вярваш.
Да…
Вярвам ти.
Кажи ми…
Сериозно ли е?
Това между нас.
Кажи ми, че е сериозно.
Ела с мен.
Обетът, който ще дадете,
трябва да е добре обмислен.
Вашата любов не бива да се огъва пред трудностите.
От днес нататък само смъртта може да ви раздели.
Носите ли пръстените?
Да.
Повтаряй след мен.
Аз, Джулия Ан Мийд…
Аз, Джулия Ан Мийд…
взимам теб, Итън Матю Хънт,
взимам теб, Итън Матю Хънт,
за свой законен съпруг.
за свой законен съпруг.
Утре е единственият ден, в който знаем къде ще е Дейвиан.
На бал във Ватикана.
Ние ще го отвлечем.
Не знам защо се радва така.
Непрекъснато му повтарям, че Ватиканът е Ватиканът!
44 хектара суверенна държава в центъра на Рим,
обградена от 18-метрова стена, с 24-часово наблюдение
от 200 видеокамери.
Това не е най-трудното.
Лесно ще стигнем до Дейвиан. Но трябва да стигнем до клиентите му.
Ако разберат, че сме го хванали, те ще изчезнат.
Какво искаш да кажеш?
Както и да хванем Дейвиан, клиентите му ще разберат.
Няма. Ще влезем оттук.
Еднопосочна улица до Ватикана.
Ще ми трябват 30 секунди. Ще ни трябва и камион.
РИМ, Италия
Ядосахме всички.
Сега какво?
Не забравяй пушека.
- Добре.
Хъмпти Дъмпти седеше на стената.
Алфа, тук е Браво. Движа се по график.
Ще проникнем след 60 секунди.
Разбрано. Екип Чарли, докладвай.
Няма какво толкова да докладвам.
Мисля, че ще стигна навреме.
- Ще те чакаме.
Пристигам до 2 минути.
- Разбрано.
Чарли, изстреля ли предавателя?
Готови…
Изстрелвам предавателя сега.
Алфа, на място съм. 2 минути.
Разбрано.
Чарли, виждам те.
Изолирам сигнала на камерата.
Разбрано.
Камерата е изолирана. Давай!
Алфа, изолира ли камерите?
Готови са.
Делта, чуваш ли ме?
- Само това правя, слушам.
Много смешно! Готви се да заемеш позиция.
Вече съм на позиция.
- Сериозно?
Пристигам след 30 секунди.
Ще се видим след 30 секунди.
Алфа заема позиция.
Браво очаква сигнал.
Предавам.
Засякох го!
Госпожица Ониа Демеа.
Трябва да съм в списъка.
Съжалявам, но не сте в списъка.
Трябва да има някаква грешка.
Госпожица Демеа?
Един момент, моля.
Тя влезе.
Имам възможност за снимки.
Само кажи кога.
Готов съм за приемане, Делта.
Приех снимките.
Онова, което казах за годежа ти…
Не исках да прозвучи грубо.
Знам, благодаря.
Но нормалните връзки не са за хората като нас.
Не съм съгласен.
- Значи съм по-умен от теб.
Качвам се. И съм съгласен с Лутър.
Не можем да имаме нормални връзки. И това ми харесва!
С нашата професия ще изкарате
не повече от 23 месеца.
Сериозно?
- Да.
Погледни ме! Знам за какво говоря.
И ти знаеш, че знам за какво говоря.
Чакай тук.
Дейвиан взе куфарчето. Ще трябва да ускорим плана.
Видя ли кой му го даде?
- Не. Кога ще сте готови?
В момента печатаме.
Не се гордея с това, но съм живял с няколко жени.
С никоя не изкарах 2 години.
Благодаря за съвета, но при мен нещата са различни.
Оттеглих се от активна работа.
Ето ти подарък за пенсионирането.
В нашата работа винаги ще има нещо, което да застане между вас.
Винаги!
Лутър, чуй ме…
- Ще има лъжи!
Лъжи, които ще отровят всичко.
Трябва да ти кажа нещо…
Не мисли само за себе си.
Което и да е момичето, ще съсипеш и нейния живот.
Не го прави!
С Джулс се оженихме преди 2 дни.
Честито!
Благодаря.
Тръгва. Време е!
- Разбрано.
И аз идвам.
Моля, отдръпнете се!
Не, няма проблем.
Винаги разливам червено вино върху белите си ризи.
Назад, моля!
- Няма проблем. В тоалетната.
Кажи ми, че си близо!
Приближавам се.
Побързай!
Охраната му проверява тоалетната.
Почти стигнах.
Той влиза.
Тихо! Прочети това.
Бавно!
Прочети го!
"В компанията на Бъзби
аз се чувствам най-добре.
Той дръпна стола на мис Янси
и тя го нарече "ужасно момче".
Видях го да хвърля две котета
из стаята и да се смее.
Мога да разчитам на него… "
Какво е това, по дяволите?
- Довърши го!
Алфа, ще имаш посетител.
- Довърши!
"… скуката ми да разсее. "
Готово!
Алфа, един от охраната влиза.
Забави го, Делта!
Вече е късно! В коридора е.
Наред ли е всичко, сър?
- Не е наред! Гласът не е готов.
Трябват ми 30 секунди.
Сър?
Сър?
Само 6 секунди.
"… скуката ми да разсее. "
- Готово!
Добре съм. Изчакай отвън!
Ще се видим в канализацията.
Тя съжалява за ризата ви.
- Няма проблем.
Казва, че в хотела й има пералня.
Искаш да ми изпереш ризата?
А какво ще правим, докато се пере и аз съм без риза?
Ще измисли нещо.
Иска да ви закара тя.
Следвайте ме до хотела.
Да вземем ли куфарчето, сър?
Не.
Много добре!
- Благодаря.
Какво става?
- Нищо. А при теб?
Нищо.
Взриви колата.
Такава хубава кола!
И въпреки това… го направи.
…горещите точки на Евразия.
Вижте третата сателитна снимка,
изпратена ни от приятелите…
Г-н Мъсгрейв ви търси.
Да влезе.
Итън Хънт и екипът му са заловили Оуен Дейвиан в Рим.
Връщат се насам. Реших, че ще искате да знаете.
Вие знаехте ли за тази операция?
Да, знаех.
Тогава отлична работа!
Благодаря.
Вие сте мъртъв, г-н Дейвиан.
Има свидетели.
Ти ме нападна в тоалетната.
Сега ще ни кажете всичко.
Клиентите ви, организацията…
Как се казваш?
- Имената, връзките, поръчките.
Имаш ли жена? Съпруга?
От вас зависи какво ще стане.
Знаеш ли какво ще направя?
Ще я намеря! Която и да е тя, ще я намеря и ще я измъчвам.
У вас бяха намерени данни
за нещо, наречено Заешка лапа.
Тя ще кърви и ще вика за помощ.
А ти няма да й помогнеш. Знаеш ли защо?
Какво е Заешката лапа?
- Защото ще си на крачка от смъртта.
Кой е купувачът?
- А след това ще те убия пред нея.
Ще ви попитам още веднъж…
- Кой си ти?
Как се казваш?
- Какво е Заешката лапа?
Кой е купувачът?
- Нямаш представа какво става, нали?
Видя какво направих с русата ти приятелка във фабриката.
Това не беше нищо. Беше…
забавление.
Просто забавление.
Какво е Заешката лапа?
Итън!
- Какво е Заешката лапа?
Итън, престани!
Какво?
Не го прави!
Итън!
- Какво е Заешката лапа?
Кажи ми!
- Итън, спри! Недей!
Ти не си такъв!
Знаеш, че можем да го използваме!
Не го прави, Итън!
Моля те, спри!
Какво продавам и на кого го продавам
е последното нещо, което трябва да те тревожи.
Итън…
Разшифровахме го. Микроскопичното послание на Линдзи.
Видео файл.
Не знам какво са ти казали. Не знам какво мислиш, но слушай.
Брасел ме изпрати в Германия.
Да проследя Оуен Дейвиан.
Аз подслушах телефона му.
Проследих го през агенцията и резултатът беше следният:
Дейвиан е говорил с кабинета на Брасел.
Мисля, че Брасел работи с Дейвиан.
Явно съм попаднала в капан…
Итън!
Добре ли сте?
Повикайте помощ!
Някой има ли телефон?
Всички да залегнат!
Залегнете!
Има ранена жена.
- Виждам я.
На земята! Не ставайте!
Всички да легнат на земята!
Залегнете!
Отвори! Задържаният ми трябва!
Господи!
Има кръв! Не ме оставяйте!
Спокойно, тук съм.
Итън, в джипа има автомат!
Знам.
Върнете безпилотния самолет. В джипа има агент на АНМ.
Итън! Махай се оттам!
По-бързо!
Рик, обажда се Итън. Джулия у дома ли е?
Нали не се сърдиш, че съм тук…
Не се сърдя. Джулия там ли е?
Не вдига мобилния си телефон.
Не, няма я. Приятелят ти намери ли те?
Какъв приятел?
- Не знам, някакъв англичанин.
Какво му каза, Рик?
Казах му, че не знам къде си,
а ако иска да види Джулия, трябва да я потърси в болницата.
Ало?
До утре, Сали.
- Приятна вечер, скъпа.
Аз съм Джулия. Оставете съобщение…
…мостът на Чесапик бей е затворен и в двете посоки.
Шести етаж.
- Аз съм, Итън.
Джулия там ли е?
- Здравей, скъпи.
Току-що слезе долу. Ще те прехвърля.
Извинете.
Ще ми кажете ли къде да намеря този пациент?
Няма да мога, но знам кой ще ви помогне.
Какво е това?
Сали, къде е Джулия?
Мисля, че си тръгна.
Провери ли в Източното крило?
Джулия тръгна ли си?
- Не съм я виждала.
Майк, виждал ли си Джулия?
- Добре ли си?
Виждал ли си Джулия?
- Не.
Ей, внимавай!
Джулс?
- Щеше да ме хвърлиш от самолета.
Човек се познава по отношението му към беззащитните.
Кълна се, ако я пипнеш…
- Не ме заплашвай! Недей!
Куфарчето, което ми взе в Рим,
съдържа местоположението на Заешката лапа.
Ти ще ми я донесеш. Заешката лапа!
Видях, че носиш часовник.
Имаш точно 48 часа.
Почакай!
Обади ми се на този номер, като я вземеш.
Чакай!
- Животът на Джулия за Лапата.
След 48 часа тя ще умре.
- Почакай!
Имаме тревога първа степен!
Трябва да дойдеш с нас.
Пит… Какво става?
Трябва да ви приберем, г-н Хънт.
Готови за транспортиране.
Само не сега!
Кажи им, че си дошъл…
- Итън…
Не ни карайте да използваме сила.
Кажи им, че не си могъл…
Че не съм бил тук.
Не мърдай!
Итън, спри!
Хванете му ръцете!
Прочетох доклада
за операцията ви в Берлин.
Явно агент Ферис е споделила
някаква информация само с теб.
А ти не си докладвал.
Лично си заповядал операцията във Ватикана.
Резултатът - пълна катастрофа.
А след това избяга.
Знам какво е неподчинение.
Човек не стига до моя ранг, ако винаги следва правилата.
Но не съм съгласен да търпя
и да си губя съня от мисълта,
че в моята агенция работи човек, който е извън контрол.
Затова смятам да те поуспокоя.
Може да ме гледаш осъдително
колкото си искаш,
но изобщо не се шегувам.
Готов съм да дам кръвта си, за да изрисуват с нея флага на САЩ.
Не знам какво да ти кажа.
Брасел е прав. Ти си извън контрол.
Погледни ме!
Поне имай доблестта да ме гледаш в очите, когато ти говоря.
Подслушах разговора с Дейвиан. Знам за Джулия.
Чувствам се…
много разочарован.
Отиди в Шанхай. Сграда "Фенг Шан", апартамент 1406.
Бих искал да мога да ти помогна с нещо, но…
Отведете го в килията.
Слушам.
- Спокойно, сър. Ще го хвана.
Сър, Итън Хънт…
- Знам, дай ми предавателя.
Говори директор Брасел. Итън Хънт се опитва да избяга.
Той трябва да бъде спрян.
Изпрати ми Мендоса и Греъм веднага.
Сградата е обкръжена, сър.
Имам постове на всички входове.
Говори Брасел. Заключете цялата сграда.
Това е Хънт!
- Знам, че е Хънт.
Хънт е забелязан на под ниво 9.
Изпратете цялата охрана там веднага!
Каналът е блокиран.
Сигурно държи бутона.
"Транспортно министерство"
Сигурно се шегува!
Последно повикване за полет 1162 за Хелзинки.
Последно повикване за г-н Бауър.
Моля, елате на изход 4.
Г-н Павел Собо…
- Соботка.
Да. За Шанхай ли летите?
Съжалявам, не говоря чешки. Можете да тръгвате.
ШАНХАЙ, Китай
Не ме убивай!
Извинявай…
Съжалявам.
Мъсгрейв ни каза за Джулия. Дойдохме да ти помогнем.
Ще ни трябва Заешката лапа.
Намира се в лаборатория
на 56-ия етаж на небостъргача "Хеншан".
Пълен кошмар.
Китайска военна лаборатория. Нямаме връзка, нямаме данни.
Добрата новина е,
че Заешката лапа е малка и можем да я откраднем.
Лошата новина е, че трябва да я откраднем.
Ситуацията е възможно най-сложната.
Охраната е от бивши военни от Китайската Народна Армия.
В лабораторията се влиза с асансьор, който се активира отвътре.
Всичко се наблюдава с камери.
А покривът?
Четири денонощни поста.
В Лангли беше далеч по-лесно.
Това е.
Колко е висока тази сграда?
- Защо?
162 метра в най-високата точка.
А сградата отляво?
Пише, че е 226 метра.
Разстояние между сградите?
47 метра и 55 сантиметра.
Итън?
Мисля, че е достатъчно висока.
За какво?
- Точка на въртене.
Ще се завъртиш… Не, почакай!
Може да отскочиш от покрива.
- Може.
Дори да се справиш с постовите,
не можеш да излезеш през входа. Как ще се измъкнеш?
Ще скоча отгоре с парашут.
162 метра е минималната височина.
Парашутът може да не се отвори.
И ще се приземиш на улицата?
Централният парк е на 2 преки.
Не казвам, че имам по-добра идея,
но има разлика между "дръзко" и "глупаво".
Дори не знаем какво ще вземеш, а ти смяташ да го дадеш на онзи…
Ще сложим предавател на Лапата и така винаги ще знаем къде е.
Знаеш, че дори тук можем да намерим такова оборудване.
От АНМ ще проследят сигнала и ще пипнат Лапата заедно с Дейвиан.
Ако се измъкна с Джулия, печелим.
Ако не…
Тя и без това е мъртва. Аз също.
Разбирате ли?
По дяволите, часът е 8:11! 8:12!
Имаме само 2 часа, преди да убият жена ми.
Ще участвате ли?
Разбира се, че ще участваме.
Имаш 18 минути.
Влизаш вътре, взимаш Лапата и се връщаш на покрива.
Даваш ми сигнал, скачаш и ние идваме да те приберем.
Благодаря ти, че дойде.
Това ми е работата.
Хвърляй!
Добре! Побъркаха се. Стреляй пак.
Добре.
Той успя!
Знаех си, че ще успее.
Влизам. Ще изляза след 5 минути.
Минаха 12 минути.
- Има още 5.
Ако не се обади на Дейвиан до 5 минути, Джулия ще умре.
Нещо?
Нищо.
- А при теб има ли новини?
Не, нищо.
Хайде, Итън!
Какво каза?
Като малка имах котарак. Непрекъснато бягаше от къщи.
Казвах тази молитва, когато исках да се върне.
Научи ме да я казвам.
Не мога да стигна до покрива.
Как така не можеш? Къде си?
Погледнете нагоре!
Мамка му!
- Много е ниско!
Итън, качвай се! Идват!
- Кой?
Охраната на небостъргача. Ядосани са!
Давай!
Колко време ти остава?
По-малко от 2 минути.
Карай! Тук няма сигнал.
Добре ли си?
- Още не!
Давай!
Няма сигнал!
Работя по въпроса.
Жен!
По дяволите! Съжалявам.
Притисни раната.
Кажи ми, като хванеш сигнал.
- Какво правиш?
Има сигнал!
Набери номера!
След 5 секунди щеше да е късно.
Взех Заешката лапа.
Депото "Дунан Жонг". Чакай ме там. Сам!
Кодирай линията.
Кодирана е.
Заешката лапа е у мен.
Добре ли си?
- Слагам й предавател.
Искам да я следиш постоянно.
Какъв е кодът?
- 6-3-9-6-4-1.
Готово.
Сега си на улица "Луанг Тао".
Ако не се върна, изпрати армията.
Успех!
- И на теб.
Господин Мъсгрейв…
Вчера следобед сте изпратили
екип в Далечния Изток.
Получихме информация, че Хадам Салин Бахар отива в Шанхай.
Хадам Салин Бахар?
- Именно.
Бих искал да видя тази информация.
Ще бъда в кабинета си.
Благодаря ти.
Ще се видим у дома.
Итън…
Те искат да ви убият.
Значи няма да се видим у дома.
Прибирай се вкъщи.
Изпий го! Без въпроси.
Добро утро.
Джулс…
Сложихме експлозив в главата ти.
Звучи ли ти познато?
Къде е Заешката лапа?
Дадох ти я.
Ще броя до 10
и ако не ми кажеш къде е Заешката лапа,
тя ще умре.
Май имаме да си поговорим за много неща.
Мислиш, че си играя?
- Копеле!
Че няма да го направя?
Къде е? Погледни ме! Дръж се!
Кълна се, че ще те убия!
Осем!
- Моля те, недей.
Не го прави! Пусни я!
Обещавам ти…
Мога да ти намеря…
- Девет.
Искам да ти помогна да получиш онова, което искаш.
Но и ти трябва да направиш онова, което е редно.
Не, моля те…
Не!
Недей.
Десет.
- Недей!
Притиснах го до край. Сигурен съм, че не лъже.
Разбирам.
Първо искам да му задам няколко въпроса.
Сложно е.
Не можехме да отворим контейнера,
а искахме да сме сигурни, че наистина е Заешката лапа.
Сега вече сме сигурни.
Не я докосвай!
Преводачката на Дейвиан. Шефката на охраната му.
Помниш ли? Тя се провали във Ватикана.
Итън… Джулия е жива.
Дейвиан искаше да ви убие, но аз го убедих да не го прави.
Джулия не ме е виждала. Тя не знае нищо, чиста е.
Може да продължи живота си.
Трябва само да ми кажеш какво ти изпрати Линдзи.
Знам, че получи от нея съобщение от Берлин.
Знаела ли е за мен и Дейвиан?
Затова ли изпрати съобщението на теб?
Някой друг видя ли го?
Тя знаеше ли какво правя?
В АНМ знаят ли?
Итън…
Хванала ли се е на опита ми да натопя Брасел?
Хванала ли се е?
Ти си му казал.
Ти си казал на Дейвиан, че Линдзи ще е там.
Ти си му казал.
Мислех, че ще я измъкнеш.
Не можех да позволя на Брасел да провали плановете ми.
Аз мисля за гражданите на своята родина, Итън.
За армията, за Белия дом.
Писна ми от морала на Брасел!
Той е заместник-директор на АНМ само по политически причини.
Да речем, че заловиш Дейвиан. И какво?
Дейвиан е плевел.
На негово място веднага ще изникнат двама други.
Какво да правим, като го арестуваме?
Да го използваме.
Да си сътрудничим.
Ще бъде като на Коледа!
След 18 часа Заешката лапа ще бъде в ръцете
на купувача от Близкия Изток.
Съветът за сигурност на САЩ ще знае това още утре.
До седмица военните ще ударят.
А когато пясъците се уталожат, ще направим това, което можем.
Разчистване, инфраструктура…
Демокрацията печели.
Какво беше съобщението на Линдзи?
Кажи ми и ще пусна Джулия.
Нямаш друг ход.
Искам да чуя гласа й. Да се убедя, че е жива.
Разбира се.
Дайте й телефона.
Джулс?
- Итън…
Запознахме се край едно езеро в планината.
Как се казваше езерото?
Уонака.
Итън, моля те!
Джулс…
- Не разбирам какво…
Бенджамин Дън.
Бенджи, аз съм.
Итън.
- Какво?! Сериозно?
Слушай ме! Имам нужда от помощ.
Трябва да откриеш мястото, от което е говорено с този телефон.
Итън, чуй ме!
Всички… Всички те търсят.
Абсолютно всички. Ти си в списъка на 10-те най-издирвани.
Сериозен списък!
Съжалявам, но трябва да затварям.
- Нямам време за това.
Знаеш, че ми направиха капан.
Аз харесвам работата си. Много!
Този разговор се подслушва.
Ще го изтриеш. Запиши номера.
Готов ли си?
- Само секунда.
Ще си изгубя гражданството заради това.
734-42-56-43-67.
Добре… Само не затваряй.
Чуваш ли ме?
Добре…
Може пък да ни сложат в една и съща килия.
Ако ни хванат… А ще ни хванат!
Номерът се намира в Шанхай.
Ето, казах ти! Шанхай.
Помогнах на Враг номер 1.
Близо ли съм до мястото?
Да… Близо си.
Някъде в сградата?
- Не, не е в сградата.
На 1,5 километра северозападно.
Заведи ме дотам, Бенджи.
Само още нещо: Какво правиш в Шанхай?
Ще ти кажа, като се видим.
Трябва… Трябва да тръгнеш на север.
Има мост, мини по него.
Завий наляво и слез километър надолу по реката.
Ясно…
Точно така, продължавай.
Завий наляво и върви 900 метра.
Деветстотин метра…
Добре…
- Наляво!
Точно така, продължавай. Така…
Как си?
Накъде, Бенджи?
Накъде?
- Сега завий надясно.
Напред и наляво.
Завивам наляво.
Добре… Втората сграда от лявата страна.
Точката е на плюс-минус 3 метра
от североизточния ъгъл.
Длъжник съм ти.
Джулс.
Всичко ще бъде наред.
Господи!
Активирах заряда в главата ти.
Остават ти около 4 минути.
Казах ти, че ще вика за помощ.
Итън!
Не!
Моля те!
Помниш ли как ти казах, че ще те убия пред нея?
Ще убия нея пред теб.
Итън?
Добре ли си?
Не разбирам какво става, Итън.
Почакай…
- Какво искат тези хора от теб?
Къде сме? Как ме откри?
Какво става, по дяволите?
Добре ли си?
Какво има, Итън? Господи!
Ще ти разкажа всичко, но сега ме слушай.
Какво търсиш, Итън?
Трябва да се махаме оттук.
- Още не.
Нямат!
- Какво?
Дефибрилатор.
Итън?
Кои са тези хора? Какво правим тук?
Добре!
Това е "Берета 92F".
Ефикасно оръжие…
Не го насочвай към мен!
- Извинявай.
Има 15 патрона.
Когато свършат, затворът застава ето така.
Откъде знаеш тези неща?
За да презаредиш, натисни това.
Празният пълнител пада, а ти пъхаш пълния.
Като батерии във фенерче.
После освобождаваш затвора.
Защо ми даваш пистолет?
- Може да има и други.
Стой ниско.
Виждаш врага, насочваш го и стреляш.
Просто е, насочваш и стреляш.
Отдръпни се!
Добре…
Имам експлозив в главата. Ако не ме убиеш, ще умра.
Какво?
- Трябва да включиш и изключиш тока.
Внимавай.
- Не мога да го направя!
После ще ме съживиш.
Не мога.
- Трябва! Нямаме време!
Сега! Моля те!
Почакай. Обичам те!
И аз те обичам!
Господи!
Хайде, скъпи!
Едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем,
девет, десет, единайсет, дванайсет, тринайсет, четиринайсет, петнайсет.
Хайде, миличък! Трябва да се събудиш!
Трябва да се събудиш!
Господи!
Ти ли направи това?
Майчице мила.
Мислех си…
Дали можеш да ми кажеш защо сме в Китай?
Да.
Аз…
Работя за една агенция.
Нарича се АНМ.
Какво означава това?
Агенция за Невъзможни Мисии.
Стига!
Не се шегувам.
Всичко, което ти казвам, е строго секретно.
Можеш да ми вярваш.
Знам.
Просто искам да ти покажа, че оценявам работата ти.
Приеми го като компенсация за онова, на което те подложих.
Обадиха ми се от Белия дом.
Много искат да поговорят с теб
за една работа при тях.
Благодаря, но трябва да обмисля много неща.
Не мислиш да напускаш, нали?
Мисля да отида на меден месец.
Забавлявай се.
- Благодаря.
Да.
Само още нещо.
Какво е Заешката лапа?
Обещай, че няма да напуснеш и ще ти кажа.
Ще ти изпратя картичка.
- Става.
© TRANSLATOR'S HEAVEN 2008