Frasier - Season 1 (1993) (Frasier.S01.BluRay/Frasier (1993) - S01E13 - Guess Who's Coming to Breakfast (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите

Frasier - Season 1 (1993) (Frasier.S01.BluRay/Frasier (1993) - S01E13 - Guess Who's Coming to Breakfast (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt)
ФРЕЙЗЪР Познай кой идва на закуска
Макар съпругът ти да си мие ръцете по 23 пъти на ден
и това да те притеснява,
моля те, не забравяй, че все пак е съдебен лекар.
Благодаря, че се обади, Джанин.
Роз, имаме ли друг слушател?
Итан чака на трета линия. Има проблеми в училище.
Здравей, Итан.
- Здравейте, д-р Крейн.
На колко години си?
- На 13.
Какво те притеснява?
Имам много проблеми със съучениците си.
Постоянно ме тормозят.
- И защо е така?
Защото коефициентът за интелигентност ми е 160,
членувам в клуба по астрономия и мразя спорта.
На твоята възраст децата действат предимно от завист и егоизъм.
Знам, че това няма да ти помогне сега, но ще дойде ден,
макар и след няколко години, когато ти ще се смееш последен.
Това ли е всичко?
Да.
Д-р Крейн, смятам съвета ви за незадълбочен, повърхностен
и изобщо за тъп.
Изненадан съм, че ви плащат за подобни врели-некипели.
Итан, откъде се обаждаш?
- От вкъщи.
Обръщам се към всички съученици на Итан.
Знаете къде е, все някога ще излезе.
Благодаря, че се обади.
Е, това беше за днес.
Аз съм Фрейзър Крейн, а вие слушате радио КАСЛ на 78 МХц.
Хубаво предаване се получи, нали?
- Да. Все едно. Както кажеш.
Струваш ми се разсеяна. Или пак отиваш на страстна среща?
Щом настояваш, да!
Да те взема ли след пет минутки?
- Да, благодаря, Ноуел.
Ноуел? Ноуел Шемпски от "Продажби"? Това ли е гаджето ти?
Не ми е гадже. Излизаме да пийнем по нещо, ясно?
Ноуел Козела?
Знам, че не е най-големият чаровник и че кара додж "Поларис" от 73-та,
но винаги съм го смятала за изключително забавен.
Светът е пълен с претенциозни кипри.
Иска ми се поне веднъж да изляза с някой добродушко.
Той е умен, земен човек.
Надявах се да ме подкрепиш предвид последните ми опити.
Много ли искам?
Още ли държи снимката на кап. Кърк над спалнята си?
Повече нищо няма да ти споделям!
МОМЧЕТО ОТ КВАРТАЛА
Чук-чук! Може ли да ти помогна?
Не, благодаря, д-р Крейн. Справям се и сама.
А може ли да се помотая тук? Умирам да стоя в кухнята.
Разбира се. Обичам да имам компания.
Е, как върви терапията на татко?
Успяхме да раздвижим бедрото му,
вече ходи много по-добре, но е голяма мъка,
докато го накарам да си направи упражненията.
Е, намерих му слабото място - давам му бисквитки.
Д-р Крейн!
Д-р Крейн, можете ли да станете?
Не, не, май е по-добре да полежа малко.
Чух някакъв… Найлс! Какво правиш?
Май си халоса главата на оня ръб.
- Как не те е срам!
Фрейзър, имам огромна цицина на главата си, не ме друсай!
Ето, сложете си това.
Благодаря ти, Дафни, ти си истински ангел.
Стига превземки! Трябва да говоря с теб. Седни тук!
Слушай, Найлс, в петък вечерта ще доведа една млада дама
и се надявах да изведеш татко някъде.
Да беше казал "събота"!
- Зает си в петък ли?
Не, в събота.
Обещай да ми помогнеш!
- Добре де!
Благодаря.
- Надяваме се да ни излезе късметът?
Глупости! Вече никой не разчита на късмета, за да прави секс.
Освен мен.
Здравейте, момчета.
- Здрасти.
Хайде!
- Татко…
Имаш ли желание в петък вечерта да излезеш с нас с Мариса?
Отдавна се каним да пробваме новото заведение на "Белвю Уей".
Ако луковите кръгчета не са колкото главата ти, били безплатни.
Благодаря, Найлс, но мисля да прекарам тиха вечер у дома.
План Б!
- Тогава защо не ни дойдеш на гости?
Ще си сготвим и ще гледаме филм с Анджи Дикинсън.
Изплюйте камъчето!
Фрейзър иска да ме разкара, защото си е уредил мацка?
Съжалявам, Фрейзър. За него сме разтворена книга!
Извинявай, татко. Трябваше сам да те помоля.
Няма проблем, ще си бия шута.
Но запомни! В живота нищо не идва даром.
Какво намекваш?
Щом ти осигурявам терен за петък, ти ще излезеш някъде в четвъртък.
Поканих Илейн от № 1412.
Я виж ти! И откога се сближихте така?
Тя няколко пъти ме покани на кафе
и аз реших да се реванширам с вечеря.
Найлс, разкарай тая тъпа усмивка от лицето си!
Съгласен ли си, Фрейзър?
- Разбира се. Устройва ме.
Виж, да знаеш, че ако разговорът не върви,
в гардероба имаме всякакви игри.
Поиграйте на карти. Тя знае ли канаста?
А по кабела върви страхотен филм за джазбендите от 30-те и 40-те г.
Благодаря за напътствията, момчета, но мисля да хапнем малко пуканки,
да си отъркаме колената и накрая да заспим, сгушени на канапето.
КОЙ СИ ГЛЪТНА ЕЗИКА?
Добро утро, Дафни.
- Добро утро, д-р Крейн.
Благодаря, че снощи ме изведохте.
Досега не бях гледала експериментален театър.
Удоволствието беше мое.
Разбрах по-голямата част.
Само не ми стана ясно защо голият мъж носеше куфар.
Защото беше прибрал всичките си дрехи.
Баща ви със сигурност е оценил нашата дискретност.
На какво ухае така?
Реших да приготвя традиционната английска закуска.
Бъркани яйца, саламчета, или, както им казвате вие, наденички
и за капак - панерка с бабините кифлички.
На тях ухае!
Баба ги печеше всяка неделя. Е, слагаше им и по капачка ром.
Изяждаше ги почти сама.
След неделната литургия тичах право у тях.
Заварвах я в сватбената й рокля, готова за първо причастие.
Добро утро.
- Добро утро, татко.
Е, как беше гаджето снощи?
Не е ли извратено синът да пита баща си за гаджето му…
Когато може да контактуват лично?
Илейн, това са Дафни Мун и синът ми Фрейзър Крейн.
Това е Илейн Морис.
- Здравейте.
Е, приятно ми е да се запознаем, Илейн!
Защото знам, че татко много отдавна ви се канеше.
Да ви покани.
Да, ами… Беше много хубаво. Виж, Мартин, трябва да си ходя.
О, не, не! Остани поне за закуска. Нали, Фрейзър?
Непременно!
- Е, имам време за едно кафе.
Чудесно, чудесно! Чудесно!
Е, деца, какво правихте снощи? Бихте ли се? Имам предвид на карти.
Не че сте били отегчени или възбудени…
Не че съм подслушвал, о, не! Кифличка, Илейн?
Нямам предвид твоята! От панерката! Ето!
За ядене са, аз ще лапна една. Ароматна е.
Да седнем на масата.
- Добре.
Какво те прихваща?
- Не знам.
Фрейзър, знаеш ли, много обичам радиопредаването ти.
С приятелките ми рядко го пропускаме.
Благодаря. Приятно е да го чуя.
Илейн е клиент на "Бон Маршей".
Сериозно? Аз често пазарувам там.
Всъщност оттам купих и матрака на татко.
Но ти сигурно си забелязала. Или не си.
Не знам дали снощи сте светнали лампите, или не сте.
Така де, разни хора - разни вкусове.
Говоря за лампата, може да го обичате на тъмно.
Още саламче?
Е, ще тръгвам, да се приготвя за работа.
Радвам се, че се запознахме, Дафни, и с теб, Фрейзър.
Благодаря за прекрасната вечер, Мартин.
Ще ти се обадя по-късно.
- Добре.
Защо не сервира бекон?
Моля? Добре че не изпекох мекици. Кой знае какво щяхте да измислите.
Е, предразположихте гостенката, д-р Крейн.
Съжалявам, татко, но направо си глътнах езика.
Е, няма нищо. И ти ми прости. Трябваше да те предупредя.
Но наистина не вярвах да се получи.
Но си струваше!
Значи Илейн ти хареса?
Определено!
Е, татко…
- Да, да!
Отново си в играта!
Вярно е. Добре…
- Ей, заключете дъщерите си!
Стига де! Дърт…
- Прекаляваш, Фрейзър!
Мери-Ан чака на четвърта линия. Безпокои се за дъщеря си.
Здравей, Мери-Ан. Слушам те.
Деца! Нито може да живееш с тях, нито да ги върнеш в утробата!
Е, то, и представата за това не е приятна…
Какво те тревожи, Мери Ан?
Преди два дни Джуди, моята 22-годишна щерка,
се прибра с гаджето си.
Аз настоях да спят в отделни стаи.
Цяла седмица ми се цупи и тряска вратите.
Толкова ли съм изостанала?
Не. Все пак в своя дом вие определяте правилата.
Благодаря.
Но сигурни ли сме, че проблемът не е другаде?
Вероятно отказвате да приемете, че дъщеря ви е пораснала.
Всички ние имаме склонност да виждаме хората така,
както е удобно на нас самите.
Особено щом стане дума за цуни-гуни, за секс!
Ще посоча себе си за пример.
Както повечето от вас знаят, 63-годишният ми баща живее у нас.
Заедно със сутрешното кафе той ни поднесе новината,
че в стаята му е пренощувала и прекрасната дама Илейн.
Е, за подобни ситуации казват: "Хванат неподготвен". Защо ли?
Защото не бях гледал на баща си
като на мъж с нормален сексуален глад.
За мен той беше Стария.
А това е абсурдно!
Той е остроумен жизнен очарователен мъж,
с приятна външност, характерна за рода ни.
Мисълта ми е,
че сексуалността е здравословен начин на живот
при възрастните.
Време е да приемеш този факт, нали, Мери-Ан?
Съжалявам, трябва да затворя. Мисля, че пак имам гости.
Е, докато Мери-Ан бърза към хола с леген ледена вода,
ще прекъснем за реклами.
Хубаво предаване се получи.
- Благодаря. И аз мисля така.
Здравейте, д-р Крейн. Здрасти, Роз.
Здравей, Ноуел.
Снощи прекарах страхотно.
- И аз.
Направих ти рафт за подправки.
Обработих го отзад, за да се залепва за стената.
Колко си съобразителен, Ноуел!
Е, ще бягам. Довечера ще ти звънна.
Бъдете здрави и пробивни!
Има чекмедженце и за кимион. Повечето го пренебрегват.
Жива да не бях!
Нищо не разбирам! Защо го е казал по радиото?
Знаете ли, когато се ядосате, ушите ви пламват.
Ето! Светнаха!
Добър вечер!
- Веднага си отивам в стаята.
Здравей, Еди.
Е, всички се спасиха.
- Трябва да поговорим, господинчо.
Някои хора са много тайнствени.
Не се лигави! Защо си говорил за личния ми живот по радиото?
Репликата ми за вас с Илейн ли?
Да! Никой не ме е унижавал толкова!
Засипах ви с комплименти.
- Да, бе!
Разтръбил си на цял Сиатъл, че дъртият ти баща чука съседката.
Хайде, стига! Мислех, че ще бъдеш поласкан.
Стегни се, Фрейзър! Заради теб Илейн не ми говори.
Заради една моя безобидна реплика в предаването?
Ако не знаеш, за моето поколение сексът е нещо твърде лично.
Смятам, че това е нормалното отношение към него.
Сексът е само между теб и човека, с когото го правиш.
Татко, не ти ли се струва, че тя преиграва?
Постави се на нейно място! Престрашава се да легне с мен.
А на другата сутрин го разбира цял Сиатъл.
Приятелките й чули и й се обадили.
Цял ден не е излизала от срам. Дори не вдига телефона!
Съжалявам, татко.
- Много ме трогна!
Ето какво, аз създадох проблема и аз ще изгладя нещата.
Ще чакам със затаен дъх в стаята си.
Ще изгладя нещата, не теб.
Мразя гласа си.
Така де, никой не харесва собствения си глас.
Особено когато го чуе на запис,
защото в представите му той звучи по-добре.
Всъщност изобщо не харесвам гласа си,
а както е известно, това не може да се избегне.
Опитах да не се слушам, докато говоря.
Но започнах да се улавям, че приказвам пълни безсмислици.
Толкова ненавиждам гласа си, че се наложи да помоля един съсед
да запише поздравлението на телефонния ми секретар.
Не че неговият глас ми е приятен, но звучи по-добре от моя.
То пък и никой не бърза да ми се обади.
Какво ще ме посъветвате, д-р Крейн?
А, да! Ами просто не променяй нищо, и нещата ще се оправят.
Благодаря, че се обади.
А сега бих искал да завърша предаването с нещо лично.
Обръщам се специално към един слушател.
Илейн, не отговаряш на съобщенията ми, не ми отваряш…
Дано поне ме слушаш.
Ако е така, бих искал да се извиня за вчерашните си думи.
Направих малката ви тайна обществено достояние.
Обещавам да не се повтори повече. Е, сега не се брои.
Но оттук нататък няма да го правя.
Илейн, най-тъжното е, че татко плаща заради моята грешка.
Илейн,
Мартин те харесва и ти много му липсваш.
Най-силното му желание е да бъдете отново заедно.
Ако и ти изпитваш същите чувства към него,
дано намериш сили и да дойдеш довечера у дома в осем часа
на вечеря, на много романтична вечеря.
Благодаря, Илейн.
Слушате радио КАСЛ на 78 МХц.
Аз съм Фрейзър Крейн - лечителят на любовни проблеми.
ОТПРАВНАТА ТОЧКА
Така, шампанското е охладено, платото с ордьоври - готово.
Извадих печеното от фурната. Страхотно е.
Дано се получи, Дафни!
Е, цял ден изпращам телепатични послания на Илейн.
Сериозно? Можеш да предаваш? Мислех те само за приемник.
Е, поне се опитвам.
Чуйте. Илейн от № 1410, ела на вечеря, ела на вечеря…
Много мило, но Илейн живее в ап. 1412.
Господи! Тогава ще сложа още една чиния.
Осем часът е, а още съм доникъде!
Татко, имаш още две минути. Седни и се отпусни!
Много е тъпо! Сигурно изобщо не те е слушала.
Връзката отива ли ми на сакото?
- Ослепителен сте.
Кого ли заблуждавам? Няма да дойде. Дори се чудя защо…
Предлагам да пропуснем първата фаза на грачене
и да минем направо към ордьоврите.
Млъкни и отвори вратата!
Извинете, това ли е домът на Крейн?
Точно така.
- Чакаме отвън вече 15 мин.
Илейн дойде ли? Изпуснахме ли я?
Кои са тези хора?
- Слушахме предаването ви.
Беше толкова романтично. Всички ви стискаме палци.
Много мило!
- Аз съм Марджъри.
Здравей, Марджъри.
- Това е Норман.
Здравей, Норман. Приятно ми е!
Другите не знам откъде дойдоха.
- Радвам се да ви видя.
Тони! Тони! Какво правиш тук? Нали си портиер?
Спокойно. Заключил съм. Не мога да пропусна развръзката!
Какво става тук?
- Това ли е Мартин?
Ей, хора, моля ви! Нямате ли си работа?
Разпръснете се! Марш!
Какво става?
- Положението е деликатно.
Ето я!
- Господи!
Моля те, заповядай.
- Не! Отивам си!
Татко, влез тук! Хайде! А сега всички да се отдръпнат!
Оставете ни на спокойствие!
Знаех си, че не биваше да идвам. Всичко е постарому!
Нека да обясня.
- Ти надроби тая каша!
Но, татко, аз…
- Фрейзър! В ъгъла!
Татко!
- Обърни се!
Илейн, съжалявам, че се получи така.
С пълно основание се сърдиш. Мисля, че между нас имаше нещо.
Благодарение на тоя диджей цял Сиатъл мисли като мен.
Не искам да се разделим заради подобна глупост.
Хайде, Илейн! Онази вечер изкарахме страхотно.
Или ще отречеш, че ти беше добре?
Може и да не помниш, но имам топли пръсти.
Е, ти решавай, но ще се радвам да вечеряме заедно.
Кой ти позволи да се обърнеш?
Вижте! Връщат се!
Хайде, народе! Шоуто свърши! Достатъчно!
Прибирайте се!
Хайде, слушайте домакина! Благодаря ви, че дойдохте.
Благодаря за вниманието. Признателен съм ви.
Хайде, по-бързичко, моля!
Довиждане!
Е, май трябва да ги оставим насаме.
Да, да, сигурно си права. Иронично е, нали?
Моят 63-годишен баща ще прекара незабравима нощ с гаджето си,
докато ние с теб - мъж и жена, доста привлекателни,
в разцвета на силите си, се чудим какво да правим в събота вечер.
Вероятно разрешението е съвсем просто.
Да, Дафни, така е.
Е, добре. Заредете миялнята, а аз - пералнята.
Благодаря!
© 2023 Translator's Heaven