Frasier - Season 1 (1993) (Frasier.S01.BluRay/Frasier (1993) - S01E05 - Here's Looking at You (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите

Frasier - Season 1 (1993) (Frasier.S01.BluRay/Frasier (1993) - S01E05 - Here's Looking at You (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt)
ФРЕЙЗЪР Ето, гледа към теб
Здравей, Дъг. Аз съм д-р Фрейзър Крейн.
Слушам те.
- Става дума за майка ми.
Вече остаря и животът й сякаш е спрял.
Нищо не й се прави, никъде не ходи.
По цял ден буквално виси в къщата. Това е много изнервящо.
И мисля…
- Извинявай, може ли за секунда?
Каза, че тя буквално виси вкъщи.
Не че съм дребнав,
но явно имаше предвид, че образно казано, виси вкъщи.
За да виси буквално, трябва да е паяк или маймуна.
Обратно към проблема.
Може ли и аз да направя едно дребнаво уточнение?
Разбира се.
- Ненавиждам интелектуалци
с комплекс за величие, които се хващат за думата,
когато ги търсиш за помощ. Ето къде ми е проблемът!
Мисля, че искаше да каже,
че при него доста неща пораждат проблеми.
Сега е време за рекламите,
а ние ще продължим, след като хапнем в "Пица-пица-пица!"
Знаеш ли какво ме дразни?
Както си пазаруваш в магазина
и продавачът те обслужва, телефонът му звъни.
Той започва да се обяснява,
а ти чакаш и си мислиш: "Извинете,
но аз съм дошла дотук на крак,
а някои си седят по бельо вкъщи и ги обслужват с предимство!"
Не е ли гадно?
Е, и аз пазарувам по телефона.
Разговорът с Дъг ми напомни за татко.
И той не прави нищо.
По цял ден седи, непрекъснато гледа телевизия
и току реши някоя кръстословица.
Какво прави майка ти?
Тя е областен прокурор на Уисконсин.
Не, сериозно.
- Сериозно.
Е, добре си уплътнява времето.
Казва, че престъпленията не спират дори в почивните дни.
Е, татко не става за държавна служба, но…
Мога да му измисля някакво хоби. Имаш ли предложения?
В свободното си време мама кара водни ски,
спортува, рисува, обича археологията.
Сега е на разкопки в Хондурас.
Може да му купя набор за пирографиране.
СТАЯ С ИЗГЛЕД
Татко още ли спи?
- Да, легна си с кучето.
Еди рита с лапки. Сигурно сънува, че гони зайци.
Не знам защо се гърчи баща ви.
Аз съм почти готов.
Мисля, че ще бъде очарован.
- И аз.
Както разглеждах магазина, го зърнах и казах "еврика".
Даже го изрекох на глас: "Еврика!"
Да.
В разголения град има хиляди етажи!
Дано открия нещо съблазнително.
Д-р Крейн, лошо момче!
Надничате в интимния живот на хората.
О, Дафни, стига!
Ако хората държеха на безценното си уединение,
не биха оставяли щорите вдигнати, така че да се вижда огледалото,
което отразява водното легло в дъното на спалнята.
Мисля, че баща ви идва.
Скрий го, за да бъде изненада.
Здравейте.
- Починахте ли си?
Да, обаче сънувах странен сън.
Една красива жена с лош дъх ме ближеше по лицето.
Хей, ти откъде дойде?!
Татко, имам изненада за теб.
О, телескоп!
- Не е ли готин?
Какъв е поводът?
- Няма повод.
Реших, че ще ти хареса.
- Страхотен е, благодаря!
В новините показаха,
че два сокола са свили гнездо на "Колумбия".
Сигурно ще ги видя оттук.
- Татко, зарежи соколите!
Оттук се вижда всичко, което става в жилищната сграда отсреща.
Арестувал съм хора за подобно поведение.
Стига, съвсем невинно е.
Все едно имаш още сто телевизионни програми.
Вижте ги! Хората в тяхното ежедневие.
Двама старци гледат телевизия.
В съседния апартамент
красива млада жена работи на компютър.
А под нея някакъв як мъж събира с пешкир голяма локва кръв.
Господи!
- Какво?
Не, доматен сос е. Консервата е на масата.
Обаче си права за жената с компютъра. Трепач е!
Видя ли? Във всеки от нас дреме воайор.
Сега да видим какво предлага небето над Сиатъл.
Да въведем твърдо правило.
Ако видим нещо интимно, прекратяваме.
Става ли?
Попитах, става ли?!
Да, да.
Хей! Там има една жена с телескоп! Гледа към нас!
Какво ще правим?!
- Крийте се!
Знаех си, знаех си! Щом кривна, веднага ме хващат!
Здравейте. Как сте?
Какво правиш?
- Тя ни маха. Отвръщам й.
Недей!
- Защо?
Чакайте, пише бележка.
Вдигна я. Чета: "Здравей, страннико!"
Дафни! Дай тефтер и химикалка.
Чакай, чакай! Защо?
- Ще й отговоря.
Татко!
- Напиши: "Аз съм Мартин".
Татко, не бива да я окуражаваш.
Не искам никой да наднича в живота ни.
Днес дори не съм си оправил леглото!
Още нещо ли пише?
- Да.
Да. "Аз съм Айрийн". Тя се казва Айрийн.
Казва се Айрийн.
- Благодаря!
Чакай, има още нещо.
"Д-р Крейн от радиото ли се крие край камината"?
Не го е написала!
Написала го е!
Здравейте!
ДА СЕ ОПОЗНАЕМ
Големият й син е счетоводител в Портланд.
Когото са вадили с форцепс?
Не, онзи е зъболекар в Бойзи.
И жена му не го пуска на гости. Каква кучка!
Добро утро, татко, Дафни. Добро утро, Айрийн!
Фрейзър, когато беше малък, какъв обрив имаше по дупето?
Питириазис.
Как се пише?
- Защо?
Обменяме информация за семейните болести.
Татко, мацката ти едва ли се интересува от това.
Тя не ми е мацка!
Друг път! От три дни не спирате да си пишете бележки.
Ако бяхте в шести клас,
щяхте да се натискате зад някое цъфнало дърво.
Дай химикал.
- Какво правиш?
Ще ускоря любовната ти авантюра и ще спася една гора.
Давам й телефонния номер.
Не, не, не! Недей!
Защо?
- Ще помисли, че съм настойчив.
За бога, татко. Ти й надничаше през прозореца!
Няма да се обади.
- А на бас!
На пет долара.
- Добре.
Няма ли да вдигнеш?
- Ти се обади.
Татко, за теб е.
Ало? Не, Фрейзър е. Здравейте. Добре съм.
Да, малко ме сърби, когато времето е сухо.
Кажи й, че ме няма.
- Тя знае, че си тук.
В момента те гледа през телескопа.
Хайде, няма нищо страшно.
Ало? Здравейте.
Да, и на мен.
Извинете за секунда.
Изчезвайте!
Имам ужасно хубаво предчувствие.
Мислиш ли, че я харесва?
- Да. Усещам го.
Искате ли да чуете нещо сладко, докторе?
Тази сутрин му опекох прекрасен плодов кейк.
Нали знаете колко го обича?
А той дори не го близна!
Защото жените не обичали да си носиш резервната гума на кръста.
Много сладко!
Невероятно нещо са повратите на съдбата.
Ако се бях опитал да го запозная с жена, щеше да отхвърли идеята.
А аз му купих телескоп, който го подтикна към романтиката.
Късмет!
Е?
- Какво?
Какво стана?
- Говорихме по телефона.
И? Мила ли е? Интересна ли е?
Какво ти каза?
- Най-различни неща.
Можем ли да предположим, че ще си уредите среща?
Тя предложи, но аз отказах.
Не! Защо?
- Не е моят тип.
Плодов сладкиш!
Имаме ли масълце?
СКАНДАЛНО ВИНО
Нали знаеш Брустър Кейл - президент на клуба на дегустаторите?
На последната ни среща
убедих няколко колеги да му спретнем гаден номер.
Мислеше си, че опитва "Шато Петрус",
а всъщност беше "Форкас Дюпре".
Разменихме им етикетите!
Ама че пакостници!
Докато обясняваше достойнствата на виното,
ние, естествено, избухнахме в смях.
Сигурно е почервенял като каберне совиньон.
Е, както често се случва, стана играчка-плачка.
В края на вечерта Брустър подаде оставка.
Това сигурно е съсипало всички.
Не всички. Аз съм новият президент.
Честито!
А татко и приятелката му още ли се гледат през телескопите?
Как й беше името?
- Айрийн.
Не, май скъсаха.
Мислех, че заварката е станала.
- Стана.
Но се чуха по телефона и татко каза, че не била негов тип.
Край! Свърши се.
Просто не мога да проумея защо се случи така.
Кой би могъл да обясни постъпките ни?
Напомни ми с какво си вадиш хляба.
Заради един телефонен разговор!
Как може да правиш преценки от един-единствен разговор?
Напомни ми ти с какво си вадиш хляба.
Все едно, сигурно има хиляда причини.
Страх от отхвърляне, свян…
Или казва истината и тя действително не е негов тип.
Ако знаехме кои му допадат. Сетих се!
Лелята на Марис - Патрис, ни е дошла на гости от Вашингтон.
Можем да им уредим сгледа.
Не, Найлс. Виждал съм я. Тя е откачена.
Направи го за мен.
Щом леля Патрис дойде на гости, Марис прави планове,
после я поваля двуседмична мигрена
и познай кой влачи багажа - буквално и образно?
Няма да се получи, Найлс. Познавам татко. Недей.
Добре. Поне кажи "здрасти" на леля Патрис.
Няма да идвам до вас.
- Не се налага. В колата е.
Зарязал си я в колата?
Открехнал съм прозорчето.
- Добре е.
Не, не. Спокойно, сине. Татко ще ти обясни.
Просто си сънувал кошмар. Повярвай.
Сенатор Търмонд не е в гардероба ти.
Браво на момчето! Добре, а сега лягай да спиш.
Да, и аз те обичам. Ще се чуем още в събота.
Добре. До скоро!
Как е Фреди?
- Много добре.
Праща ти поздрави. Благодари ти за пушката, която му подари.
Запомнил я е, преди Лилит да я размаже с бейзболна бухалка.
О, каква прекрасна нощ!
Градът блести като огърлица!
Вижте! Ето я Айрийн.
Седи на прозореца в изумителна зелена рокля.
Но лицето й… Колко е тъжно!
Вдига бележка!
Пише: "Мартин, с какво те засегнах?"
Я престанете! Айрийн не е на прозореца.
Добре де! Няма я.
Но можеше да е там! Сигурно й се иска!
Не си ли усещал, че някоя жена не е за теб?
Да! На петата година след сватбата!
Здравей, Фрейзър.
Найлс, съвсем изрично не те очаквах.
Фрейзър, помниш ли леля Патрис?
- Разбира се, да. Леля Патрис!
Не помня кога се запознахме, но имаше много смях и танци.
На погребението на мъжа ми.
- Да, разбира се.
Смехът е трябвало да скрие сълзите.
Да. Дайте си шала.
- Благодаря.
Минавахме наблизо и си казах:
"С два ферибота сме на една крачка от Фрейзър!"
Затова се отбихме.
- Найлс!
Това ли е очарователният господин, за когото ми каза?
Патрис, стръвнице! Веднага го надуши.
Да, това е татко.
Здравейте, Патрис. Мартин Крейн.
Приятно ми е!
- Това е Дафни Мур.
Приятно ми е!
- На мен също. Моля.
Благодаря.
Какво ви води в Сиатъл?
- Гостувам на Марис.
Но тя, бедничката, пак е на легло.
Вече не помня колко е висока.
Така че Патрис е с мен и си прекарваме чудесно, нали?
Ако кисненето в приемната ти и четеното на стари списания
е чудесно, значи купонът тече бясно.
Ето откъде е чувството за хумор на Марис.
Ще прескоча до кухнята да приготвя нещо за почерпка.
Отлична идея. Ние с Фрейзър ще ти помогнем.
Да оставим младите да се опознаят.
Найлс, категорично ти казах да не я водиш тук!
Изчерпах възможностите.
Бяхме в разсадника, на модно шоу, на матине в театъра,
и даже плюхме от върха на "Спейс нийдъл", скапах се!
Найлс, тя определено не е от типа на татко.
Понякога се случва
между привидно различни хора да пламне любов.
Аз не вярвам в привличането на противоположностите.
Нито пък аз. Колко си приличаме!
Хайде, Найлс! Не бива да оставяме татко с нея.
Вече са намерили общ език.
- Пе-хай-пе-де пе-на "пе-пе".
Точно от това се боях!
- Какво?
Пе-хай-пе-де пе-на "пе-пе"!
Найлс, жената май прави инсулт.
Не, татко. Говори на "пе".
- Повтори?
Марис и Патрис редовно го правят пред гостите.
Да! Просто слагаш "пе" пред всяка сричка.
Ти си пе-Мар-пе-тин пе-Крейн. Повтори след мен.
Пе-Мар-пе-тин…
Татко не проявява интерес.
- Пе-бъ-пе-ди пе-пич!
Какво каза?
- Каза: "Бъди пич".
Пе-бъ-пе-ди пе-пич! Пе-да!
Татко, пазиш ли си палката?
В горното чекмедже.
Готино е, нали? Това е хитът във Вашингтон.
Знаеш ли кой говори така?
Пе-Джордж-пе-Сте-пе-фа-пе-но Пе-по-пе-лис.
Във фризера има блатове за пица, но срокът на годност е до вчера.
Ще рискуваме ли?
- Няма нужда, Дафни.
Да не си разваляме апетита.
Тръгваме след 20 мин.
Да! Точно така! Вечерята е след 20 мин.
Найлс! Казах ти да не идваме. Хората си имат планове.
Как им завиждам!
Беше ми много приятно, Мартин.
И на мен.
- Може да се постараеш повечко!
С радост пак ще дойда в Сиатъл!
Ако имаш път към Вашингтон, пе-о-пе-ба-пе-ди пе-се!
Чао!
Какво беше това?
Жал ми е за бедното същество.
А на мен - за Найлс.
- И аз говорех за него.
Обаче видях какво направи.
- Какво?
Когато Патрис те прегърна, ти се отмести.
Ти не би ли?
- Не, татко.
Отмести се от прозореца.
Не искаш Айрин да те види с друга жена.
Държиш на нея!
- Я се скрий!
Да, видях те!
Нещо ти пречи да общуваш нея. Какво?
Господи, няма да мирясаш.
- Няма!
Добре.
Второто име на Айрин е Роуз.
- Е, и?
Много хубаво име. Беше второто име и на мама.
Да.
Татко!
Не бива да изпитваш вина.
Мама я няма от шест години.
Чувствата ти към Айрийн нямат нищо общо с нея.
Ако мама беше тук, щеше да ти каже да не се отказваш от живота.
Добре.
Когато съм готов. Благодаря, Фрейзър.
Сигурно не го казвам достатъчно често,
но ти си добър син.
Благодаря, татко. И аз не ти го казвам често…
Ти никога не млъкваш.
Добре де!
Без да искам, чух.
Много мило, че му го казахте.
- Да. Добър син е.
Странно, но бих се заклела, че второто име на Айрийн е Мари.
Не е.
- Ще проверя.
Добре, добре. Трябваше да му запуша устата.
Не знам защо не ми вярва, че Айрийн наистина не е мой тип.
Сигурен ли сте?
И ти ли ще ме тормозиш?
- Не,
но се питах дали причината да се отдръпнете от Айрин не е…
Каква?
Може би мъничко се притеснявате от факта, че накуцвате.
Глупости!
Радвам се да го чуя, защото няма от какво да се срамувате.
С тези посребрени коси, искрящи сини очи и дрезгав глас
вие сте страхотно парче.
Страхотен парцал.
- Не!
Знаете, че в историята гъмжи от сексапилни куци мъже.
Например Франклин-Делано Рузвелт.
Е, той е бил в количка.
Сетих се! Тулуз Лотрек.
Макар да е бил много дребен, е имал успех сред жените.
Е, били са главно проститутки.
Но той пък е бил французин. Да им се чудиш на вкуса!
Накъде биеш?
Наникъде не бия. Просто се раздрънках.
Но случайно забелязах нещо.
Винаги, когато отивате до телескопа да видите Айрийн,
криете бастуна.
Просто го оставям настрани, за да не се препъна в него.
Знаех си, че има обяснение.
Сигурно е ужасно тъпо да се спънеш в бастун.
ХЛЪЦ!
Татко! Татко, побързай!
Ще дойде всеки момент!
- Сега. Идвам.
Дафни, виж добре ли е връзката.
Съвсем мъничко ще я оправя.
Защо е цялата в косми?
Мога да връзвам възела само на шията на Еди.
Отдавна не съм ходил на среща.
Нещо променило ли се е през последните 40 г.?
Е, модата е по-различна, но…
Крайната цел остава същата.
Татко, радвам се, че размисли.
Да, и аз.
Благодаря за оня разговор.
Я да проверим. Добре, имаш носна кърпа.
Страхотно. Взе ли си ключовете?
- Да.
Няма да закъсняваш, нали?
- Фрейзър!
Татко, трябва да ти го върна.
Господи!
Я се успокойте! Само един съвет.
Ако ви покани у тях след вечерята, дръпнете завесата.
Здравей, Айрийн.
Радвам се да се запознаем.
Лека нощ на всички.
© 2023 Translator's Heaven