Curse of Chucky (2013) Свали субтитрите
Ника, на вратата има някой.
- Заета съм.
Ника, моля те.
Божичко!
Какво толкова важно правиш?
- Редя пасианс.
Компютърът мами.
- Свикнала съм.
Добро утро.
- Здравейте.
Нося доставка за г-жа Сара Пиърс.
- Аз ще я приема.
Не приличате на госпожа.
И не съм. Пратката е за майка ми.
И аз се върнах да живея при майка си. Истински кошмар, а?
Идея си нямате.
Чакайте малко... Познавам ви.
- Така ли?
Учихте психология в Сити колидж, нали?
Точно така.
Кога завършихте?
- Така и не довърших дисертацията си.
Върху какво беше?
Личностни разстройства.
- Мислех, че само мъжете пишат за тях.
Майка ви вкъщи ли е?
Да.
Жалко.
Пак ще се видим.
Чао.
Този сваляше ли ме?
- Ти си красива, скъпа.
Благодаря, но мисля, че наистина ме сваляше.
Може би трябва да го поканя на среща.
- Ника.
Просто беше любезен.
Съжалявам.
Не искам да видя как страдаш.
Мислех, че си отказала "Хоум шопинг".
От три седмици не съм поръчвала нищо.
Може би имаш таен обожател.
Звучиш разстроена.
- Не.
Просто не искам да видя как страдаш.
От кого е?
- Не пише.
Сигурно е някаква шега.
Не разбирам.
- Аз също.
Сладък е.
Щом казваш.
Здравей. Аз съм Чъки. Искаш ли да поиграем?
Алис ще го хареса.
Записах "Истински съпруги".
После ще направя тост с риба тон. Става ли?
Мамо?
Мамо?
Мамо?
Мамо?
Господи.
Мамо! Не!
Трябва ми линейка! Става въпрос за майка ми.
Не знам. Има много кръв.
ПРОКЛЯТИЕТО НА ЧЪКИ
Ника.
Съжалявам.
Тя беше добре.
Взимаше лекарствата си и отново започна да рисува.
Не. Не.
- Беше добре.
Как е могла да го направи?
Как е могла да си причини това?
Помниш ли отец Франк?
Да. Здравейте, отче.
Моите съболезнования, Ника.
Благодаря.
Сестра ти реши, че няма да е лошо да намина.
Благодрая.
Но знаете, че с майка ми напуснахме църквата отдавна.
Но не и според Бог.
Реших, че може да е добре да поговориш с някого.
Имаме се една друга.
Ника...
Трябва да се молим грехът й да бъде простен.
Тя беше болна. Не можеш да я съдиш.
- Никой не я съди.
В такива ситуации Църквата не съди, а изпитва жалост.
С майка ми изтърпяхме достатъчно съжаления.
Разбирам.
Вината е моя. Трябваше да го предвидя.
Не бива да виниш себе си.
Би трябвало да се грижи за теб.
Здравей.
- Здравей, Иън.
Дай прегръдка.
Количката нова ли е?
- Да.
Хубава е.
- Благодаря.
Това е Джил, новата ни детегледачка.
Аз съм просто бавачка.
- Здравейте.
Моите съболезнования.
Благодаря. Радвам се, че си тук.
Ела насам.
Толкова се радвам да те видя!
- И аз теб.
Баба на небето ли е?
Да, миличка, там е.
Имам изненада за теб.
Странно.
Мамо, ходи ми се до тоалетната.
- Джил ще те заведе.
Покажи й къде е. Мама трябва да поговори с леля Ника.
Да вървим, Джил.
Ще отида с тях.
Запомни, не е нужно да заключваш.
Някой може да влезе.
- Няма да пуснем никого.
Ами вие?
- Не бихме искали да те прекъсваме.
Добре. Чао.
Колко ти плаща?
- 400 долара седмично.
Изкарваш повече от мен.
- Смени професията си.
За 400 на седмица ще стана чудесна детегледачка.
Но няма екстри.
Как се казваш?
Алис? Отвори вратата, миличка!
Отвори веднага!
Той ме уплаши до смърт.
Какво е това?
Мама остави къщата и на двете ни.
Е, и?
Мисля, че трябва да я продадем.
Какви ги говориш?
Това място е страхотно.
По-близо е до нас и ще се виждаме по-често.
А с твоята половина от парите, ще се уредиш за цял живот.
Не става въпрос за мен, а за парите.
Знаеш, че ни е трудно. Печатния бизнес умира.
Иън работи в "Старбъкс".
Ще се наложи да изпратим Алис в обществено училище.
А тя обича "Св. Бриджит".
- Не искам да затормозявам детето си.
Имаш бавачка на пълен работен ден.
- С нея не се получава много добре.
Барб, това е домът ми.
Разбирам колко е трудно, Ника,
но смяташ ли, че ще се оправиш тук сама?
Мама би искала да си осигурена.
Винаги е искала само това.
Върнахме се.
Намерила си го.
- Беше в банята.
Така ли?
Мисля, че баба би искала ти да се грижиш за него.
Явно е изпратен тук по грешка. Сигурно принадлежи на някой друг.
И без това имаш достатъчно кукли.
Да, но Чъки ще ми бъде приятел завинаги.
Много мил жест. Благодаря, лельо Ника.
Това е кукла. Какво лошо може да се случи?
Обичам да ме прегръщат.
И на мен ми харесва да те прегръщам, Чъки.
Какво, Чъки?
Чъки пита какво има за вечеря.
Най-добре да вървя в кухнята.
- Не ставай глупава.
Вие сте мои гости, а и сигурно сте уморени след полета.
Настанете се удобно. Отче Франк, нали ще останете за вечеря?
С удоволствие, Ника. Благодаря.
Ще направиш вечеря за шестима души?
- За седмина.
Е, ще ми трябва малко помощ.
А Чъки може да помага на мен.
- Чудесно. Да вървим да готвим.
Много е вкусно.
- Заради ригана.
Свърши ли с подреждането на масата?
- Почти.
Плати таксата.
- Да вървим.
Не го пипай, миличка. Би ли донесла салфетките?
Хубавите, от Коледа.
Ухае превъзходно.
- Благодаря.
Ела, Чъки.
Надминала си себе си, Ника.
Ние ще седнем тук.
Барб, седни до мен.
- Щом настояваш.
Красота.
- Благодаря. Настани се удобно, Джил.
Извадила си хубавия сервиз.
Отче, ще кажете ли молитвата?
Благослови нам, Господи, и даровете Ти,
които си ни дал така щедро.
Молим те в името на Исус, нашият Господ.
Амин.
Искаш ли?
- Благодаря, Иън.
Вие искате ли, отче?
Не, благодаря.
Умирам от глад.
Почакай.
Баща ти иска да вдигне тост.
За готвача.
Благодаря. Имах добра помощница.
Обичам чили.
- Така ли? Аз също.
Има ли месо?
- Не.
Вегетарианско е.
Господи.
Боже мой.
- Какво?
Превъзходно е!
- Не мога да повярвам, че няма месо.
Превъзходно!
- Заради ригана.
Точно както го правеше майка ми.
Ника, би ли ми подала солта?
Благодаря.
Знаете ли, тази кукла ми се струва позната.
Стига, отче, тези кукли бяха голяма мода през '80-те.
Дори брат ми имаше такава.
- Моят също.
Наистина?
- Да.
Помня да съм гледал за тях по новините.
А аз помня как хората се редяха на дълги опашки, за да си ги купуват.
Бяха наравно със смърфовете и Зелчовците.
Алис, миличка, има ли нещо?
- Вкусът е странен.
Може би сме сложили прекалено много риган.
Не е чак толкова зле, миличка.
Изяж го.
Отче, добре ли сте?
Съжалявам, но трябва да тръгвам.
Да не сте болен?
- Не, добре съм.
Просто имам ангажимент в църквата.
Благодаря за храната, Ника, беше превъзходна.
Отче...
- Простете, не исках да съм груб.
Ще се видим сутринта на гробището.
Приятна вечер.
Извинете ме.
Къде е той?
- Насам.
Какво е станало?
- Изгубил е контрол и ги е блъснал.
Вероятно е пиян.
- Съмнявам се.
Познавам го. От неговото паство съм.
Вече не пие.
- Сигурен ли си?
Той ми е попечител.
След като видиш това, ще ти трябва питие.
Господи.
Притиснат е и е изгубил много кръв, но не знаем от къде.
Отче, чувате ли ме?
Дръжте се, ще ви измъкнем.
Какво чакате, освободете го!
- Не мога да взема това решение.
Ще умре от загуба на кръв! Измъкнете го!
Добре, да го дръпнем.
- По мой сигнал. Едно, две, дърпайте.
Това е стар запис.
Господи, това ти ли си?
Млъкни.
- Много си сладка.
На това му се вика "бебешки тлъстини".
Нищо не съм казал.
- Продължавай да спиш.
Разбира се.
Само я погледнете.
Толкова е щастлива.
Какво е станало с баща ви?
- Удави се същата година.
Няколко седмици преди Ника да се роди.
След това мама се промени.
Кой е този?
Предполагам някой съсед от Чикаго.
Прилича на смахнат.
Какво има, малката?
- Чъки го няма.
Не отново.
- Къде го остави?
Не съм го оставяла. Той се крие.
Време е за лягане.
Не забравяш да си измиеш зъбите и да си срешеш косата.
Ами Чъки?
- Джил ще го потърси.
Ще ти помогна, Джил.
- Още не сме приключили.
Мисля, че се кри под леглото ми.
- Не се тревожи, ще го намерим.
Веднага се връщам.
Сигурна ли си, че не си го оставила долу?
Не съм го оставяла. Той се крие.
Ето, отиде натам!
- Не съм в настроение за това.
Трябва ли ти помощ?
- Трябва да организираме хайка.
Огледах всеки сантиметър от къщата, но не го намерих.
Липсваше ми.
- Замълчи.
Намерила си го.
Мисля, че е искала ти да го намериш.
Знаеш ли, не прекарвам достатъчно време с нея.
Когато не съм на работа все съм уморен.
Животът е кратък!
Винаги ли казват това?
- Не знам.
Какво казваш на дъщеря ми зад гърба ми, малкия?
Обичам да ме гушкат.
И?
- Искаш ли да си играем?
Това ли е всичко?
- Здрасти, аз съм Чъки.
Ще бъда твой приятел завинаги!
Това е класика.
- И има много реплики.
'80-те бяха страхотни.
Намерихте ли го?
Да намерихме го.
Аз ще го занеса.
Иън?
Някой?
Ехо?
Мамка му.
Идвам!
С нея винаги има някакъв проблем.
Има нужда от помощта ми и негодува заради това.
Ти си единствената, която ме оценява.
Мислех си...
Можем да се оправим и без парите.
Не е нужно да продаваш къщата, тя е неин дом.
Сама виждаш, че не може да се оправя сама.
По дяволите.
Ето те и теб, Чъки! Къде ли не те търсихме!
Искаш ли да поиграем?
- Не знаех, че можеш така.
Стига игри, време е за сън.
Ще ми разкажеш ли приказка?
- Леля Ника е уморена. Нека си почине.
Добре съм.
- Важно е да не се претоварваш.
Не мислиш ли, че аз най-добре мога да определя кога се преуморявам?
Честно казано, не.
- Наистина?
Не мисля, че осъзнаваш в какво положение си.
Не е срамно да признаеш, че се нуждаеш от помощ.
Имаш предвид гледач.
- Притеснявам се за сърцето ти.
Д-р Мейсър каза, че съм добре.
- Има риск да се случи отново.
13% от всички...
- Знам статистиката.
Д-р Мейсър каза, че при силен стрес, симптомите могат да се появят.
Бог ни е свидетел, че си поставена под стрес.
Алис, слез от там.
Аз съм инвалид, а не дете, Барб. Мога да се грижа за себе си.
Лельо Ника, кървиш.
Божичко.
- Ще се оправя.
Прилича на рана от нож.
Сигурно си се порязала, докато готвеше.
Не съм.
- Не те ли боли?
Не. Не се тревожи, миличка. Тя не усеща нищо.
Хайде, лягай си.
Лека нощ.
Лека нощ, миличка. Приятни сънища.
Лягайки сега да спя, моля над душата ми да бдиш.
Ако от съня не се събудя, Господи душата ми вземи при себе си.
Бог да пази баба, мама, татко, Джил
и най-много леля Ника.
Ами Чъки?
- Той казва, че няма Бог.
Кой казва това?
- Чъки.
Каза, че животът е гаден и когато умреш, кървиш като заклана свиня.
Знаеш, че не е хубаво да говориш така.
Не аз говоря така, а Чъки.
Мамо, аз ще умра ли?
Разбира се, че не, миличка.
Баба умря, а Чъки каза, че всички ние ще умрем.
Кой ти е казал това? Джил ли?
- Не.
Баща ти?
- Не, беше Чъки.
Добре.
Може ли да спим при теб?
Вече говорихме за това. Ти си голямо момиче.
Навън има обикновена буря, а Джил ще дойде след малко.
Не забравяй Чъки!
Не се тревожи, Чъки. Това е най-обикновена буря.
Благодаря, че изчакахте, госпожице. Пакетът...
...в хранилището за улики.
Извинете, но връзката прекъсва. "Хранилище за улики" ли казахте?
Ало? Чувате ли ме?
Чъки, страх ме е.
Има защо.
Извинявай.
Намерихме го.
Тя обича това нещо.
- Да, така е.
Говорих с доставчика. Казаха, че е изпратен от хранилище за улики.
Улика от местопрестъпление?
Не знам. Може да съм чула грешно. Връзката беше лоша.
Сигурно е така.
- Но не знаем кой го е изпратил.
Не ме е грижа, дори да е от семейство Менсън,
стига тя да е щастлива.
Напоследък е много тъжна.
Най-добре да лягам. Утре ни очаква дълъг ден.
Лека нощ.
- Лека нощ, Джил.
Анди Баркли.
Чарлс.
Будна е.
Жени. С тях не може да се живее. Точка.
Мамка му.
Какво става?
- Токът пак спря.
Отивам да проверя Алис.
Ами Джил?
Какво за нея?
- Плащаш й, за да се грижи за нея.
Мислиш, че не може да се справи?
- Алис се страхува от тъмното.
Навън се вихри буря. Може да има нужда от мен.
Кой би могъл да се нуждае от теб?
Ти как мислиш?
В момента не знам какво да мисля.
Знаеш ли...
Не опитвай да ме включваш в болните си фантазии.
Виждала съм как я гледаш.
Аз също.
Не спя с бавачката, Иън.
Да, не би била толкова глупава.
Не и като знаеш, че ако го докажа, мога да ти отнема Алис.
А може просто да видя записа.
Какво имаш предвид?
- Записът от камерата.
Каква камера?
- Онази, която скрих в куклата.
Няма да вземеш дъщеря ми. Разбра ли?
Няма да позволя да развалиш семейството ни
с болните си, параноични обвинения.
Точно така, запуши си ушите. Нека пак аз се погрижа за всичко.
Смотан кафеджия.
Има ли новини от съдебна медицина?
Ще кажат след като изследват кръвта му.
Говори ли с някой в "Св. Павел"?
Казаха, че цял ден е бил в дома на Пиърс.
Може би те ще знаят нещо. Отивам натам.
Алис?
Алис! Нямам време за игрички.
Барб? Барб!
Къде е Алис?
- Играе си на криеница.
Остави го.
- Какво ти става?
Ще ти прозвучи налудничаво, но мисля, че в нея има нещо.
Ти знаеш за това?
Мисля, че да.
- Знаеш какво има в нея?
А ти?
- Защо не ми каза?
Опитвам се.
- Кога разбра?
Има ли значение?
- За мен има.
Има значение, че сестра ми опитва да ме прецака.
Не разбираш. Това...
- Разбирам отлично.
Яд те е, че имам живот.
Не става въпрос за...
- Знаеш ли, вината не е моя.
Не съм виновна за случилото се с теб.
Не съм виновна, че отпадна от училище
и че избра да не си тръгнеш от къщата.
Какво чакаш, знак от Бога ли?
Не, Барб! Просто остави проклетата кукла!
Майната ти, Ника.
Барб!
Алис, ела тук!
Джил?
Иън!
По дяволите!
Алис?
Не пипай нищо тук. Чуваш ли?
Много си загазила, малката.
Алис!
Алис, моля те.
На мама и писна до смърт от всички вас.
Алис?
Алис, ела незабавно!
Господи.
Алис...
- Алис е моя.
Тя вече знае.
Бог не съществува.
Имаш очите на майка си.
А те винаги са били прекалено събрани!
Не!
Барби?
Ника.
Ще те хвана.
Алис!
Алис!
Иън! Иън!
Иън!
Иън!
Иън! Иън!
- Какво?
Мъртви са!
- Какви ги говориш?
Барб и джил са мъртви, а не мога да намеря Алис!
Недей, той все още е навън!
- Кой?
Чъки!
Алис! Алис!
Трябва да намеря Алис
Иън, ако видиш Чъки, не го закачай.
Какво имаш предвид?
- Стой далеч от куклата!
Алис?
Алис?
Иън?
Иън! Иън!
Алис?
Иън!
Иън!
Не!
Ника!
Не!
Какви ги вършиш?
- Той го направи!
Погледни ме.
Дай ми брадвата. Дай ми проклетата брадва!
Господи, какво си сторила?
Моля те, знаеш, че не бих...
Боже мой.
Иън, вземи това.
Трябва да ми го инжектираш.
Иън.
Какво правиш?
Какво си направила с дъщеря ми, Ника?
Къде е Чъки?
- Ти си луда!
Кълна се, мога да го докажа.
- Аз също.
Виж това, Барб. "Рейдио Шак". 450 долара.
Да знаеш, купих я с твоята кредитна карта.
Къде си, Алис?
Никога няма да ме открият тук, Чъки. Това е най-добрата игра на криеница.
Дръж си проклетата уста затворена.
- Недей да кълнеш, Чъки.
Поздрави малката си женичка от мен.
Или пък не.
Твой ред е.
Мой ред е.
Ти си Чарлс Лий Рей.
Приятелите ме наричат Чъки.
Ти си мъртъв.
- Не, мъртвата си ти.
Защо ние?
- Майка ти не ме ли е споменавала?
Аз съм стар семеен приятел.
Чарлс, ела насам. Искам да те запозная с някои хора.
Добре.
...притиска гръдния ми кош. Вече е време да се ражда.
Чарлс, това е Сара.
- Здравейте, как сте?
Съпругът й - Даниъл.
- Приятно ми е.
А това е Барб.
Има очите на майка си.
Такова прекрасно, щастливо семейство.
Но не за дълго.
Харесват ли ти?
Прекрасни са, благодаря.
Трудно се намират, защото сега не им е сезона.
Порадвай им се. Става късно и ще отида да взема Барби.
Не!
Не трябва ли да прекараме малко време насаме.
А времето със семейството?
По-късно.
Сега те искам само за себе си.
Сара, имаше ме цял ден.
Не е достатъчно.
Това е много егоистично за една майка.
Не искаш ли да ме делиш с нея?
Не. Не.
Какво ще стане, когато се роди бебето?
И нея и ще държиш далеч от мен? Това би ме наранило.
Нали не искаш да видиш как страдам?
Нали?
Нали?
- Не. Не искам да видя как страдаш.
Добре.
Отивам да взема Барби.
- Моля те недей.
Мамка му! Мамка му! Казала си им за нас?
Няма "нас".
Защо?
Защо искаш да разрушиш семейството?
Ти съсипа моето семейство!
Не.
Казах ти, семействата вина ги са ме привличали.
Не!
Особено децата!
Ти си ми причинил това?
Не, Ника, ти ми го причини.
Ти и майка ти.
Тя ме предаде.
Заради нея ме убиха.
Но аз знаех как да се върна.
Моля те, дай ми сила!
Отне ми 25 години,
но повярвай, чакането си струваше.
25 години.
Оттогава много семейства дойдоха и си отидоха.
Баркли, Кинкайд, Тили.
Но твоето семейство винаги ми е било любимо.
А сега ти си последната стояща права.
Така да се каже.
Напомняш ми на Анди Баркли.
И той беше ревльо като теб.
И него ли уби?
- Повече или по-малко.
Убих детството му.
Истината е, че преди 25 години убих и теб. Нали?
Не можеш да наречеш това живот.
Само се поддържаш жива.
Време е да изключим машинката.
Значи така и не си убил Анди Баркли наистина, а?
Какво?
Обичаш да протакаш. Подобно разстройство се среща често при мъжете.
Ти си мъж, нали?
Ще те убия бавно.
Да, това го схванах.
25 години. Най-бавното убийство на света.
Какво чакаш, знак от Бога ли?
Не!
Това го чувстваш, нали?
Искаш да си играем, скапаняко? Да поиграем.
Полиция! Отворете!
- Помощ!
Въз основа на доказателствата, обявяваме обвиняемата за невменяема
и я поверяваме на психиатричната клиника за неопределено време.
Жива съм, мръснико! Чу ли?
Още съм жива!
Все още съм жива!
Оставете съобщение.
Аз съм. Идвам. Не забравяй парите ми.
Никога не се усещат.
Кой е следващият?
Следващият.
Добър ден.
- За три дни, два дни или бърза?
Бърза. Много е спешно.
Чупливо ли е?
Изненадващо не.
Стойност?
Майка ми казваше, че не можеш да сложиш цена на любовта.
Значи под 250 долара.
Искате ли да застраховате пратката?
- Не е нужно.
Така ще защитите и вас, и получателя.
Съмнявам се.
Нетрайни стоки? Живи животни?
Запишете "друго".
Бабо, прибрах се.
Бабо?
Чъки, ти ме намери!
Казах ти, че ще го направя.
Къде е баба?
- В мазето.
Какво прави там?
- Нищо.
Мама и татко са мъртви. Леля Ника ги уби.
Но аз ще бъда твой приятел до края, Алис.
Сега е време да си поиграем.
На криеница ли?
- На скрий душата.
И знаеше ли...
...ти си на ред.
- Защо все е мой ред?
Защото си човек, когото никой няма да заподозре.
Сега затвори очи.
Моля те, дай ми сила.
Превод StraightEse
ШЕСТ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
Пратка за вас.
- Така ли?
Може би сте спечелил нещо.
- Явно днес е щастливият ми ден.
Приятен ден.
- Благодаря. И на вас.
Ало? Здравей, мамо, как си?
Извинявай, че не се обадих. Да, ще дойда за рождения ми ден.
Не ми купувай нищо. Моля те, без изненади.
Ще дойда към 13:00 часа.
Какво ще сготвиш за вечеря?
Да.
Как е Майк?
Поздрави го от мен.
Добре.
Ще се видим утре. Добре.
Поиграй си с това.
- Анди.