The Texas Chainsaw Massacre (2003) Свали субтитрите
сполетяла петима младежи.
Жалко е, че са били млади.
Но дори да бяха живели дълго, те едва ли биха очаквали,
че някога ще се сблъскат
с толкова ужас и смърт, колкото преживяха в този ден.
За тях красивият летен следобед се превърна в истински кошмар.
30 години фактите по случая
събираха прах в архива на полицията в Травис Каунти.
Над 1300 улики бяха събрани
от мястото на престъплението в дома на Хюит.
"Клане в Тексас"
Но нито една от уликите не дава по-ясна представа за станалото
от секретните полицейски кадри, заснети при огледа на дома.
Проба, проба...
Датата е 20-и август 1973 г.
Часът е 15:47.
Намираме се в дома на Хюит на Шосе 17.
Тук е намерена жертвата. Започваме оглед на обекта.
В момента слизаме по стълбите към котелното.
Има... Ето тук.
Има следи от нокти по стената. Тук има още.
Ето тук... Тук има още нещо.
Прилича на част от коса
и счупен нокът.
Сега предстои да влезем в котелното.
Събитията от този ден доведоха до едно от най-странните
престъпления в историята на САЩ, познато като "Тексаско клане".
ТЕКСАСКО КЛАНЕ
Дръж, не пускай! Още не!
Сега!
18-и август 1973 г.
Някой да я накара да спре!
Имаш прекрасен глас, скъпа.
- Благодаря.
Можеш ли да повярваш, че вчера не се познавахме?
Знам... Невероятно е!
Знаете ли кое е още по-невероятно?
Може ли за момент?
Фактът, че 33 000 американци на ден прихващат венерически болести,
а две трети от тях са точно на вашата възраст.
Ей, Морган, как стана експерт по най-тъпите факти?
Вие минахте през Ел Пасо, точно когато тръгнах на стоп.
Това е космически синхрон!
Нещо като ЛСД. На този свят няма случайности.
Дали ще свирят "Фрибърд"?
Дано! Билетите бяха адски скъпи.
Направи нещо с климатика. Ще се разтопя.
Не става.
Ако се разгорещите с Пепър, можете да си свалите дрехите.
Това ще ти хареса, нали?
- Перверзник!
Не го слушай, Пепър.
- Защо? Той е забавен.
Познава те само от 19 часа.
Живея с него 3 години. Повярвай ми, не е забавен!
Дай да видя това, Морган.
- Внимавай!
Благодаря, ще се справя. Ето...
Не, лошо ми е.
- Отмъщението на Монтесума!
"Не пийте от водата!"
- Не съм пила.
Не пи и текила, не пи трева... Не пуши трева.
Не отидох в Мексико да гледам как се дрогирате цели 4 дни.
Така правят всички в Мексико. Ти какво очакваш?
Не знам.
Един пръстен с диамант би отивал на това пръстче.
Някой ден ще имаш пръстен.
- Чувала съм го и преди.
Мир!
Това не беше готино.
- По-спокойно, момчета!
Не се впрягайте! Имаме цял килограм...
Браво!
Какво каза?
- Не помня, мозъкът ми е увреден.
Не помниш килограм марихуана?
Не го слушай! Дрогиран е и е тъп.
Не ми казвай, че сме ходили в Мексико да купим трева!
Не ходихме там да купим трева.
Стига, скъпа!
Погледни ме! Аз не съм трафикант на дрога.
Кажи ми колко ме обичаш.
- Толкова.
Колко?
- Толкова.
Точно толкова...
- Дай ми целувка!
Гледаш ли си пътя?
- Трябва да карам.
Внимавай!
За малко да я сгазиш!
- Какво прави насред пътя?!
Тъпак!
Ей... Добре ли си?
Май прекалих с дрогата.
Чуваш ли ни?
Някой ще те убие така.
Спри колата, Кемп!
- Ще изпуснем концерта.
Имаме още 3 часа път до Далас.
Ще стигнем.
Трябва да избягам.
Трябва да избягам...
Какво?
- Да избягам!
От кого?
- Искам у дома.
Не можем да я оставим така.
Ще ти помогнем. Хайде...
Ела...
Няма страшно.
- Ще те закараме, където искаш.
Искам у дома.
- Добре, ще те закараме у вас.
"Карай бавно и виж града. Карай бързо и виж шерифа!"
Как се казваш?
Всички са мъртви.
Господи! Прекалено съм дрогиран за това.
Да намерим болница, скъпи.
Кажи ми накъде да търся и веднага ще тръгна натам.
Кой е мъртъв?
Майка ти не те ли е учила да не взимаш стопаджии?
Не...
Не карай натам!
Спри! Не карай натам!
Господи!
- Няма да се върна там.
Не искам да се върна там. Няма да се върна!
Къде?
Той е лош човек.
Той е много лош човек.
Той е лош човек...
Мили Боже!
Вие всички ще умрете.
Вземи пистолета!
Господи!
Пуснете ме!
Успокой се.
Просто дишай!
Добре ли си?
Господи!
- Дай да видя.
Махни го!
- Спокойно, махнах го.
Можеше да умра!
Всички можеше да умрем, Морган.
Не е истина!
Не бях виждал как умира човек.
Повечето хора никога не виждат.
С това отношение не помагаш.
Защо ни трябваше да я взимаме?
Защо ни трябваше да спираме?!
Тя имаше нужда от помощ!
- Е, много й помогнахме.
Остави я на мира.
Мамка му!
Нищо не разбирам.
Защо го направи? Защо избра точно нас?
Защо избра точно нас?
Какво ще правим сега?
Не знам...
Ще трябва да повикаме ченгетата.
Тази идея е първа в списъка на лошите идеи.
"Господа полицаи, когато преглеждате микробуса,
моля игнорирайте марихуаната, скрита в магарето.
Тя няма никакво отношение към нещастната млада дама."
Я говори по-тихо!
И се успокой! По дяволите...
Нали няма да го послушаш? Какви ги вършиш?!
Край.
Не можеш да изхвърлиш стоката, Кемпър.
Добре ли си?
Съжалявам, мила.
Направих го за нас.
Направих го, защото исках да започнем нов живот.
Съжалявам.
Ще ви кажа само едно: Повече не се качвам в тоя бус!
Значи така изглеждал мозъкът.
Нещо като...
... лазаня.
Добре, ще млъкна.
Кълна се, че следващият стопаджия ще ходи пеш.
Пич, бензиностанция!
Да намерим тоалетната, Ерин.
Дявол да го вземе!
Трябва да съобщим за самоубийство.
Когато стане такова нещо,
всички разбираме колко побъркан е станал светът.
Да... Бихте ли се обадили на шерифа, госпожо?
Ще ви струва 10 цента.
Искаш ли прасе?
Мамка му!
Имам по-големи братя.
Чувствам се отвратително.
Шестима са,
като броим и трупа.
Бедната! Ужасно е.
Защо не ги попиташ сам?
Добре... Къде я намерихте?
Вече ви казах. На 10 минути западно оттук.
На 5 мили западно.
Кога ще дойде шерифът, госпожо?
Шерифът каза, че е тръгнал към старата мелница на Крофърд.
Къде?
- Старата мелница на Крофърд.
Пита дали имате нещо против да му закарате трупа там.
Да, имаме нещо против!
Колко често се самоубиват хората в това забутано село?!
Успокой се! Съжалявам, но не разбирам, госпожо.
Защо шерифът не дойде тук?
Не каза. Каза, че може да дойде чак след два часа.
Няма да обикаляме наоколо с мъртво момиче в буса.
Младежо...
Това си е лично ваша работа.
Хайде...
Качи се!
Искам да се върна у дома.
Добре.
Започва да се вмирисва.
В магазина миришеше по-зле. Подуши ли говеждото?
Господи!
Ужас.
Ехо?
Има ли някой?
Тук няма никакъв шериф.
Предлагам да оставим трупа и да се махаме оттук.
Да гласуваме.
- Не, Кемпър!
Защо не? Нали е демокрация.
Ами ако беше твоето тяло?
Никой не я е молил да се гърми в микробуса ни.
В моя микробус.
Да я зарежем.
Свиня!
Супер! Два гласа.
Трябва ми още един. Кемпър?
Един глас и се махаме оттук.
Кемпър, моля те!
Тя е мъртва, скъпа.
Няма значение къде ще я оставим.
За мен има значение, ако изобщо ти пука.
Това момиче има родители, които ще искат да я погребат,
а не да я намерят захвърлена край пътя като някой боклук.
Виждате ли някъде Ръката на закона?
Може би това не е мелницата.
Невероятно!
Тук няма никой.
Никакъв шериф.
Какво?
- Нещо се движи там вътре.
Кълна се, че видях нещо!
Опитваш се да ме уплашиш.
Ерин, недей!
- Майната ти!
Не се ебавай, Ерин!
Кемпър!
Ерин!
Ерин, къде си?
Какво става?
Така...
Да видим...
Няма проблем.
По дяволите!
Дай ми нещо за вратата.
- Това е опосум.
Опосум, пич.
- Биологичен вид...
Това не го направих аз.
Стига толкова! Ако тук има някой, да спре да се бъзика!
Излез веднага!
Кой си ти?
Какво й направихте?
На момичето в колата.
Нищо не сме й направили.
- Тя се самоуби.
Господи!
Обещавате ли, че няма да ме биете?
Ти ли ги правиш?
Ей, приятел...
Това е мелницата на Крофърд, нали?
Аз се казвам Ерин.
Джедадая.
Ей, младши...
Ние чакаме шерифа. Случайно да знаеш къде е?
Къде?
Вкъщи. Напива се.
Да се чупим!
Щом на шерифа не му пука, защо на нас да ни пука?
Наблизо ли живее?
Имаме билети на първия ред. Концертът ще е страхотен.
Можем ли да стигнем с колата?
До там няма път. Пеш се стига бързо.
Трябва да се махаме. И то веднага!
Как да стигна до шерифа?
Гадно мутантче!
Престани!
Полицаите ще я оглеждат.
Има ли някой?
Ехо?
- Какво искате?
Вие ли сте шерифът?
- Приличам ли ти на шериф?
Не знам, не ви виждам.
- Отдръпнете се от вратата.
Шерифът не живее тук.
Можете да му се обадите.
Наистина бихме искали.
Избърши си краката.
Обичам вкъщи да е чисто.
Тя ще му се обади. Ти ще чакаш навън.
Добре, шефе!
- Не си търси белята.
Не стреляй!
Заповядай.
Аз ще ти го набера.
Ало?
- Офисът на шерифа ли е?
Може ли да говоря с него?
Слава Богу!
Изказвам само предположение,
но смятам, че трупът е в микробуса.
Шерифът ще бъде при вас точно след 30 минути.
След половин час? Повярвайте ми, ще го чакаме.
Аз свърших!
Би ли ми помогнала за малко?
Добре ли сте?
- Ако можеш...
Извинете! Ерин?
Извинете!
Ерин?
Би ли се разкарал от пътя ми, синко?
Взехме я на автостоп някъде...
Гледай каква каша!
Това чие е?
Тя го носеше, сър.
- Не думай!
Носеше го с нея?
- Да, сър.
Трябва да се отпуснете. Така не ми помагате.
Кочина!
Господи!
Какво беше това?
Кемпър?
Кемп?
Хайде да я увием.
Красавица!
Не е зле да ми помогнеш, тъпако.
Да не очакваш да го направя сам?
Трябва ми помощ.
Винаги се забърквам в такива каши.
Искам да я вдигнеш и да я наклониш към себе си.
Няма да те ухапе. Мъртва е като фараон.
Хвани я и я вдигни.
- Слушам, сър.
Браво!
Сигурен съм, че съжалява
задето цапа с кръвта си проклетата ти ръка.
Едно време, когато бях млад полицай,
обожавах да опаковам мадами.
- Не се и съмнявам.
От време на време тайничко ги обарвах.
Мамка му!
Я! Тя е мокра отдолу.
Какви сте ги вършили с трупа?
- Може ли да свършим по-бързо?
Кемпър?
Кемп?
Проблем ли има?
- Къде е той?
Не знам, но не е в къщата ми.
Благодаря.
Кемпър?
Кемп?!
Майната му!
Готова е, момчета.
Да я измъкнем оттук.
Цайсът да я хване за краката.
Хайде!
- Дръж главата.
Давай...
Господи!
Пъхни я на задната седалка.
Беше ужасно!
Стига глупости, госпожичке!
Аз уважавам мъртвите не по-малко от всички останали.
Я да разкарате тая гадост от задната ми седалка!
Сложете я в багажника. Да не сте мръднали?
И да не счупите нещо.
- Вкарай краката.
Ще намерите ли обратния път?
Да, няма проблем.
- Тогава довиждане.
Служим и охраняваме!
Справихте се отлично, сър.
Кемп!
Кемпър!
Бедният Кемп! Бусът му ще мирише вечно.
Дали да не го почистим?
- Заповядай.
Добре ли си?
Не мога, ще повърна.
Добра новина - шерифът идва.
Той вече беше тук.
Взе тялото.
Къде е Кемпър?
- Не беше ли с теб?
Кемпър!
- Какво става, по дяволите?
Тук няма никой.
Кемп!
- Какво беше това?
Какво е това?
Мамка му...
- Нечии зъби, нали?
Успокой се!
- Намери си гаджето! Тръгваме си.
Какво правиш, Морган?
Господи!
Издърпай го!
- Не мога!
Тъпак!
- Не беше смешно.
Това пък какво е?
Това момичето от микробуса ли е?
Тя е.
И това е семейството й?
Какво правят тук?
Сигурно са търсили шерифа.
Шибана работа!
Хайде да намерим Кемпър и да се махаме оттук.
Къде отиваш?
- Да го търся.
А къде са ключовете от буса?
Кой е казал, че ти ще командваш?
Ако искате, можете да си тръгвате. Аз няма да тръгна без него.
Дай ми ключовете.
- Няма да стане!
Не знам как мислите вие, но аз искам да си остана със зъби.
Не мога да го оставя. Хайде!
Ще се срещнем при микробуса.
Знам, че Кемп е вътре.
- Супер!
Отвлечи му вниманието.
Здрасти, пак съм аз.
Съжалявам, че ви безпокоя, но не мога да намеря гаджето си.
Реших да дойда и...
- Ти не чакаше ли шерифа?
Кемп!
Кемп, не се ебавай!
Имате великолепна градина.
Много е пищна.
Анди?
Не може да влизаш в къщата ми!
Добре ли си?
- Да.
Какво правиш в къщата ми?!
Намерим ли приятеля си, се махаме.
Ти не решаваш нищо, момче! Можеш само да говориш.
Тоя май е откачен.
Малък наглец! Вече си мъртъв, само дето още не го знаеш.
Хайде, момче! Давай!
Давай!
- Какво да давам?
Давай!
Побързай!
Бягай оттук!
Господи!
Моля те! Спри!
Моля те...
Недей!
Мамка му! Ерин!
Кемпър трябва да ни се реваншира.
Какво има?
- Къде е пистолетът?
Хайде!
- Какво става?!
Къде е пистолетът?
- Шерифът го взе.
Мамка му!
Какво става? Успокой се!
Какво?!
О, слава Богу!
- Успокой се!
Приятелят ми има нужда от помощ. Той умира!
Ранен е!
- Дишай дълбоко.
Някакъв тип...
- Замълчи за момент.
Моля ви!
- Какво й е на колата?
На колата й няма нищо. Приятелят ми...
Моля ви, помогнете му! Вече дори не знам къде е.
Някой ще ми обясни ли това?
Не е мое.
- Наркотици ли употребявате?
Този микробус не е наш.
Надушвам лъжи!
Не! Приятелят ми...
- Слезте от колата!
Долу!
И тримата!
Лягайте на земята!
Не...
"Аризона."
"Колорадо."
"Ню Йорк."
Трябва да му помогнете. Той ще го убие!
Сега вече стана интересно. Кой кого ще убие?
Някакъв гадняр с моторна резачка.
Дръж си задничето на земята! Не съм разрешил да ставаш.
Знаеш ли какво мисля?
Гаджето ти е гръмнало момичето и после е избягало.
Не! Някакъв луд с...
Спрете!
- Всички ще умрем!
Или ще се овладеете сами, или аз ще ви помогна.
Защо не я слушате?
Стани!
Върви при микробуса.
Моля ви, недейте!
- Всички ще умрем...
Искам да знам точно какво се случи в микробуса.
Вече ви казахме.
- А сега ще ми покажеш.
Вътре!
Тя там ли седеше?
Защото ъгълът не ми се връзва с кръвта на задното стъкло.
Може би е била по в средата.
Значи трябва да се преместиш малко по в средата.
Но...
Страх те е от малко кръв?
Сядай там!
Аз нямам много въображение
и затова трябва да видя
какво точно се е случило.
Какво направи тя след това?
Застреля се.
- Значи се е застреляла?
Не думай! И как?
Как така "как"?
Вземи пистолета.
Вземи пистолета и ми покажи как точно го направи.
Вземи пистолета!
Вземи го и ми покажи.
Вземи проклетия пистолет!
Така ли го направи?
Да.
Да, сър.
- Ти си шибан лъжец!
На лицето й няма дупка. Огледах я.
Пъхнала е пистолета в шибаната си уста.
Нали?
Покажи ми как го направи.
Моля ви...
- Направи го!
Моля ви...
Браво на момчето! И после какво направи?
Застреля се.
Този път не ме лъжеш, нали?
- Не.
Защото не съм виждал пистолет,
който да гърми без да му натиснеш спусъка.
Морган, какво става?!
Добре ли си?
- Не ставайте, докато не ви кажа!
Копеле! Лягай на пода!
Казах, лягай на пода!
- Какви ги вършиш?!
Какво, ще ме гръмнеш ли?
Моля те, свали пистолета!
Не го прави.
- Господи, Морган!
Лъжливо копеле!
Можеш да ме гръмнеш и да се измъкнеш сух, нали?
Морган, моля те!
Вие сте съучастници!
Морган, моля те!
- Ще си поделите вината.
Убий го, Морган! Гръмни го, мамка му!
Свали пистолета!
- Убий го!
Не ти стиска, нали?
Не стреляй!
- Убий го!
Дръпни спусъка!
- Мамка ти!
Я гледай ти!
Господи, Морган...
- Имаме си убиец.
Само че този път... уби шериф.
Би трябвало още тук да ти пръсна мозъка, копеленце!
Слизай от колата!
Слизай!
Морган!
Къде го водите?
- Какво правите?
Защо взимате ключовете?
- Разкарай се!
Това са глупости!
Аз имам права.
Да бе! Имаш права.
Накъде бяхте тръгнали?
- Към Далас.
На концерт на "Скинърд".
Падам си по тях!
Какво ще кажеш за това! Вече имаме нещо общо.
И какво ще правиш сега с билетите, смотаняк?
Мога да ви ги дам.
Подкупваш ли ме?
Това не беше много мило, нали?
Я гледай ти!
Какво ще кажеш за това?
Гледай...
Вече имаме и още нещо общо.
Виждаш ли?
Върви при мелницата на Крофърд.
Двете пиленца те очакват.
Мамка му!
- Какво ще направи с Морган?
Не искам да мисля за това.
По дяволите!
Пепър, искам да ми светиш на едно място. Ще можеш ли?
Къде се научи на това?
В затвора за малолетни. Там пропилях детството си.
Слава Богу!
Слизай!
- Къде сме?
Не е твоя работа, педал!
Слизай от колата!
Не трябваше да се забърквате с малкото момиченце.
Сами си докарахте проблемите.
Влизай в къщата!
Хайде!
Хайде, Ерин!
По-бързо!
Слизай, Пепър!
Пепър!
Бягай!
Не!
Моля ви, пуснете ме!
Помогнете ми!
Защо не седнеш?
Няма страшно, седни.
Седни...
Спри това нещо! Ще го чуе.
Няма проблем, който чаша чай да не може да реши.
Никой няма да влезе през тази врата.
Трябва ми телефон.
Нямаме.
Телефоните създават проблеми.
- Не...
Не схващаш ли? Той ще избие всички ни.
Няма.
Той знае много добре, че тук няма работа.
Всички наоколо познават това нещастно момче.
Мило момче! Той е безобиден.
Само е малко затворен.
Болест на кожата.
Беше съвсем малък като се зарази.
Не видя ли лицето му?
Не можах да го видя.
Ето, скъпа...
Много е хубав.
Изпий го, преди да е изстинал.
Нямате представа...
Сега мълчи!
Не искам да пия повече чай. Трябва ми телефон.
Видя ли какво направи!
Не биваше да правиш така.
Изпий си чая.
Той ще те отпусне.
Връщам се веднага.
Много си напрегната. Трябва да се отпуснеш.
Трябва да затварям.
Добре ли си, момиче? Не ми изглеждаш добре.
Каза, че нямате телефон.
Това бебе не е твое.
Откраднала си я!
Тя е моя.
О, боже...
Скоро всичко ще се оправи.
Обещавам.
Остави я на мира!
Може да иска да остане за вечеря.
И без това оплеска всичко. Престани да я тормозиш!
Бабо! Пусни ме вътре!
Ще живееш навън с кучетата, докато се научиш да слушаш!
Никъде няма да ходиш... скъпа.
Моля ви, пуснете ме!
Знам ви аз вас!
Знаете само да се подигравате на момчето ми!
Не го оставихте на мира.
А на някой пука ли му за мен и моето момче?!
Не я наранявай!
Моля те, бабо, недей...
- Я млъквай!
Помогни ми! Накарай ги да спрат!
Мамо, тя ме харесва.
- Спри!
Какво ви има, шибани откачалки?!
На нас ни няма нищо.
Томи!
- Помогни ми, моля те!
Томас Браун Хюит, ела тук веднага!
Не!
Разкарай я от очите ми.
- Моля ви, недейте!
Моля ви!
Престанете да вдигате шум!
- Не...
Панталоните ти са готови.
Благодаря, мамо.
Не!
Господи!
О, Господи...
Не мога...
Ерин, недей!
- Така...
Не!
- Ще те вдигна.
Ще те вдигна...
Спри!
Спри!
Ще те вдигна.
Съжалявам.
Моля те, довърши ме.
Направи го!
Не мога.
Не мога...
- Там има нож.
Ерин...
Направи го.
Направи го!
- Не мога.
Направи го!
Направи го...
Моля те, прости ми!
Прости ми...
Морган, аз съм Ерин. Хайде!
Хайде...
Хайде!
- Насам!
Трябва да се махаме.
По-бързо!
- Хайде, Морган...
Изправи се!
Насам...
- Ходи!
Бягайте! По-бързо!
Бягайте!
По-бързо!
Ще ви настигне!
Хайде, Морган!
Бягайте!
Хайде!
- Бягайте!
Давай, Морган!
Морган, канапето!
Не!
Пусни ме!
Пусни ме!
Не!
Помощ!
Пусни го!
Моля ви, помогнете ми!
Помощ!
Помогнете ми! Пуснете ме!
Господи!
Спри!
Спри, моля те!
Ей... Добре ли си?
Добре ли си?
Хайде! Да се качим в камиона.
Катастрофира ли?
Къде отиваме?
Да намерим помощ.
Как се казваш, скъпа?
Искам да си отида у дома.
Наблизо ли живееш?
Не.
Не!
- Мамка му!
Няма да се върна там.
- Пусни ме!
Не спирай!
- Престани!
Не спирай!
Какво...
- Моля те, не спирай!
Не знам какъв ти е проблемът, но така няма да стане.
Не слизай!
Помогнете!
Трябва ми помощ, госпожо.
- Какво има?
Какво искаш?
- В камиона имам ранено момиче.
Младши! Ела тук!
По-бързо!
Хенриета, дай ми шлифера.
Имам нужда от помощ.
Взех я от пътя. Беше на шосето.
Не знам как се казва.
Хвана волана на камиона. За малко да излезем от пътя.
Щяхме да катастрофираме.
В камиона ми е.
Навън, в камиона.
- Бебето го няма!
Хайде...
Хайде!
Запали, копеле!
Мамка ти!
На ти!
Гадняр!
Датата е 20-и август 1973 г. Намираме се в дома на Хюит.
Сега предстои да влезем в котелното.
Внимавай! О, боже...
Внимавай, мокро е.
Това е котелното.
Тук е извършено...
Тук има стъпало.
Видя ли го?
- Няма проблем.
Движи се след мен.
- Там...
Оказва се, че мястото на престъплението не е обезопасено.
Двама полицаи загиват.
Това е единствената налична снимка на Томас Хюит -
човекът, познат като Коженото Лице.
Случаят не е приключен.
Превод и субтитри ХРИСТО ХРИСТОВ
Редактор МАРИЯ ПЕЕВА