Wings - Season 4 (1990) (Wings (1990) - S04E02 - The Fortune Cookie (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 4 (1990) (Wings (1990) - S04E02 - The Fortune Cookie (480p DVD x265 Silence).srt)
Признавам ти го, Лоуел. Правиш чудеса по този двигател.
Беше разбит. Да имах поне малко, от твоите познания...
Благодаря, Джо. Вече знаеш на кое ти се възхищавам.
Благодаря. Че съм добър пилот?
- Имах предвид за начина,
по който си правиш така косата. Каква е тайната?
Мия я и я оставям да изсъхне.
Трябва някой път да го пробвам.
Пощата, Джо. Как върви?
- Страхотно.
Готови сме да го изпробваме.
- Вълнуващо.
Бях в Кейп Канаверал, по време на първата ракета Меркурии,
но това е по-добро. Нищо, че тогава през повечето време
бях в палатката на Дийк Слейтън. И целият ден...
Добре, Лоуел. Пали.
Добре, пазете се. Едно.
Две, три.
Да!
Досега не съм успявал да го направя.
Джо, това може да помогне. От застрахователите. Може да е чек.
Дано да е. Парите ще ми помогнат.
Какво? Прекрасно!
Явно новините са добри.
Отчитайки амортизацията на самолета...
ще ми изплатят общо 262 долара.
- Сигурно има грешка.
Чети и реви. Този самолет няма да излети повече.
Какво ще правя?
Какво ще правя?
В такива моменти завиждам на Джо.
Работа без отговорности.
Само се вясва на работа и събира чекове.
Лоуел, Джо фалирва. Дори не мисля, че ще може да ти плати.
Какво ще правя?
Какво ще правя?
Това ще ги научи. Занасят се с грешния човек.
Поне малко да ми олекне.
- Какво правиш, Джо?
Изпратих им гневен факс.
- Веднъж получих такъв.
Директно го изхвърлих.
Досега не съм имал проблем със застрахователите.
Каква застраховка имаш?
- Нямам.
Шофьор на такси, емигрант, и без застраховка. Не се учудвам.
Рой, само защото си роден тук, и имаш повече пари и власт от мен,
не значи, че си повече мъж от мен. Почакай, тук е Америка.
Разбира се, че това означава.
Четох досега полицата.
Знаеш ли, че имаш доживотна застраховка за инвалидност?
Но аз не бях ранен.
- Знам, но те не го знаят.
Ще им кажем, че си и те ще ни изпратят чек, който ще ни стигне,
за да поправим самолета.
- Глупаво е. Хората не го правят.
Запознайте се с Маугли? Днес ли ти е първият ден в цивилизацията?
Браян, говорим за измама.
- А аз говоря за правосъдие.
Винаги си си плащал вноските точно на време,
и само ти знаеш как си успявал.
- Така е.
И сега, когато ти трябват, къде са?
Не мога да инсценирам контузия. Трябва да ме прегледа и доктор.
Няма проблем. Имам човек.
- Не знам.
Хелън, какво мислиш?
- Най-глупавата идея,
която две човешки същества могат да сътворят.
Добре, не е убедена.
- Добре, че поне Джо има малко разум,
защото това е глупаво, дори и за теб. Не мисля, че трябва дори...
още да го коментирам.
- Добре звучи, Джо. Нали?
Първо, Джо е ужасен лъжец. Отдалеч ще го усетят.
Благодаря, че развали вечерта за покер.
Няма да го направите. Разговорът е безсмислен.
Не е като да сме алчни. Просто си искаме полагаемото.
Второ, застрахователите всеки ден се сблъскват с такива като вас.
Хелън е права. Ще се оправя някак. Не искам никого да лъжа.
На тези им трябва някой, който да ги разтърси.
Хелън, голяма съвест имаш.
Ти си смела, почтена и честна. Понякога ми се иска да ми беше брат,
за да ти го избия от главата.
- Опитвам се да ви спра от това,
да правите ужасни грешки. Говорим за нарушаване на закона.
Добре. По правилата ли искаш да играеш?
Няма проблем. От твоята страна на бюфета всичко е безопасно...
и винаги ти плащат точно. Но от моята страна на бюфета...
е истинският свят. Правилата се променят в движение.
Оцелява се с хитрост, лукавост и инстинкт като котките в джунглата.
Имаш яйце на ризата, Морис.
Джо.
- Недей, Браян. Отговорът ми е не.
Джо, малкият ни спазъм на гърба...
- Не мога. Ще се чувствам омърсен.
Преживей го. Аз го направих на 8. Ще те освежи.
Джо, имаш факс от застрахователите.
- Видя ли?
С няколко добре подбрани думи. Не са свикнали да им се опълчват.
"Искането за преразглеждане на иска беше отхвърлено."
Отхвърлено?
- "И поради последния ви инцидент,"
ще трябва да вдигнем вноската ви. За нас е удоволствие,"
да бъдете наш член."
Поне накрая беше мило.
Не мога да повярвам! Искът ми беше основателен!
Аз имам права. Имам... Остра болка в кръста.
Боже!
Не мога да повярвам.
- Нито пък аз.
Убеден ли си, че ще стане в съда?
- Първо, думата "ставане",
си я избий. Второ, няма да стигаме до съд.
Само да те видят и ще разберат, че ще им е по-изгодно да се споразумеят.
Не мислех, че ще се поддадеш на това.
- Ако нямам самолет, няма и работа.
Важното е да се оправиш.
Не мога да повярвам, че му се нави. Това е измама.
За нея се влиза в затвора.
Не я слушай.
- По-добре го направете,
защото в затвора няма да ви хареса. Най-вече на теб, Джо, с това лице.
Ще си красавицата на бала.
Джо, чух за контузията ти. Каква трагедия.
Донесох това от таксито.
С него се седи по-лесно.
- Благодаря, Антонио.
В началото малко се хлъзга, но като му хванеш цаката,
после става като втора кожа. Джо, от сега нататък,
където и да трябва да отидеш, по което и да е време, ми се обади.
Оценявам го.
- Освен през уикендите.
И вторниците. Тогава почивам.
- Ще го запомня.
И в петъците недей. Тогава ми е най-натоварено. И ако имам среща,
ще е неловко да си в таксито.
Не може всичко да се върти около теб. Съжалявам за проблемите ти,
но вината не е в мен.
Здравей, Хакет. Радвам се да видя, че най-накрая си поумнял.
Дано ги изстискаш подобаващо. Поне го направи като хората.
Шината се носи по този начин.
- Рой, въобще не е така.
Говориш с майстора на застрахователните измами.
Имам малко копче на таблото, което изгася стоповете ми на колата?
Видя ли Мерцедес или БМВ зад мен, натискам спирачките,
и веднага получавам чек.
Знам какво си мислиш и не ми пука.
Браян, започнах да размислям. Падаме на нивото на Рой.
Не е вярно. Не го правим за облага. Просто искаме честна игра.
Но за целта мамим.
- Не, Джо. Нанасяме удар.
За всички жертви, за всички малки хора,
излъгани от големите компании. Човекът на улицата,
човекът от фабриката, фермерът.
Ти си всеки човек, Джо Хакет.
Изправяш се срещу системата. Давид срещу Голиат.
Господин Дийдс отива в града. Господин Смит отива...
Какво е това?
- Съжалявам.
Не пропускам "патриотичния" час. Музиката наистина ме разчувства.
Непознат мъж твърди, че имате уговорка.
Супер. Това е Лени - докторът ни.
- Щом казваш.
Докторът ни се казва Лени? Не познавам такъв доктор.
Спокойно, просто ще попълни едни форми.
Докторе, радвам се, че дойдохте.
- Това ми е работата.
Много колеги лекари вече не правят домашни посещения.
Но не и аз. Положих клетва. Обърни се и изкашляй.
Не съм аз. Ето го пациента. Беше в самолетна катастрофа
и загуби чувствителност в краката си.
- Какво ли го е причинило?
Земята.
Не се оплаквайте. Поне сте жив. За разлика от повечето ми пациенти.
Браян, от къде го намери този?
- Запознахме се вчера в Клуб Кар.
Танцуваше за пари.
- Ето.
Вземайте от тези на четири часа.
- Не искам хапче.
Няма страшно. Ето. Ще пия едно с вас.
Не, благодаря. Просто искам да го прегледате заради застраховката.
Дадено.
Това няма ли да се замърси?
- Ако се страхувах от бактерии,
сега нямаше да съм в медицината. Казвате, че са засегнати краката?
Не ми харесва. Може да е сериозно.
- Колко сериозно?
Колко искате?
- Достатъчно за нов самолет.
Много сериозно. Имате ли световъртежи?
Не.
- И аз. Намирам ги за успокояващи.
Двойно виждане, потене през нощта, задух?
Джо, не се опитваш.
- Сухота в устата?
Задържане на вода? Менструални болки?
- Трябва ни писмо,
в което пише, че пациентът е в трайна неработоспособност.
Така кажете? Имам стотици такива.
Всичките са подписани. Ето.
Попълвате и ги изпращате.
- Казах ти, че ще го направи.
Бих ги попълнил и аз, но нещо ръката ми трепери.
Писмо от застрахователите. Представителят им идва насам.
Добре.
- Мислиш ли, че Джо ще се справи?
Да, без проблеми. Малко е нервен, но мисля, че съм го подготвил.
Цял ден репетира за това. Вече го е усвоил. Джо...
Джо, какво...
Не мога да го направя, Браян!
Хайде, можеш!
- Не мога.
Грешно се изразяваш. В количка си и не можеш това.
Видя ли?
- Не мога...
Можеш и ще го направиш, защото си добър в това. Помня ролята ти...
в трети клас. Играеше Луи Пастьор.
Джо. Джо, сядай...
- Не мога!
Трябва. Самолетът ни трябва!
- Не мога да мина през това.
Сядай в количката. Сядай в...
Сам ще го направя.
- Какво правиш?
Вече попълнихме иска. Джо Хакет трябва да е с долна парализа.
Някой трябва да го убеди. Извикай го.
- Всъщност е тя.
Както и да е.
Г-н Хакет? Сюзън Бенсън от Юнифайд Дженерал.
Много съжалявам за увреждането ви.
И аз.
Извинете ме за вида. По принцип не съм толкова емоционален.
Няма проблем, г-н Хакет.
- Викайте ми Браян.
Иска да каже Джо. Аз съм Браян.
Да, защото той е Браян, а това е шега. Така се шегуваме.
Джо винаги се шегува.
Удивена съм, че имате чувство за хумор след случилото се.
Той е войник.
- Да.
А аз съм в цветущо здраве.
Но тя не е тук, за да говори с теб, Браян.
И аз съм засегнат. Не мога да ви опиша колко ме боли,
знаейки, че брат ми е наполовина мъж.
- По-скоро съм мъж на 90%.
Ето. Отричане.
- Но с дните ставам по-силен.
Боли ме, че няма да има кой да ми каже след време чичо Браян.
Трябва да съм мъж и вместо него.
- Ако не възразявате,
искам да задам няколко въпроса на брат ви и после ще тръгвам.
Получих медицинския доклад, в който пише,
че сте обездвижен и без усещане от кръста надолу. Вярно ли е?
Вярно е, но с времето се подобрявам.
- И сте неспособен да упражнявате...
професията си като пилот?
- Опасявам се, че е така.
Това ми е достатъчно. Не виждам пречка за споразумение.
Очаквайте чек до няколко седмици. Благодаря за отделеното време.
Благодарим.
- Благодаря.
Браян, съжалявам. Не трябваше да се усъмнявам в теб.
Г-н Хакет?
Не, аз!
Влезте.
- Извинявайте,
но осъзнах, че има още нещо, за което искам да поговорим.
Нещо против да е насаме.
- Ако ви потрябвам, ще съм отвън.
Г-н Хакет?
- Да.
С работа като моята, виждам много трагедии, но само с обективност...
може да се справите с нея. Във вашия случай е малко по-трудно.
Извинете.
Няма проблем, скъпа. Ти си човек.
Вие сте на моите години.
Мъж, с когото мога да се срещам, ако обстоятелствата бяха други.
Още може да се случи. Чудеса постоянно се случват.
Не съм създадена за тази работа. Трябва да изпратят някой възрастен.
Някой, когото няма да го е грижа, че сте млад...
И красив.
Който не би... Джо, не трябваше да ти го казвам.
Не, кажи ми го. Давай.
Който не би имал такива фантазии свързани с теб.
Джо, не мога да се сдържа!
О, Боже!
Целувките ти ме излекуваха!
Това е чудо!
Следовател от отдел "Измама с искове".
Вече мога ли да вляза? Боже, излекуван си!
Това е чудо!
- Хванаха ни!
По дяволите, Браян. Знаех си. Всичко е по негова вина.
Обикновено не върша такива неща. Не нарушавам правилата.
Спирам на червено в 3 сутринта. Ако вендинг автомат ми върне...
повече пари, ги връщам обратно. Аз съм добрият, а той - лошият.
Спестете си го. Отвращавате ме. Ще стоварим цялата строгост...
на закона върху вас.
- Няма ли какво да направим?
Има. Намерете си добър адвокат.
Добре, не се тревожи. Имам план.
- Млъквай, Браян!
Отиваме в затвора. Трябва ни адвокат!
- Измислих го.
Почти съм убеден, че Лени е адвокат.
Не, убеден съм, че е свещеник.
- Какво става?
Какво правите?
- На какво ти прилича? Хванаха ни!
Казах ви! Молих ви да не го правите. И сега какво ще правите?
Ще се надяваме на милост в съда.
- Каза, че няма да стигаме до съд!
Добре! Нека да помислим.
Може би трябва да бягате.
- Добре, хайде.
Изглежда подозрително.
- Да. Лоша идея. Помогни ни, Хелън.
Мисля. Мога да се обадя на някого.
- Добре, давай.
Обади се. Отчаяни сме.
- Добре.
Сюзън?
Невероятно!
- Точно така.
Хвана ни.
- Значи се познавате?
Да, това е Сюзън. Сюзън, Браян и Джо.
- Приятно ми е.
Бяхме в музикалното заедно.
- Значи не си от застрахователите?
Брат ми, приятели. Нищо не му убягва.
- Достатъчно коварна ли съм вече?
Как е в истинския свят при големите котки?
Добре, печелиш.
- Как можа да ни го причиниш?
Спасих ви задниците. Ако не бях аз, сега щяхте да отивате към затвора.
Още има такава вероятност. Дадох на Фей да изпрати медицинското.
Изпреварих те. Вече казах на Фей.
Благодаря, Хелън.
- Пак заповядайте.
И на теб благодарим, Сюзън. Недей, спокойно.
Беше забавно. Ти излъга, аз излъгах.
Не мислиш ли, че трябва някъде да се излегнем заедно?
Той сериозно ли?
- Не го познаваш. Мисли го за сладко.
Ще те настигна.
- Добре.
Предполагам, че осъзнахте колко глупава беше идеята ви.
Никога нямаше да ви се хванат. Можехте здраво да се забатачите.
Хакет, застрахователната ви компания наистина е добра.
Вече ми изплати иска.
- Какво?
И аз бях в самолета. Трябва да си платят за болките, които имам.
С такива пари, за нула време ще се оправя.
Кой да предположи?
Чао!
Превод: -=GrInD=-