Frasier - Season 1 (1993) (Frasier.S01.BluRay/Frasier (1993) - S01E18 - And the Whimper is... (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt) Свали субтитрите

Frasier - Season 1 (1993) (Frasier.S01.BluRay/Frasier (1993) - S01E18 - And the Whimper is... (1080p BluRay x265 Silence).bg.srt)
ФРЕЙЗЪР И хленченето е…
Анджела, козметичната хирургия е само повърхностно решение.
Ще си повдигнеш клепачите, но не и облака на песимизма.
Благодаря за обаждането. Роз, кой е следващият?
Роз?
Моментът е подходящ за реклама. Ще се върнем след тази пауза.
Фрейзър?
Притеснително е да не видиш никой, нали?
Съжалявам, ходих да чуя номинациите на "Сийбий".
Днес ли ги обявяват?
- Забравил си за радионаградите?!
Сигурно е от разликата в годините, но вече не се вълнувам от…
Всъщност от нищо.
Честито!
- Да! Номинирани сме!
Откъде разбра?
- Нищо не знам.
Поздравявах ви за доброто предаване. Но вие заслужавате номинация.
Разкарай се, Ноуел.
- До скоро!
Аз…
Може би все пак се вълнувам.
Ще бъде голяма работа да спечеля още първата година.
От 10 г. съм в този бизнес и никога не съм била номинирана.
Ало? Здравей, Мили… Шегуваш се!
Шегуваш се! Това е велико! Благодаря ти!
Номинирани ли сме?
- Не, Мили се омъжва.
По дяволите, Роз!
Каза, че се вижда с друг мъж и не може повече да живее в лъжа.
Онемях.
След всичко, което сме преживели!
Пациентът има право да смени психотерапевта си.
Фрейзър, слава богу!
- Какво става?
Що за агент ще съм, ако не ти съобщя първа,
че си номиниран за наградата "Сийбий"!
Номиниран съм!
Факт.
Да, ти, Фрейзър Крейн, доктор по медицина и психология.
Ти си мъжът на деня!
Биби Глейзър, агент на Фрейзър.
- Д-р Найлс Крейн, брат.
И вие ли сте психиатър?
- Да.
Боже, ще ми се да получа нервен срив!
Двойно, двойно безкофеиново. За вкъщи.
Голяма изненада! Бях забравил, че днес ще обявяват номинациите.
О, не е ли съкровище!
Сигурно много се гордеете с него.
- Всъщност не.
За жалост брат ми избра за себе си недостойния път на шоубизнеса.
Дано това не е порочното чудовище на братската завист.
За мен психиатрията все още е благородна професия,
която бива опетнена от лековати радиопрограми.
Обзалагам се, че много сте се били като малки.
Да… За мен беше удоволствие.
Не искам да карам групата на сексманиаците да ме чака.
Фрейзър!
- Роз!
Фрейзър, Фрейзър, Фрейзър!
Роз, Роз, Роз!
- Успяхме!
Заповядай, седни. Никога нищо не съм печелил.
Само в училище наградата на Клуба на екзистенциалиста.
Вече имам кавалер за церемонията. Брад Макнамара!
Най-красивият мъж в телевизията?
- Да!
Досега не ме беше поглеждал, но вече знае коя съм.
Коя сте вие?
- Роз Дойл - продуцент на Фрейзър.
Вярно, виждала съм ви да му носите кафе.
Бихте ли донесли и на мен?
Трябва да отида да се приготвя. Имам много работа.
Вече ти наех смокинг и лимузина, а билетите ще те чакат на входа.
Май само дама не си ми намерила.
Толкова си фин! С удоволствие ще дойда.
Много се вълнувам за вас двамата, но трябва да вървя.
Другите ми клиенти не са номинирани и отивам да ги утеша.
РОЗ И ФРЕЙЗЪР ИМАТ ПЛАН
Дафни, сигурно не знаеш,
но има едно тайно умение при отварянето на шампанското.
Особено на добро френско невзрачно шампанско като това.
Двеста долара бутилката.
За да не го разлее,
човек не бива да завърта тапата.
Вместо това я държи неподвижно - ето така.
И завърта три пъти нежно бутилката. Едно…
О, не, бързо дайте чаши!
Марш, крастав пес!
Боже!
Не беше толкова зле. Спасихме го.
Случаят изисква тост.
Честито на първия ми син за първата му номинация за…
Каквото и да е. Гордея се с теб.
Благодаря, татко. Оценявам го.
Шампанското е превъзходно.
Изключително е. Татко, какво мислиш?
- Пие ми се нещо местно.
Трябва да призная, д-р Крейн,
много е мило да ме включвате в семейните ви празненства.
Дафни, няма съмнение, че гледам на теб като на равна.
Аз ще отворя.
- Ако обичаш.
Да представя ли посетителя?
- Просто отвори!
Здравей, Роз.
- Дафни.
Честито!
- Не е за вярване - Брад Макнамара!
Мисля, че тя говореше за номинацията.
Не, за Брад Макнамара.
Дали носи панталон под бюрото?
- Не и на моя телевизор.
Момичета, прекратете пижама партито!
Здравейте, г-н К!
- Роз, как е моето момиче?
Номинирано!
Искаш ли шампанско? Френско и невзрачно.
Роз би го харесала, дори да е от кутия.
Много се гордея с теб, Роз, че напредваш в една мъжка индустрия.
Още една крачка напред за работещите жени.
Ти си гордост за нашия пол.
- Благодаря, Дафни.
Дай назаем един повдигащ сутиен.
Ще ида да потърся.
Извинявай, че идвам непоканена, но исках да видиш това.
Прати ми го един приятел. Реклама на цяла страница.
"Уенди Яширо благодари на комисията за своята номинация
и се надява да получи наградата."
Безсрамна самореклама! И много пошла.
Знам. В нашата какво ще пише?
Състезавате се с Уенди Яширо? Голяма сладурана е!
Нали не предлагаш да се рекламираме?
- Иначе изоставаме дори от Санчес.
Майк Санчес? Много го харесвам!
Да не говорим за Флечър Грей.
- Флечър Грей?
Благодаря, татко!
Добре, съгласен съм, стига да е направена с вкус.
Ще се обадя на моя приятел. Той ще измисли нещо.
Почакай, ако искаме да се откроим, нека не пускаме скучна реклама.
Защо не направим нещо уникално?
Миналогодишният победител организирал парти.
Трябва и нещо друго, заради което да запомнят имената ни.
Персонализирани подаръци от новия каталог на "Тифанис".
Видях невероятни табакери.
- Не, те пращат лошо послание.
Може сребърни манерчици.
- Не, вече чухме мнението ти.
Един момент!
Не знам нищо за шоубизнеса,
но подаръците за журито се наричат "подкуп".
Само благодарим за номинацията.
- Радвам се да го чуя.
Ако си плащаш за някоя награда, то тя не си струва.
Направо идете в магазина и си купете трофей.
Много искам тази награда. Извади каталога!
ФАБУЛАТА СЕ ЗАПЛИТА
РАДИОНАГРАДИТЕ НА СИАТЪЛ
Влизаме ли?
Моментът е важен за мен. Искам да се насладя.
Аз също. Къде е барът?
Не толкова бързо. Обувките ме убиват.
Не трябваше да се доверявам на онази продавачка!
Добре ти стоят.
- Наистина ли?
Д-р Крейн? Боб Питърсън. Аз съм в комисията.
Исках само да ви пожелая късмет.
- Благодаря.
И благодаря за халата.
- За да не ви е хладно.
Д-р Крейн, благодаря за часовника.
- Дребна работа.
Но приликата с мен е голяма, нали?
Може ли вече да седнем? Не издържам.
Дафни, това не е нашата маса.
Вече е наша.
Това не е ли Флечър Глей?
- Да, струва ми се.
Никак няма да ти е лесно. Този човек е от висока класа.
Слушам го от 20 г.
Обикновено не правя така, но ще ида да го поздравя.
Здравейте!
- Роз, номинирана приятелко!
Подаръците бяха велика идея. Всички говорят.
Половината носят нашите ключодържатели!
Фрейзър, тази вечер е важна за мен. Не ми се подигравай за кавалера.
Къде е Брад Макнамара?
Повикаха го да прави репортаж. Пожар в някаква болница.
Познаваш ли човек с по-лош късмет?
Здравейте, д-р Крейн.
- Ноуел.
Ноуел Шемпски ти е кавалер?!
Един съвет от мен.
Ако някога пак ви номинират, на три преки има безплатен паркинг.
Ти ще караш на връщане. Аз имам нощна слепота.
Де да имах и аз!
Здравей, аз съм Ноуел.
- Приятно ми е!
Ще ми разтриеш ли стъпалата?
Добър вечер!
- Благодаря ти, че дойде, Найлс.
Знам, че не обичаш да ходиш в центъра по тъмно.
Ти си мой брат, а аз не бих изпуснал галавечеря.
Здравей, Дафни.
- Ще ми разтриеш ли стъпалата?
Къде е Марис?
Бяхме на вратата, когато Марис се видя в огледалото…
Ще завъртя ли очи в края на историята?
Аз завъртях.
- Тогава не ми я разказвай.
Моля те, донеси ми скоч.
Този Флечър Грей е върхът. Запомнил ме е от 1968 г.
Правеше репортаж по мой случай на убийство.
Погледна ме и каза: "Вие намерихте онази глава."
Бил е номиниран 11 пъти, но никога не е печелил.
Наистина ли? Не знаех това.
Пак ще му се наложи да изгуби.
Може да го преглътне, ако му изпратиш подарък.
Д-р Крейн?
- Флечър Грей!
Исках да ви пожелая късмет, макар че нямате нужда.
Много сте любезен, но нямам никакъв шанс срещу вас.
Дано сте прав. Ще ми се този път да спечеля.
Хваща ме срам от тези 11 поредни загуби.
О, недей, за да те хване срам, трябва да изгубиш поне 15-16 пъти.
Тази година дори обмислях да се рекламирам.
Да правя подаръци, партита.
Ти сигурно имаш съвет за някой толкова самомнителен тип.
Може да направи едночасово предаване.
Флечър, започват да сервират салатите.
Мамо! Дори на 60 г. все още съм малкото й момченце.
Запознайте се с майка ми Хана.
- Приятно ми е, Хана!
Мама долетя от Скотсдейл… За 11-а година поред.
Дано този път спечели. Вече ми е трудно да пътувам.
Мамо, върни се на масата, за да не се умориш.
Ще ти донеса коктейл.
Не, не, насам, мамо.
Съжалявам, че се забавих.
- Здравей, Биби.
Цивилизацията е в опасност. Огледалата в тоалетната не достигат.
Благодаря ти, Найлс.
- За мен - шампанско.
Безалкохолна бира.
Всички говорят за прелестните ти подаръци.
Наистина са дали ефект.
Сега си рамо до рамо с Флечър Грей, сбръчкания стар боен кон.
Здравейте, г-н Крейн. Още повече сте се разхубавили.
Ако бях с 20 г. по-стара, нямаше да могат да ви опазят.
Затова имам бастун.
Добър вечер, дами и господа. Моля, заемете местата си.
Добре дошли на 15-ите ежегодни награди "Сийбий"!
Тази вечер наградите ще връчва
победителката от 1994 г. Тони ван Дусен.
Роз, става ми малко неудобно от нашата кампания.
Флечър Грей е номиниран 11 пъти и не е печелил,
а не се е саморекламирал.
Не се тревожи за него, ще спечели догодина.
В началото бих искал да обявя една печална новина.
Току-що разбрах, че емблемата на сиатълското радио,
моят ментор Флечър Грей, тази година се оттегля.
Аплодисменти за Флечър!
Очаква ни силно начало.
Наградата за изключителни постижения в информационните програми.
Това сме ние!
Не виждам без очилата.
Наградата заслужава Флечър Грей. Може ли просто да не я приемаме?
Фрейзър, от десет години я чакам!
Ако трябва, и майка му ще стъпча, за да я получа.
Роз, не те познавам такава.
- Не е красиво, нали?
Номинираните са…
"Обществен форум" с Уенди Яширо и Майк Фридман.
"Потребителски новини" с Майк Санчес и Ти-Джей Нуево.
"Шоуто на Фрейзър Крейн" с д-р Фрейзър Крейн и Роз Дойл.
"Гледната точка на Флечър Грей" с Флечър Грей.
Моля за плика.
Ако спечелим, ще ни линчуват.
- Но всички ще ми видят роклята.
Това е необичайно. Имаме равен резултат.
Ще разделим наградата с Флечър.
- Не искам да я деля дори с теб!
И победителите са Уенди Яширо и Майк Санчес!
Какво?!
Какво?!
ВЪЛНУВАЩАТА РАЗВРЪЗКА
Купонът свърши. Тръгваш ли?
- Не, татко.
Тогава си отиваме без теб.
- Все едно.
Фрейзър, не бях съгласен с тактиките ти,
но съжалявам, че не спечели.
Благодаря.
Ако беше спортувал като дете, щеше да си се научил да губиш…
Съжалявам, моментът не е подходящ. Ще говорим на закуска.
Дафни, хайде да те прибираме и да ти накиснем краката.
Ах, живея си като принцеса.
Не съжалявай, Роз. Номинацията е чест.
Престани да го повтаряш!
- Добре, тръгвам си.
Недей, съжалявам! Просто съм отчаяна.
Всъщност върви си.
Роз!
Ноуел, съжалявам. Благодаря ти. Ще се видим в радиото.
Как сте, приятели?
- Била съм и по-добре.
Благодаря.
Когато усети болката от загубата, човек си дава сметка,
че не са важни наградите, не е важно признанието.
Важна е работата.
Да се погледнеш в огледалото и да се поздравиш за добрата работа.
Ако направиш това, да става каквото ще с наградите.
Толкова номинации, нула победи.
И все пак си тръгва оттук с високо вдигната глава.
Никога няма да ме номинират отново.
- Недей, Роз…
Наистина.
- Не, не…
Работата е пълна с победители, а аз съм загубенячка.
Ако беше такава, нямаше да съм с теб.
Хайде, ние сме екип. Ще спечелим много от тези награди.
Ние двамата, приятели, партньори.
Няма да те оставя, докато не видя усмивка на лицето ти.
Д-р Крейн, харесвам предаването ви. Желаете ли да си вземем по питие?
Виждам ли начало на усмивчица?
О, върви!
- Благодаря ти, Роз.
Имате много интересно име.
Имате предвид мис Сийбий?
- Всъщност…
Да.
Лека нощ, Сиатъл. Обичаме те!
© 2023 Translator's Heaven