Batman - Movie Collection (1989-2022) (Batman.1989.1080p.BluRay.x265.DUAL.AUDiO-WAR.srt) Свали субтитрите
МАЙКЪЛ КИЙТЪН
КИМ БЕЙСИНДЖЪР
БАТМАН
По комиксите на DC COMICS, INC
Участват още: РОБЪРТ УЛ
ПАТ ХИНГЪЛ
БИЛИ ДИЙ УИЛЯМС и др.
Музика: ДАНИ ЕЛФМАН
Песни: ПРИНС
Сценарий: САМ ХЕМ УОРЪН СКААРЕН
Режисьор: ТИМ БЪРТЪН
ГОТЪМ СИТИ
Здравейте. За хотел "Аделфи", моля.
Извинете.
- Това е моето такси.
Бях преди вас! О, боже.
Такси!
Хайде, да пресечем!
Ще хванем някое по пътя.
За бога, Харолд, хайде да си хванем такси!
Опитвам се... Такси!
- Объркали сме пътя!
Прибери това! Приличаме на туристи.
Няма да хванем тук. Да свием към 7-ма.
7 - ма е натам.
- Знам къде сме!
Господине, дайте 1 долар.
Хайде.
- Само един долар?
Да не си глух? Не говориш ли английски?
Хайде! Оттук.
Ей, госпожо, направи нещо за детето. Не пищи!
Много добре.
Карта "Американ експрес".
- "Не излизайте без нея".
Я, се разкарай!
Да се махаме. Не ми харесва тук.
Шубе те е от високо ли?
Не знам. След онова, което се случи с Джони Гобс...
Джони Гобс го обраха и падна от покрива.
Аз чух съвсем друго.
Чух, че го е пипнал Прилепа.
- Я не дрънкай глупости.
Пет етажа. Право надолу. Без капка кръв по тялото.
Нищо чудно. Всичката е била по паважа.
Тръгвам си.
- Млъквай, бе. Чуй ме!
Няма никакъв Прилеп.
Не биваше да насочваш пистолет към хлапето.
Искаш ли си своя дял от парите? Тогава млъквай!
Не ме убивай!
Не ме убивай!
Няма да те убия. Искам да разкажеш на приятелите си за мен.
Какво си ти?
Аз съм Батман.
За цялата нация името на Готъм Сити е синоним на престъпление.
Улиците ни гъмжат от престъпници, властите са безпомощни.
Като кмет обещавам да унищожа източника на тази корупция,
боса Карл Грисъм.
Новият ни областен прокурор, Харви Дент,
ще се заеме с изпълнението на това обещание.
Благодаря ви, г-н кмете.
Граждани на Готъм Сити, не обичам да говоря много,
но това, което ще кажа, ще има ефект.
Комисар Гордън ме осведоми,
че е насочил вниманието си към видовете бизнес,
които прикриват организираната престъпност в града.
Преди края седмицата, ние ще почукаме на вратите им
и със силата на закона ще унищожим тези змийски гнезда.
С ваша помощ можем да направим града ни
безопасен за почтените хора.
Почтените хора не трябва да живеят тук.
Биха били по-щастливи някъде другаде.
Доста грубичко се изказа за Карл.
Не се тревожи за това.
Ако този клоун можеше да спипа Грисъм, досега да съм го убил.
Ако Грисъм знаеше за нас,
можеше да убие теб.
Не се ласкай толкова, ангелче.
Той е грохнал старец. Не може да управлява града без мен.
А освен това,
той не знае.
Нищо не може да те разтревожи, нали, Джак?
Изглеждаш чудесно.
Не съм те питал.
Да, още сме тук.
Нека да позная. Огромна, застрашителна фигура.
Нещо като прилеп.
Точно така. Какво става горе?
- Пият "Драно".
Малко е странно, лейтенант.
- Благодаря за съвета.
Господи, Нокс.
Лейтенант Екхарт, чух, че "Прилепа" пак ни е нападал.
Вече за осми път този месец. Вярно ли е, че вече има досие?
Съжалявам, Нокс. Тези са се хлъзнали на бананова кора.
Казвам ти, човече, огромен прилеп!
Това не го пиши, Нокс. Ще съсипе жалката ти репутация.
Лейтенант, всички престъпници са уплашени до смърт.
Говори се, че не може да бъде убит. Че пиел кръв.
Аз казвам, че си пълен глупак, Нокс.
Можеш да ме цитираш.
Има ли двуметров прилеп в Готъм? На заплата в полицията ли е?
И ако е така, какво му остава, след като си плати данъците?
Нося ти малка почерпка, Екхарт.
Защо не го обявиш пред всички?
- Млъквай и слушай.
Харви Дент души около една от фасадните ни компании.
Това е моя територия. Ако има проблем, ще го оправя.
Твоите проблеми са и наши проблеми.
Отговарям пред Грисъм, а не пред психари.
Виж какво, Екхарт, трябва да помислиш за бъдещето.
Тоест, когато дойдеш на власт ли? Ти нямаш бъдеще, Джак.
Ти си пълна откачалка и Грисъм го знае.
Сигурен ли си?
Виждаш ли? Когато искаш, можеш да вземеш добро решение.
Знам къде си прекарваш нощите.
ЧЕСТИТ РОЖДЕН ДЕН - КМЕТСТВО ГОТЪМ
Не ме интересува. Искам парад.
Искам ядене, балони, всичко.
Ще честваме 200-годишнината достойно и с широка публичност.
На ръба на фалита сме. Фестивалът е вътре с 250000 долара.
Ако напълниш площада, бизнесът ще се върне.
Хората може да не дойдат, кмете. Наплашени са.
Време е да изправиш Грисъм пред съда.
Обещах го на хората, помниш ли?
Виж ти, граф Дракула! Откри ли Голямата стъпка?
Изхвърлиха материала ти за Батман.
- Така правят с боклуците.
Материалът беше за Пулицър.
- Ей, Нокс! Имам нещо за теб.
ВИЖДАЛИ ЛИ СТЕ ТОЗИ ЧОВЕК?
Много смешно. Но трябваше да сложиш повечко кръв по зъбите.
Ама, че идиот.
Здравейте, крака.
Чета твоя материал.
- Аз пък чета твоя.
Здрасти, аз съм Вики Вейл.
- Фотографката. "Вог" и "Космо".
Ако искаш голи снимки, ще ти трябва дълъг обектив.
Всъщност бях в Корто Малтиз.
Там е опасно за момичета. Е, какво те води насам?
Дойдох да разгледам дивата природа на Готъм.
Какво например?
Например... прилепи.
Кой те изпраща?
- Никой, наистина.
Просто ми хареса статията ти и обичам прилепи.
Снимките от мен, текстът от теб, направо за Пулицър.
Ти си мечтателка. А и единствената, която ми вярва.
Трябва ми нещо конкретно. Гордън има досие, но не си вдига телефона.
Нали ще е на бенефиса на Брус Уейн?
- Да, но аз май не съм поканен.
Да! Вейл, ще се омъжиш ли за мен?
Не.
- Ще ме поканиш ли на обяд?
Може би.
- Не ям много.
Значи този кучи син
прави връзка между нас и "Аксис Кемикълс".
Какви щети ще ни нанесе това?
- Ако успее, това ще ни погребе.
Трябва да действаме веднага.
Проникваме там, разбиваме офиса,
изнасяме документите и казваме, че е било промишлен шпионаж.
Умно измислено. Така се прави.
Всъщност, искам лично ти да проведеш операцията.
Аз ли?
Здравей, скъпа. Би ли изчакала в другата стая?
Това е всичко, господа. Благодаря.
Карл, не може ли някой друг да свърши тази работа?
При тези изпарения там...
Това е важна работа. Трябва ми доверен човек.
Ти си моята дясна ръка.
Не забравяй
печелившите си карти.
Приятелю, късметът ти май ще се обърне.
Полицейско управление.
Дайте ми лейтенант Екхарт.
СПАСЕТЕ ФЕСТИВАЛА
Заповядайте, господине.
Благодаря. Много любезно от ваша страна.
Заповядайте.
Добър вечер, госпожице.
- Малко е претъпкано.
Извинете.
Бихте ли ми казал кой е Брус Уейн?
Не съм сигурен.
- Благодаря все пак.
Да, разбира се.
Осмица. Мога да хвърля осмица.
Залагайте, моля.
Г-н Гордън, носи се слух, че комисарят е отворил досие на Батман.
Вярно ли е?
- Няма никакъв Батман.
Ако имаше, да сме го арестували.
- Бъдете откровен, г-н комисар.
Върви ли ти?
- Никак.
Г-н Дент, чудесна вратовръзка.
Обсъждахме крилатите отмъстители. Вие какво мислите?
Г-н Нокс, имаме достатъчно проблеми в града,
за да се занимаваме с призраци и таласъми.
Значи не отричате?
Извинявай, скъпа, сега се връщам.
- Някой иска ли да каже нещо?
Чудесен костюм, Ваша чест.
- Без коментар.
Робърт, какво става?
- Анонимно обаждане.
Нейпиър обира "Аксис Кемикълс".
Защо не ми е докладвано? Кой води операцията?
Екхарт, господине.
- О, боже! Хайде, да вървим.
Комисар Гордън?
Комисар Гордън?
Гледай ти! Всекидневна, трапезария, оръжейна.
Погледни тези неща! Кой е този човек?
Постоянно прави дарения, а колекционира всичко това.
Явно така омайва мацките. Харесват благотворителните му балове.
Да не забравяме, банковата му сметка.
Колкото повече имат, толкова по-малко ги ценят.
Този трябва да е най-желания мъж в Америка.
Този е бил кралят на сламените чучела.
Това пък откъде е?
- Нямам представа.
Японско е.
- Откъде знаете?
Защото го купих в Япония.
Кой сте вие?
- Извинявайте! Брус Уейн.
Александър Нокс.
Четох статията ви. Много ми хареса.
- Благодаря. Може ли една субсидия?
Вики Вейл.
- Здравейте.
Брус Уейн.
- Сигурен ли сте?
Този път, да. Виждал съм ваши снимки от Корто Малтиз.
Точно така.
- Имате набито око.
Според някои хора, има две.
Къщата е страхотна. Бих искала да я снимам някой път...
Трябва да отворим още каси шампанско. Съгласен ли сте?
Разбира се.
Колко да отворя? Шест?
Шест е добре.
- Добре.
Чудесно, шест значи, благодаря.
Ще останете ли в Готъм?
Бих искала. Заинтригува ме материалът на Алекс за прилепа.
О, да! Човекът - прилеп.
Ще се разсеете малко след войната в Корто Малтиз.
А вие какво работите?
Господине, на комисар Гордън му се наложи да си тръгне.
Добре, благодаря.
- Доста неочаквано, господине.
Бихте ли ме извинили?
- Може би оттук, господине.
Алфред, в салона имат нужда от вино, а г-жа Дели иска менюто.
И дай на Нокс субсидия.
Беше ми приятно, Уейн! Богаташи...
Знаеш ли защо са толкова особени? Защото могат да си го позволят.
Виж това огледало. Трябва да се казва Брус Суетният.
Робърт, какво става?
- Анонимно обаждане.
Нейпиър обира "Аксис Кемикълс".
Ако пипнем него, ще имаме и Грисъм.
Защо не ми е докладвано? Кой пое операцията?
Екхарт, господине.
- О, боже! Хайде, да вървим.
Добре. Хубаво го вижте. Това е човекът.
ИЗДИРВА СЕ - ДЖАК НЕЙПИЪР
Добре го запомнете.
Стреляйте на месо. Нали ме разбирате?
Хайде, да започваме.
Изработили са ни, момчета. Отваряйте си очите!
Стой!
Ти, наляво. Ти, надясно. Действайте.
Какво става, по дяволите?
- Да не искаш да ни издъниш?
Аз командвам тук, не Карл Грисъм.
Говори комисар Гордън. Искам да го заловите жив.
Повтарям. Който стреля по Джак Нейпиър, ще отговаря пред мен.
Пусни ме!
О, господи!
Отиде натам!
ИЗХОД
Ти мини от тази страна, а ти от тази.
Внимавайте много!
Господи!
Пусни го или ще застрелям Гордън!
Хубав костюм.
Хайде, Джак, да вървим!
Хайде!
Екхарт!
Помисли за бъдещето.
По дяволите, бяхме го пипнали.
Стой на място!
Кой е този?
- Не знам.
Докато не разберем, пазете го в тайна.
АКСИС
Ако Прилепа не съществува, кой е пуснал Нейпиър в киселината?
Самоубийство? Момент, да запиша.
Ало? Затвори. Ти какво откри?
Това е центърът, "Аксис Кемикълс" е тук, а досега са го виждали тук.
Може би има летателен апарат. Само това ми хрумва.
Много добре. Виж какво, първо - на вечеря, а после ще го проследим.
Не мога. Имам среща с Брус Уейн.
- С Уейн? О, не!
Толкова е скучен. Богат е, но ще намериш по-добър.
Благодаря за загрижеността. До скоро.
Как е супата?
- Моля?
Супата. Как е?
- Чудесна.
Би ли ми подал солта?
- Разбира се.
Благодаря.
Трудно ли намери къщата?
- Не, ни най-малко.
Харесва ли ти да се храниш тук?
- Да.
В интерес на истината, май не съм бил в тази стая.
Искаш ли да отидем другаде?
- Да.
И ето младият господар Брус
води сивото си пони, а аз на гърба му
като чувал с картофи, целият в кал и с изкълчен глезен.
Тогава за първи и последен път, го учех да язди.
Е, мисля, че достатъчно го наклепах. Отивам да си лягам.
Моля, оставете всичко. Сутринта ще разтребя.
Лека нощ, госпожице.
- Лека нощ, Алфред.
Чудесен е. Много ви обича.
Алфред е страхотен. Без него и чорапите си не бих намерил.
Напомня ми за моя дядо.
- Близки ли бяхте?
Да. Прекарвах лятото с него и с баба.
Имаха къща край езерото. Не беше като тази,
но беше забавно.
Звучи приятно.
- Така е.
Ами твоето семейството?
Всъщност моето семейство е Алфред.
Тази къща и всичко в нея някак не ти подхождат.
Някои неща много ми подхождат. Други - не.
Трапезарията определено не ти отива.
- Вярно е.
ХИРУРГИЯ
Да видим как сме се справили.
О, господи!
Огледало.
Огледало!
Разберете, нервите бяха напълно увредени.
Вижте с какво се налага да работя.
Тук има ужасно много стъпала. Заболяха ме краката.
Малко се напих. А на теб ти няма нищо.
Още едно питие и отлитам.
- Да не те е страх от летене?
Ти ли си, сладурче?
Кой си ти, по дяволите?
- Аз съм, "сладурче".
Джак?
Слава богу, жив си! Чух, че са те...
- Изпържили?
Това ли си чул? Да ме предадеш за една жена.
Жена!
Сигурно си полудял.
Не си и помисляй.
Животът ти няма да струва пет пари!
Вече съм бил мъртъв. Много е освобождаващо.
Приеми го като терапия.
Джак, слушай.
Може би ще се споразумеем.
Джак ли? Джак умря, приятелю.
Наричай ме Жокер.
И както виждаш, много по-щастлив съм.
Какъв ден!
Готъм Сити.
Винаги ме кара да се усмихвам.
КРИЛАТ УРОД ТЕРОРИЗИРА ГОТЪМСКАТА МАФИЯ
"Крилат урод тероризира"...
Почакай само да видят мен.
Имам една идея. Какво ще кажеш да обядваме у нас?
Ще ти покажа някои мои снимки.
- Разбира се. Добре.
Не, не мога. Няма да успея.
Добре, тогава по-късно през деня.
И после не мога. Имам много важна среща днес.
Какво има?
- Нищо.
Заминавам за няколко дни по работа извън града.
Добре, тогава като се върнеш.
- Става.
Трябва да тръгвам. Закъснявам.
Довиждане.
Господи.
Радвам се да ви видя пак, мадам.
- И аз теб.
Ще видим пак като се върнете.
Като се върнем ли? Засега сме си тук.
Добре, довиждане.
Скъпа, няма да повярваш какво ми се случи днес.
Господа, нещата стоят така.
Докато Грисъм се върне, аз ще бъда президент.
Започвайки с този фестивал за годишнината, ще сринем града.
Защо Грисъм не ни го каза?
- Точно така.
И защо се хилиш така тъпо?
Животът беше добър с мен.
Какво ще стане, ако откажем?
Виж, Тони...
Никой не иска война.
Ако не можем да се разберем, просто ще си стиснем ръцете.
Така ли?
О, доста съм енергичен.
Ще стане напечено в стария град тази нощ.
На Антоан му припари под лъжичката.
Ти си луд.
Не сте ли чували за целебната сила на смеха?
Сега се разкарайте!
- Чухте го! Движение!
Помислете си добре.
Да вървим, хайде. Изчезвайте!
Движение!
Иди в "Глоуб" и проследи репортера Нокс.
Вземи си фотоапарата. Разбери какво знае за Батман.
И, Боб.
Не забравяй,
ти си дясната ми ръка!
Слушам, сър.
Твоите приятелчета не са лоши хора.
Може би трябва да им дадем ден-два да поразмислят.
Не ли?
Сега ли да ги очистим?
Добре.
Ти си едно злобно копеле, Ротели.
Радвам се, че си мъртъв.
Радвам се, че си мъртъв.
Радвам се, че е мъртъв.
Това ми трябваше.
Губя доверие в теб. Мислех, че сме екип.
Не го превръщай в личен въпрос.
- Искам да си вършиш работата.
Това и правя.
- И аз. Защитавам партньора си.
Тук няма нищо. Никакви снимки, статии, нищо. Кой е този човек?
Има ли значение?
Забрави Брус Уейн. Искам Батман.
ХОТЕЛ
Всеки момент ще излязат. Нямам търпение да чуя обяснението.
Ето го!
Каква ви е пълномощното? Поели сте бизнеса на Грисъм.
Г-н Грисъм ме помоли да поема бизнеса му, докато се върне.
Това е доста голяма услуга. Трябва да сте много близки.
Да не сте си лежали заедно като деца?
Счетоводителите ни го проверяват. Уверяваме ви, че е законно.
Надушвам измама. Сигурен съм, че можете да докажете всичко?
Имаме свидетели. Подписът на Грисъм е истински.
Така е. Аз го видях.
Бях там. Видях всичко.
Той протегна мъртвата си ръка и подписа със собствената си кръв.
И го стори с това перо.
Здрасти, Вини. Аз съм чичо ти Бинго.
Време е да си платиш.
Перото наистина е по-могъщо от меча.
Залегни!
Тази война няма ли да провали фестивала за 200-годишнината?
Фестивалът ще се проведе. Полицията ще спре тия гангстери.
Г-н Дент, вярно ли е, че Батман ни защитава, като убива тия хора?
Нямам коментар.
Батман.
Батман?
Ще ми каже ли някой в какъв свят живеем,
щом мъж, предрешен като прилеп, ме измества от новините?
Този град има нужда от клизма!
Може ли чаша вода?
Радвам се, че се прибрахте, сър. Г-ца Вейл беше разтревожена.
Имам чувство, че тя внася ведрост тук.
Алфред, защо не се ожениш за нея?
Нямах точно това предвид, господине.
Сега не мога да го обсъждам.
Ако не сега, то кога?
Не знам.
Току-що научих, че Нейпиър е още жив.
Контролира хората на Грисъм. Трябва ми досието му в полицията.
Да, господине.
- Благодаря.
Тя е прекрасна, нали?
- Да, господине.
Местни новини, Нокс.
Искам да провериш нещо.
Разбери какво е станало на ъгъла между "Пърл" и "Филипс".
"Пърл" и "Филипс"? Дадено.
Добре, довиждане.
Г-н Уейн.
Толкова много работа, а толкова малко време.
Снимките.
Кой е този загубеняк?
- Нокс.
Грозна вратовръзка. Никакъв стил.
Я, виж ти! А тази коя е?
- Това е Вики Вейл.
Фотографката, която работи с Нокс.
Това момиче има стил. Исусе!
Такава хубавелка може да завърти главата на един мъж.
Среща се с някакъв на име Уейн.
- На път е да го смени.
Трудно се въздържа човек.
На път съм да си хвана ново гадже, Боби.
Намислил съм малко да се повъргалям.
Телефонният указател.
- Да, господине.
Толкова много работа, а толкова малко време.
"АКСИС КЕМИКЪЛС"
Натовари ли един милион от тези?
- Да, господине.
Натовари всичките! Ще ги изнесем през чисто нова врата!
Десет секунди до ефир.
Пет, четири,
три, две, едно.
Музикален сигнал.
Беки в кадър.
Добър вечер. Светът на модата днес бе потресен
от новината за смъртта на моделите Кенди Уокър и Аманда Кийлър.
Като причина за смъртта се смята остра алергична реакция,
но властите не изключват употребата на наркотици. Питър.
Продължава подготовката за 200-годишнината на града,
както съобщи днес кметът Борг при откриването на...
Това дойде току-що.
Три мистериозни смъртни случая в козметичен салон...
В козметичен салон бяха открити днес.
Какво става, по дяволите?
Беки, това едва ли е...
Изключи камерата.
Обажда се Рене от Новините. Имаме нужда от лекар веднага.
Нови, подобрени продукти Жокер!
С нова, тайна съставка. Смайлекс!
Какво е това?
- А сега да преминем
към изпробването му.
- Обичаме Жокера.
Откъде идва това?
- Не знам.
Той не изглежда щастлив. Той ползва обикновена марка.
Но с новата, подобрена марка Жокер, аз се ухилвам отново и отново.
Този сексапилен тен, тези рубинови устни
и тъй естествен цвят на косата, само гробарят ви би различил.
Знам какво си мислите:
къде мога да си купя тези прекрасни продукти?
Ето я уловката. Вероятно вече сте ги купили!
Обичам Жокера!
Така че запомнете - сложете си щастливо лице!
Данните, които искахте.
- Благодаря.
"Джак Нейпиър, нападение с оръжие на 15 години.
Резултати от психологически профил. Буйна промяна на настроението,
високо интелигентен, емоционално нестабилен.
Влечение към естествени науки, химия и изкуство".
Химия!?
Алфред, отиваме на пазар.
- Да, господине.
КОЗМЕТИЧЕН УЖАС В ГОТАМ
ПРОДУКТ МЕНТЕ ВЗИМА 13 ЖЕРТВИ КОЙ Е ТАЙНСТВЕНИЯТ "ЖОКЕР"?
Шест нови жертви, а никакви улики за смъртоносното оръжие на Жокера.
А какъв е продуктът?
Храна, напитки, козметични продукти?
Одеколон, дезодорант?
По-лошото е, че може да няма никакъв продукт.
Търсенето на решението на този кошмар продължава.
Фестивал ще има, дори ако трябва да изкарам хората насила.
Чу ли какво ти казах? Фестивал ще има!
А ти открий с какво ни трови този луд. И то бързо. Ясно ли е?
Работим над това. Нужна ми е всичката възможна помощ.
Брус, здрасти. Вики е.
Ще закъснея с 10 минути за музея. Ще се видим там. Чао!
Господине, съобщение от г-ца Вейл.
Ще закъснее с 10 минути за срещата ви в музея.
Добре, благодаря. Един момент, Алфред.
Нямам среща с нея днес.
Джак, къде отиваш?
Татко ще прави изкуство, скъпа.
Извинете. Масата на г-н Уейн?
- Да. Той не е дошъл още.
Но масата ви е готова.
Г-це Вейл, току-що се получи това за вас.
СПЕШНО
Сложете си това веднага.
Господа! Да дадем воля на въображението си. Лорънс!
Обръсни го!
Терънс, четка.
Жокер беше тук!
Еднодоларовата банкнота.
Задръж! Тази май ми харесва, Боб. Остави я.
Вече можете да я махнете.
Красива сте по един старомоден начин.
Но мисля, че можем да ви разкрасим повече днес.
Това ли е папката ви?
Имам среща с един човек, който иска да види работите ми.
Боклук.
Това вече е добра работа.
Черепите, телата. Придавате им някакво сияние.
Може да не е изкуство, но ми харесва.
Ще ти кажа какво мисля, миличка. Един ден бях в банята
и внезапно ме осени защо ми е писано да бъда велик.
Знаете колко се грижат хората за външността си.
Това е привлекателно, това не е.
Но това е минало. Сега правя неща, за които хората само си мечтаят.
Правя изкуство. Докато някой не умре.
Виждате ли?
Аз съм първият напълно функциониращ убийствен художник на света.
Какво искате?
Ликът ми да е на банкнотата от един долар.
Сигурно се шегувате.
- Имам ли вид да се шегувам?
Не знам.
- Слушай.
Не бива да се сравняваме с другите хора. Ние сме художници.
Например, нека ви предизвикам с една моя малка творба.
Боб. Алисия.
Искам да увековечите творбата ми.
Да се присъедините към авангарда на новата естетика.
Джак, каза, че мога да гледам как ще доизпипаш картините.
Сега загазих.
Защо тя е с маска?
- Всъщност тя е само скица.
Алисия, седни. Покажи на дамата защо носиш маска.
Г-це Вейл, Алисия е направена в съгласие с новата ми философия.
Така че сега, също като мен, тя е жива творба на изкуството.
Не съм Пикасо, но харесва ли ви?
Страхотна е.
Е, какво мога да направя за вас?
- Малко песни, малко танци.
Главата на Батман на поднос. Кажи ми какво знаеш за...
Не знам нищо за Батман.
Наистина ли? А какво ще кажеш да се сближим?
Вие сте луд!
- Мислех, че съм Риби. Ела!
Хайде да се гримираме! Усети аромата на моето цвете.
Помощ! Разтапям се!
Топя се! Помощ! Топя се!
Бау!
Дръж се.
Откъде ги взема тия вълшебни играчки?
Качвай се в колата.
- В коя?
Да вървим!
Щитове.
Колко тежиш?
- Около 50 кг.
Дръж се!
Хвани това на колана ми! Каквото и да става, не се пускай.
Няма кръв.
- Кой е тоя?
Провери му портфейла.
Почакай.
- Какво е това?
Нещо като броня. Значи все пак е човек.
Махни му маската.
Застреляйте я!
Вдигни щитовете.
Тежиш повече от 50 кг.
Наистина ли?
- Да вървим.
Спри.
Къде отиваме?
Внимавай!
Прилепи.
Способни да оцеляват навсякъде.
Какво е всичко това?
- Полицията е на грешна следа.
Те търсят един продукт.
А Жокерът е откраднал стотици химически вещества от извора.
Цели партиди продукти са отровени. И всички ще умрем.
Не. Отровата действа само като се смесят съставките.
Не просто от лак за коса, а лак,
смесен с червило и парфюм става отровен и непроследим.
Как откри това?
Дай това на пресата.
Може да имам проблеми с това.
Много хора те смятат за опасен колкото Жокера.
Той е психопат.
Някои хора казват същото за теб.
Кои хора?
Ами, да погледнем фактите.
Ти не си точно нормален. Нали?
И светът не е нормален, нали?
- Защо ме доведе тук?
Можеше да пратиш това на пресата и сам.
Права си.
Ти имаш и нещо друго, което искам.
- Какво?
Той е взел филма.
Да.
- Вейл, къде беше?
Добре ли си? Искаш ли да дойда?
Не, Али.
Ако ти донеса нещо, ще успеем ли за вечерното издание?
Възможно е. Гореща новина ли е?
- Да, наистина гореща.
Добре, чао.
Материал!
- Да, господине?
БАТМАН РАЗКОДИРА ОТРОВАТА. ИЗБЯГВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ПРОДУКТИ.
Избягвайте следните съчетания:
Дезодорант с бебешка пудра, лак за коса и червило.
Доставят се безопасни продукти, тъй като Готъм е на принудителна диета.
А цял Готъм се чуди като какъв да смята Батман.
Приятел или враг?
Болката ми си има име.
И то е Батман.
Трябва да притежаваш сила, за да причиняваш болка, Боб.
Имаме да убиваме летяща мишка и трябва да си изчистя ноктите.
Господине, пак се обади г-ца Вейл.
Според мен, настоящото ви поведение е засилило нейната решимост.
Доста е упорита.
- Прав си.
И бих казал, че е доста специална. Бихте могъл да й кажете истината.
Момент.
Здрасти.
Може ли да вляза?
Хубав апартамент.
Много е просторно.
Виж, дойдох, за да изясня някои неща.
Не знам за какъв се смяташ! Ти ме нарани.
Знам.
- Непрекъснато ти звънях,
а ти ме излъга, че напускаш града.
Нека да ти обясня.
- Аз ще ти обясня!
Покани ме на вечеря. Мислех, че изпитваме нещо.
Повярвах ти. Дори спах с теб,
а ти не отговаряш на обажданията ми. Ти си бил голям кретен!
Ти си чудесно момиче и те харесвам, но точно сега замълчи.
Трябва да ти кажа нещо.
Знаеш, че хората имат различни страни на характера, нали?
Понякога
човек е принуден да води различен живот.
О, боже, ти си женен.
- Не, не съм женен.
Разбираш ли, моят живот е наистина
сложен.
Добре, слушай. Нали знаеш как обикновените хора стават сутрин,
слизат по стълбите, закусват
и целуват някого за довиждане и отиват
на работа. Нали се сещаш?
Не.
Добре, виж.
Вики, опитвам се да ти кажа, че...
Ей, всичко е наред.
Можеш да ми кажеш.
- Добре.
Това, което се опитвам да ти кажа...
Веднага се връщам.
Липсвах ли ти?
Хубаво местенце си имаш. Много просторно.
Вики, трябва да поговорим. Много съм разстроен.
Вечеряхме.
Прекарвах си добре с една красива жена.
И без даже да се извиниш,
ти избяга с някакъв мошеник на дребно.
Знаеш ли, Вик?
Наскоро преживях трагедия в живота си.
Алисия се хвърли през прозореца.
О, боже мой!
Но не можеш да забъркаш омлет, ако не счупиш някое яйце.
Я, госпожице Вейл...
Имаш си друг петел в курника!
Извади този трън от сърцето ми.
Брус?
Брус Уейн, нали?
През повечето време.
Знам кой си.
Нека да ти разкажа за един мой познат, Джак.
Гадняр. Лош човек. Обича да наранява хората.
Вече ми харесва.
Знаеш ли какъв му беше проблемът? Нещо превъртя. Откачи.
Почна да губи връзка с реалността. Главата му се напълни с лоши идеи.
Не можеше да мисли трезво.
Беше човек,
който не чуваше влака, докато не стигне на три крачки от него.
И знаеш ли какво се случи с този човек, Джак?
Направи някои грешки.
Накрая му изгърмяха бушоните! Искаш ли да изперкам?
Хайде! Да се развихрим!
Кажи ми нещо, приятелю.
Танцувал ли си някога с дявола под бледата луна?
Какво?
- Винаги питам това жертвите си.
Харесва ми как звучи.
Никога не се забърквай с чуждо гадже!
Защо всеки път като си правим компания,
някой вечно ни се пречка? Оставете ни насаме, момчета.
Аз се смея само външно.
Усмивката ми е само на повърхността.
Ако можеше да видиш вътре, аз всъщност плача.
Поплачи си с мен.
Няма да повярваш. Наистина.
Докато ти се забавляваше навън, открих нещичко по твоя въпрос.
Мисля, че твоят приятел Уейн наистина не е наред.
Още добри новини.
Погледни!
ТОМАС УЕЙН УБИТ САМО ДЕТЕТО ОЦЕЛЯВА!
О, господи! Родителите му са били убити там.
Затова ходи там.
Всичко става пред очите на горкото дете.
Виж изражението на лицето му. Беше същото пред кметството.
Как очакваш да се отрази такова нещо на едно дете?
Не го приемай лично!
Взе ли досието на родителите ми?
- На масата ви е, господине.
Благодаря ти.
Какво има, Алфред?
Нямам никакво желание да прекарам оставащите ми години
в скръб по загубата на стари приятели
или техните синове.
Тържеството за 200-годишнината се отлага за неопределено време.
Не можем да осигурим безопасност.
- Жокерът е тук.
Имаме заглушаване.
Вие, момчета, казахте доста гадни неща,
някои от които бяха верни,
когато управляваше босът Грисъм. Той беше крадец и терорист.
От друга страна, имаше страхотен певчески глас.
Сега той е мъртъв и повери на мен управлението.
Може да съм малко театрален и може би дори малко груб.
Но едно нещо не съм - убиец!
Аз съм творец.
Обичам хубавите празненства. Така че обявявам примирие.
Нека фестивалът да започне!
И имам една изненада за Готъм.
В полунощ ще изсипя 20 милиона долара над тълпата.
Мен не ме мислете. Имам си достатъчно.
Няма да обсъждаме никакви сделки.
Чухте, хора, 20 милиона. И ще има забавления.
Голям двубой. Аз в единия ъгъл, а в другия ъгъл -
човекът, който подложи на истински терор Готъм -
Батман. Чуваш ли ме?
Само ние двамата. Един срещу друг.
Аз си махнах грима.
Да видим дали ти ще си махнеш твоя.
ПОЛИЦЕЙСКО УПРАВЛЕНИЕ ГОТЪМ НЕРАЗКРИТ СЛУЧАЙ
ТОМАС УЕЙН УБИТ
ВИДЕН ЛЕКАР И СЪПРУГАТА МУ УБИТИ ПРИ ОБИР
СЦЕНА БЕЗУМИЕ "МОНАРХ"
Кажи ми, момче.
Танцувал ли си някога с дявола под бледата луна?
Да вървим!
Да се махаме, Джак!
Ще се видим, хлапе.
Благодаря.
Здравей. Наречи ме луда,
но тази нощ не беше обикновена и за двама ни, нали?
Искам да кажа, беше взаимно, нали?
Защо не ме допускаш до себе си?
Вече си там.
Обикнах те от първия миг,
но не знам какво да си мисля.
Понякога и аз не знам какво да си мисля. Просто трябва да го направя.
Защо?
- Защото никой друг не може.
Опитах се да го избегна, но не можах.
Така стоят нещата. Светът не е съвършен.
Не е нужно светът да е съвършен.
Само искам да знам дали ще дадем шанс на любовта си?
Бих искал.
Но точно сега той е там. И аз трябва да си свърша работата.
Във въздуха, Птиченце! Не ме улучи!
Да! Виж ме!
Хвани ги в кадър. Снимай.
Алчността на Готъм.
А сега, народе, време е за "На кого вярвате?"
Пари, пари! На кого вярвате? На мен? Аз раздавам пари ей така.
А къде е Батман?
Седи си вкъщи и си пере трикото.
Крилати бойни мухи летят в нощта и ме намират подготвен.
Боб. Маска.
Маски! Слагайте ги веднага!
А сега
стигаме до момента, когато освобождавам вас, жалки хорица,
от бремето на проваления ви и непотребен живот.
Както казва пластичният ми хирург: ако трябва да умреш,
направи го с усмивка.
О, господи! Газът "Смайлекс". Той ще изтреби всички!
Влизай в колата!
Бързо!
Балоните ми!
Това са моите балони!
Той ми открадна балоните!
Защо никой не ми каза, че има такива джаджи?
Боб. Пистолета.
Трябва да остана сам за минутка, момчета.
Хайде, изчезвайте!
ТЕАТЪР "МОНАРХ"
Хайде, копеле гадно. Ела ми!
Скъпа.
Трябва да те заведа в църквата навреме.
Да, господине?
Катедралата на Готъм. Транспорт за двама.
Веднага ли, господине?
- До пет минути.
По-добре след десет.
- Добре, след 10 минути.
Добре, да вървим, хайде.
Вие минете оттук. Останалите - след мен.
Да вървим!
Насочете тези прожектори към кулата веднага! Живо!
Е, наистина може да се каже, че има прилеп в камбанарията.
Ще танцуваме ли?
Знаеш ли, без теб
не искам да живея повече.
Сякаш сме създадени един за друг. Красавицата и Звяра.
Ако някой друг те нарече "звяр", обаче, ще го изкормя.
Г-н Жокер?
Толкова красиво се изразявате.
И сте толкова силен. И толкова лилав!
Обожавам лилаво!
Извинявай. Танцувал ли си някога с дявола под бледата луна?
Ще те убия.
- Идиот такъв!
Ти ме създаде, не помниш ли? Ти ме пусна в онези химикали!
Такова нещо трудно се преживява. И не мисли, че не съм опитал.
Знам, че си опитал.
Ти уби родителите ми.
- Какво?
За какво говориш?
Аз създадох теб, но първо ти създаде мен.
Бях дете, когато убих родителите ти.
Аз създадох теб, но ти създаде мен. Ама, че се вдетиняваш.
Няма да удариш човек с очила, нали?
Ти пък на какво се смееш?
Ето, нека ти подам ръка.
Ама, че съм шегаджия!
Не ги правят както едно време!
Ей, Прилепче!
Ето го! Там долу! Спускай!
Време е да се оттегля.
Заповядайте, отскочете до нас.
Понякога направо се убивам от смях!
Хайде!
- Дръж се!
Полицията арестува всички хора на Жокера.
Беше сложен край на престъпленията.
Обществената безопасност в Готъм вече не е обект на подигравки.
Няма ли да отразиш събитието?
- Не.
Какво стана с наградата ни Пулицър? И какво става с нас?
А с твоята снимка на Батман?
Пази се, Али.
Получихме писмо от Батман тази сутрин.
"Моля, осведомете гражданите на Готъм,
че градът може да си отдъхне от престъпленията.
Но ако силите на злото се надигнат отново,
за да помрачат сърцето на града, повикайте ме".
Въпрос. Как ще го повикаме?
Той ни даде сигнал.
Мисля, че шампанско ще подхожда, мадам.
Здравей, Алфред.
Г-н Уейн каза да ви предам, че може малко да закъснее.
Изобщо не съм изненадана.
Редакция: bracthet
Редакция и тайминг: Домани 2019© Translator's Heaven 2019©