Wings - Season 4 (1990) (Wings (1990) - S04E10 - The Customer's Usually Right (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите
но нищо не мога да направя. Останало е само едно място,
на последния полет за Бостън.
- Няма други полети.
Бъдни вечер е.
Трябва да взема този полет.
- И аз.
Дойдохте в едно и също време и двамата сте без резервация.
Да имаше справедлив начин да решим това.
Давам още 25 долара.
- Аз давам 30.
35.
- 50.
60.
- Цената на билета, плюс още 100$.
Билетът ми трябва.
- Много са. Ваш е.
Заповядайте. Лек полет и весела Коледа.
Да.
Как бях?
- Перфектна, кукло.
Обичам Коледа!
Весела Коледа, на всички.
- Весела и на теб, Антонио. На къде?
Към Бостън. Ще бъда с братовчед си Джакомо на Бъдни Вечер.
Звучи добре.
- Както, когато бяхме малки.
Като украсим елхата, Джакомо ще сложи бебето Исус в пещерата.
После за вечеря ще нарежа коледната змиорка.
Почакай малко. Коледна змиорка?
Като бях малък си купувахме змиорка, която гледахме във ваната.
После я хранихме и я обичахме.
Няма нищо по-специално от връзката между момче и змиорка.
Колко съм глупава. Аз имах кукла Барби.
Любимата ми змиорка беше Джанкарло. Още му помня личицето.
Как ме гледаше, когато му забивах шилото за лед.
Ял си домашния си любимец за Коледа?
- Не, разбира се.
Пазихме го за Великден.
Какви са тези думкания?
- Добре, че ги чуваш и ти.
Мислех, че е от кръвното ми.
Лоуел, от теб ли беше това?
- Да. Взех барабани на малкия...
за Коледа. Довечера ще ходя до Бостън, за да му ги подаря.
Тук се работи. Защо ги ползваш?
- Фей, той е на 6.
Какъв родител ще съм, ако не видя дали са безопасни?
Така направих и с циркуляра, който му подарих миналата година.
Барабаните няма ли да изнервят бившата ти жена?
Не се бях замислял.
Явно ще е подарък и за мен.
Браян, виж какво направих за Бъдни Вечер.
Защо го правиш? Всяка година правиш къщичка и не ни даваш да я ядем.
Защото е сладка.
- Поне да опитам прозореца?
Не. Знаеш каква е традицията. На Бъдни Вечер отиваме у нас,
вечеряме и гледаме видео. После като си тръгнете с Джо осъзнавам,
че съм още сама и засмуквам покрива на това бебче.
Кофти година си имала. Добавила си и втори етаж.
Джо е тук. Нека купона започне. Кой филм си наел?
Само да ви предупредя, че тази година отдела с коледни филми беше рехав.
Втори етаж. Раздялата с адвоката е била тежка?
Не, преживях го.
Какво си взел? Чудо на 34-та улица?
- Нямаше я дори версията на Хартман.
Психо?
- Това филм за деня на майката ли е?
Погледнете. Таксували са ме 50 цента, защото касетата,
която наех не беше превъртяна. Убеден съм, че я превъртях.
Остави. Направили са грешка.
- Права си. Нищо не са 50 цента.
По кое време ще идвате?
- Да кажем към 8?
Това не е правилно. Със сигурност я превъртях. Ще им се обадя.
Знам как се чувства Джо. Веднъж получих надценка за чифт помпи.
Пишеше, че са намалени с 30%, а накрая бяха 20%.
Мисля, че човека от магазина е прибрал разликата.
Минаха почти 30 години, и сега тези 10 процента са станали вече...
Достатъчно за килер с обувки.
А аз получих безчувственост на пръстта на крака от тези помпи.
Извинявам се. На глас ли беше?
Не мога да повярвам. Обадих се във видеотеката и помолих учтиво
да ми върнат парите. Той се изсмя и ми затвори.
Успокой се, Джо. Планирали сме приятна вечер. Остави го.
Прави сте. Какво толкова ще спечеля с тези 50 цента?
Няма да се вманиачавам в това.
Кого заблуждаваш?
- Благодаря.
Мисля да отида с него. Ще върна глупавата касета.
Трябва да имат "Фатално Привличане" или "Първичен Инстинкт".
Браян, Коледа е! Можеш ли да не мислиш за неща, свързани със секс?
Да, животите ни.
Хайде. Ще я ядем в колата.
Антонио?
- Говорих с братовчед си Джакомо.
Всичко наред ли е?
- Не, има заушка. Много е заразно.
За пръв път няма да прекараме заедно Коледа.
Съжалявам.
- Довечера ще има супа за един
и "Коледата на Пери Комо в Каракас".
- Ако искаш, ела при мен и майка ми
на вечеря за Бъдни вечер.
Какво? Мислиш, че сърцето ми е от въглен ли?
Много щедро предложение,
особено след като ще съм толкова самотен.
Бих те поканила у нас, но ще ходя в Бъркшир с моята група.
Е, какво решаваш? Да знам колко пуешки пайове да размразя.
Мога да отида при Джакомо и да рискувам да се заразя.
Да се подуя. Къщата на Рой.
Да стана стерилен. Къщата на Рой.
Хайде!
- Моля те. Трябва да помисля.
Ужасен си! Вземаш майка си само на Бъдни вечер от дома за възрастни.
Каниш Антонио, за да имаш с кой да си говориш.
Грешиш, Фей. Каня го, за да има с кой да си говори майка ми.
Добре, Рой. Реших го. С удоволствие ще дойда.
Добре. Не закъснявай. Вечерята е в 7.
Майка ми нищо не помни след това.
Ще се погрижа за това. Опитайте, но няма да намерите
по-добър филм за Коледа.
Извинете, опашката започва от там.
- Не се пререждам. Имам проблем.
И аз. Пререждаш се.
- Кой е следващият?
Имам бърз въпрос.
- Наредете се на опашката за въпроси.
Къде е тя?
- На края на тази.
Хлапе, обадих се заради таксата за превъртане от 50 цента.
И дойде до тук за това? Въобще не е тъжно.
Нека го улесним. Искам да говоря с управителя.
Добре, сега ще го извикам. Картър, къде е управителят?
Да, ти си управителят! Става каквото кажеш.
Кажи му да се нареди на опашката.
Съжалявам, човече. Опитах да ти помогна.
На опашката.
Не мога да повярвам.
- Джо какви ги говори?
Тук има толкова хубави филми. Ето. "Смяна на местата."
Комедия, коледна тематика, и точното количество голота.
В този филм няма голота.
- В 45 минута,
Джейми Лий Къртис си сваля горнището.
- Не и тази вечер.
Може пак да го гледам този. Крамър срещу Крамър.
Семеен филм, любовен...
- Джобет Уилямс е гола в коридора.
Само това ли помниш от филмите?
- Някои помнят песните от филмите.
Аз съм нещо като експерт по голотата. Изпитай ме. Давай.
Мелани Грифит пуска прахосмукачка гола до кръста, 73 минута.
Деми Мур, сцената в кухнята. Хладилникът я осветява.
Нед Бийти, катери се по хълма. Определено разваля настроения.
Добре. Кой е следващият? Г-н 50 цента.
Да извикам ли управителят?
- Не, просто ми приспаднете това.
Тук пише, че не сте превъртели "Море от Любов".
Не ми пука какво пише. Превъртях я. Дължите ми 50 цента.
Знам, че по ваше време 50 цента са били много пари...
По мое време? Аз съм в трийсетте.
Както и баща ми.
- Стига! Вината не е моя!
Този откача за 50 цента.
- Не става въпрос за парите!
Ако ви дам 50 цента, ще се разкарате ли?
Не става въпрос за парите, а за отношението му.
Така ли ще го оставите да ми говори?
- Да, защото ще дойде моя ред.
Вижте, аз съм редовен клиент и искам удовлетворение!
Море от Любов не свърши ли работа?
- Малък...
Спокойно, дядка.
- Кажи ми пак дядка и ще видиш!
Добре. Ще извикам човека, който отговаря за превъртането. Деби, ела!
Да. Доведи Деби, Тауни, Тами и всички останали!
Джо...
- Важно е. Правя го за всички ни.
Точно така.
- Добре. Това е Деби.
Давай. Излей си го.
Здравейте. Проблем ли има?
Да, той казва, че е превъртял касетата. Казва, че си се издънила.
Извинете, г-не. Обикновено съм много акуратна с тези неща.
Знам, че това няма да оправи нещата, но...
Не, не. Не ви искам парите.
Не, ето.
Няма да хващам автобус.
Докторът каза да правя повече упражнения.
Погледнете. Взема й парите за автобус!
Джо, плътта ли й искаш? Само тя й е останала.
Вижте, не ви искам парите.
- Деби, и преди имах проблеми с теб.
Тогава казах, че ти е за последно. Край. Уволнена си. Чао!
Какво? Недейте!
- Сега доволен ли сте?
Нямах предвид... Не исках...
Лоуел Матер, ела тук.
Защо всеки си мисли, че е добър на барабани.
Видят ли такива и се мислят за Бъди Рич.
Но никой не казва "операция на сърце" като види скалпел.
Весела Коледа.
Здравей. Викаш ли ме, Фей?
- Лоуел, помолих те да спреш.
Какво си мислиш, че правиш?
- Солото на "Ин-а-гада-да-вида".
Как звучеше?
- Разсейващо, дразнещо и шумно!
Добре. Значи съм успял.
Джо, не се вини. Не ти уволни жената, а онова глупаво хлапе.
Но ако не бях отишъл, тя щеше още да има работа.
Чувствам се ужасно.
- Ето какво. Да минат празниците
и ще опитаме да й уредим нещо. Може дори да е нещо тук.
Днес нищо не можеш да направиш.
- Нека изкараме приятна вечер.
Каво всяка година. Ти преяждаш, аз препивам, лежим разкопчани на пода...
Аз ще съм отвратена.
- Да! Коледа е!
И кой филм взехте накрая?
- Никакъв.
Не те виня за вчерашния филм. Море от Любов.
Сложен сюжет. Пачино тук е много зле. А Елън Баркин да е секси?
Сякаш възглавницата й се беше отпечатала на лицето след сън.
Почакай. И ти ли гледа касетата?
- Да. Вчера не можах да заспя,
касетата беше оставена на масата и затова си я пуснах.
Накрая не я превъртя, нали?
- Не, в магазина го правят.
Вярно, че струва 50 цента, но това носи радост на старата женичка,
която работи там.
Невероятно! Трябва да се обадя на Картър. Ако се извиня и му обясня,
може да върне жената на работа.
Лоуел, спри с барабаните и ела!
- Фей, аз съм тук.
Тогава кой...
Извинявай, Фей. Като магнит са.
- Всички момчета ли знаят,
как се свири на барабани? Ще сложа край на това.
Рой, хубаво изпълнение.
Женска банда, Корея, 1952.
Джо говори по телефона от дълго време.
Сигурно е ужасно да молиш някой 17 годишен празноглавец.
Точно като първата му среща.
Джо, какво има?
Деби припаднала като сме си тръгнали.
Добре ли е?
- Не знам. В болницата е.
Това е ужасно.
- Най-лошото е, че е на Бъдни вечер.
Чувствам се отговорен за това. Ами ако сега е сама?
По-добре да отида да я проверя.
- Ще дойдем с теб.
Няма проблем. После ще се видим.
Дали иска да отидем с него?
- Ако искаше,
сега щеше да стои на паркинга с онова глупаво и тъжно изражение.
По-добре да минем отзад.
- Да, хайде.
Добре, Рой. Готов съм да изживея традиционната американска вечеря.
Като изключим приближените.
- Добре, да вземем майка ми от дома.
Какво е това?
- Подарък за нея. Кутия с бонбони.
Да ме злепоставиш ли се опитваш? Дай ми ги.
Нищо ли не си й взел за Коледа?
- Взех й. Нова става.
Рентгенолога да се яви в спешното.
Рентгенолога да се яви в спешното.
Извинете. Мислех, че това е стаята на Дебора Мърфи.
Да, тук е. Влизай.
- Не, не.
Виждам, че вече има посетители.
- Винаги може и още. Влизай.
Щом си тук на Бъдни Вечер явно сте добри приятели.
Аз съм синът й, Майк. Сигурно си чул за случилото се...
с онзи клиент в магазина.
- Клиент?
Да, някакъв отишъл в магазина и си излял яда върху мама.
Как беше вашето име.
- Джо... Ед... Джед.
Като в Клампетс. Вижте, ще си вървя.
Не можеш да тръгнеш, без да се запознаеш с останалите.
Жена ми, Жанет. Момчето ни, Дани.
- Здравей. Вълнуваш ли се за Коледа?
Искам само баба да се оправи.
Всички искаме това за баба ти.
- А това е сестра ми и съпруга й.
И децата им, Майк и Ким. Чичо Мел и леля Адел.
Съседите на мама, семейство Фъргюсън.
- Здравейте, всички.
И след като си приятел на мама, няма нужда да те запознавам с тази жена.
Така е, няма.
Просто дойдох да видя дали е добре. Добре ли е?
Докторът каза, че може да е получила инфаркт или малък инсулт.
И че може всеки момент да се изправи и да поиска тапиока.
Обича тапиока.
Знаете ли? Трябва да отида и на други места, затова...
Джед, не можеш да си тръгнеш, преди да опиташ яйчения пунш.
По-добре без, защото ще карам.
- Безалкохолен е.
Имам онова с холестерола...
- И е без яйца. По рецепта на мама.
Тогава ще си взема.
- Страхотно!
Харесва ли ти елхата? Взехме я от вкъщи.
Като на всяка една Коледа.
Като изключим, че мама е в безсъзнание, и че сме в болница.
Джед, ще кажеш ли нещо на мама?
- Да й кажа?
Може да звучи глупаво, но всички й казваме нещо, за да я събудим.
Не знам какво да й кажа.
- Това няма никакво значение.
Идеята е да чуе познат и приятелски глас.
Моля те, Джед. Няма ли да е приятно, ако види първо твоето лице?
Да, сигурно. Знаете ли? Наистина трябва...
Моля те, Джед. Говори с баба.
Добре.
Г-жо Мърфи.
- Не, по-близо.
Г-жо Мърфи? Деби?
Това съм аз... Джед.
Исках да Ви кажа, че... Съжалявам.
Тя проговори.
- Джед, кажи ни. Какво каза?
Гър-гел-га-гингин.
- Това е чудо!
Да, такова е, Дани! Какво ще кажете за коледна песен?
Любимата на мама?
- Да. "Слава во вишних".
Слава во вишних, Всевишния идва...
Нека земята получи своя крал...
Бабо, ти се върна!
- Мамо!
Всички сме тук, цялото ти семейство. Дори и приятелят ти, Джед.
Джед!
Къде отиде?
- Изчезна.
Боже, Майк. Бил ни е изпратен като същински ангел!
Чуй, татко, камбана. Може да са крилата на Джед.
Превод: -=GrInD=-