Wings - Season 3 (1990) (Wings (1990) - S03E22 - As Fate Would Have It (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 3 (1990) (Wings (1990) - S03E22 - As Fate Would Have It (480p DVD x265 Silence).srt)
Това не ми харесва как звучи. Десният двигател губи налягане.
Поне лампичките на таблото работят.
Браян, имаме проблем.
- Какво става?
Нещо с двигателя ли?
- Понякога двигателите спират,
но шансовете това да се случи
драматично се покачиха.
- Така звучи повредения двигател.
Мини на аварийно, докато изправя носа.
Лостът е заял.
Губим височина.
- Дръж носа!
Ще се оправим! Няма с какво да помогнете!
Затегнете коланите и стойте мирни.
Не е истина.
Това трябваше да е най-голямата вечер в живота ми.
Понякога можеш да се почувстваш като пионка в ръцете на съдбата.
Нищо от това нямаше да се случи, ако сутринта бях излязла
секунда по-рано, или по-късно.
Непохватна глупачка!
- Много съжалявам!
Нека ви помогна.
- Разкарай се, влошаваш нещата.
Съжалявам, ще ви го изчистя.
- Не можеш. Това е чиста коприна!
Тогава ще ви взема ново.
- Като се има предвид,
че е единствено по рода си, по-лесно ще заменя теб.
Ако не успея да го изчистя, ще ви напиша чек.
И без това вече е неизползваемо. Напиши чек за тази сума
и го изпрати на този адрес.
Цената в лири, винаги ми е била завишена. Колко е това в долари?
Това е в долари.
Можете ли да повярвате?
- Какъв глупак.
Разорена съм, а сега трябва да купя на този човек яке,
струващо колкото колата ми.
- Шивачът ми може да ушие реплика,
за по-малко от 50 долара.
- Ще бъде негоримо,
ще може да се пере и ще бъде с качулка с цип.
Погледнете тази визитка. Знаете ли кой е това? Питър Суиндън.
Вярно. Играе скитникът Хобо в шоуто на Попо Клоуна.
Директорът на Бостънския симфоничен оркестър.
Явно е способен на много неща.
- Мразя го.
Преди година му пратих видео с мое изпълнение и дори не ми отговори.
Писмо с надпис "върви по дяволите".
Когато си горе, обноските куцат.
Нали се отказа да си челистка? Не можеш ли да го забравиш?
Мога, но се дразня, когато някой с власт се отнася така с хората.
Не бих позволил това да се случи. Както вчера при Бен и Джери.
Малкият пъпчивко опита да затвори по-рано. Голяма грешка.
Още събира шоколад от косата си.
- Суиндън няма къде да отиде,
докато не стане време за полета му. Ако имаш нещо за казване, давай.
Прав си, Джо. Ще се почувствам по-добре.
Джо, знам, че искаш да помогнеш, но не дърпаш ли дявола за опашката?
Кой каза, че искам да помогна?
- Горд съм, че съм Хакет.
Извинете, г-н Суиндън, трябва да ви кажа нещо.
Казвам се Хелън Чапел и освен сервитьорка бях и челистка.
Тогава с момчето от автобуса и това с багажите си направете оркестър.
Преди година ви изпратих запис, а вие дори не ми отговорихте.
Може да сте успешен човек,
но за мен не сте нищо повече от един безчувствен егоцентрик.
Какво намеквате?
- Не си спомняте, нали?
Свирех сюитата Бритън Чело. И знаете ли?
Бях страхотна.
- Сюитата Бритън Чело? Спомням си!
Не ми се подигравайте.
- Не го правя. Не знам как.
Свиреше пицикато с лявата ръка по време на Серената.
Така беше.
- Къде бяхте? Харесахме записа ви.
Искахме ви за помощник.
Падна надписът на записа и после не успяхме да ви намерим.
Наистина? Искали сте ме в Бостънския оркестър?
Чухте ли? Не знам дали е съдба, но още съм на разположение.
Каква ирония?
- Да, че случайно ме блъснахте.
Не, че позицията беше заета от по-слаба челистка,
която после задобря. Забавно, нали?
Извинете, от офиса се обаждат. Като им кажа, че тайнствената
челистка работи в бюфет ще се пукнат от смях!
Направо страхотно? Аз съм на земята, а животът продължава да ме сритва.
Точно това става.
- Знаеш ли кое е най-лошото?
Всичко приключи след Ню Йорк, а сега се завръща обратно.
Най-накрая спря да ми се гади като чуя класическа музика.
Може би и аз имам още шанс.
- Хелън, наистина съжалявам.
Може би щеше да е по-добре, ако не беше разбирала за това.
Понякога незнанието е блаженство.
- Не е като да загубиш съзнание.
Това е най-невероятното съвпадение. Челистката, за която ти говорех.
Имала тендинит и не може да свири. Тази вечер е голямото откриване.
Трудно ще намерим заместник за такова кратко време.
Аз съм свободна.
- Да, чух записа ти. Страхотна си.
Но никога няма да се получи.
- Мога да го направя да се получи.
Това е Шьонберг. Плашещо труден е. "Преобразена нощ" е тежка творба.
С нея подгрявах. Всеки ден я свирех!
- Това е изключително.
Колкото съм надарен, толкова съм и късметлия.
Внимание, полет 17 за Бостън на Еъромас,
се готви за излитане от първи гейт.
Виж, имам самолет за хващане.
Трябва да взема смело решение.
Г-це Чапел. Работата е ваша.
Представлението е довечера в 8. Не ме подвеждайте.
Няма. Ще съм там. Мечтите ми се сбъднаха.
Да, с хонорара си почти ще ми изплатиш якето.
Не е ли невероятно? Ще свиря в Бостънския оркестър!
Колко е щастлива.
Хелън, не знаех, че можеш да се движиш така.
И аз. Не съм го правила досега.
- Може моментът да е неподходящ,
но мисля, че трябва да се съберем.
Браян, не знам колко още ще успея да го удържа. До къде си с лоста?
Почти успях. Да. Това беше.
Вози като боклукчийски камион. Пробвай пак да запалиш двигателя.
Не става.
- Продължавай да опитваш.
Да летя над вода с един двигател не ми е най-любимото нещо.
Жалко, че съдбата ми е приготвила това. Но като се замисля,
тя сложи и приятелите ми тук.
Добре. Всичко е уредено. Най-хубавите места ще са за вас.
След концерта излизаме, за да отворим победоносно шампанско.
Хелън, аз няма да мога.
- Кое е по-важно от дебюта ми, Джо?
Ергенското на Джим Бартоу.
- Значи ще се размотаваш
с банда мъже, пиейки бира и гледайки стриптийзьорки?
Това е най-важната нощ в живота ми!
- Хелън, аз ще съм му кум.
Аз организирам всичко. Съжалявам.
- Джо.
Да знаеш, че сме без стриптийзьорки, ако близначките Девлин
не свалят 100$ от хонорара си.
Браян, участваш, нали?
- И още как.
Близначките правят неща, от които дори аз се изчервявам.
Имах предвид за симфонията.
- След всичко преживяно,
знаеш, че ми се иска. Но ергенското е изненада, а аз ще водя Джим там.
Мисли, че ще сме на двойна прожекция. Ако имаме късмет, ще е такава.
Съжалявам.
Тази вечер ли трябва да е?
- Фей!
Не можеш ли да го отмениш?
- Бих.
но ме награждават за доброволец на годината в Нантъкет.
Фей, важно е за мен.
- И за мен наградата е важна.
Да не мислиш, че събирах боклук в жълта жилетка за удоволствие?
Лоуел, значи оставаме двамата.
- Наистина?
Ще откажеш дебюта си, за да ми помогнеш с транспондера на Джо?
И ти ли си зает? Но ти винаги си свободен.
Тази вечер имам работа. Самолетът ще е свободен заради ергенското.
На което никой не ме покани.
- Ти дори не харесваш Джим Бартоу.
Но харесвам стриптизьорки. Дори и да са ми братовчедки.
Най-важната нощ в живота ми и нямам с кого да я споделя.
Съжалявам, Хелън.
- Съдбата може и да е жестока.
Хелън, проверих си графика. Ще успея да дойда за концерта ти.
Понякога, може и да е садистична.
Хайде, Роксан, бъди разумна. Какво толкова ще направите,
за тези допълнителни 100$?
Не може ли едната да го направи за 50$?
Добре, имаме сделка.
Джо, трябва да дойдеш с мен в Бостън. От малка мечтая за тази вечер.
Ще свиря с един от най-престижните оркестри в страната.
А това ще е без значение, ако нямам с кого да я споделя.
Нали Рой ще е там? Хелън, иска ми се, но не мога.
Късно е да променям партито. Единствената възможност е,
ако случайно Джим отмени сватбата си.
- Джо, няма да повярваш.
Джим Бартоу отмени сватбата си.
- Шегуваш се!
Тя ти е казала да ми го кажеш.
- Не. Джим е ходил за миди
и видял бъдещата си жена с някакъв да ровят на плажа за миди без лопата.
Така е трябвало да стане. Това е съдба. Предначертана.
Страхотно!
- Убеден съм, че Джим не мисли така.
Всъщност го приема добре. Заби си лодката на кея, крещейки името й,
и сега си продължава живота.
- Ще можете да дойдете.
Имам договорка с близначките Девлин.
- Значи получи 5 звездния пакет!
Спокойно, ще дойдем.
- Фей, няма да повярваш.
Джо и Браян ще идват с мен в Бостън. Да можеше и ти да дойдеш.
Всъщност ще мога.
- Взе да става странно.
Какво стана с наградата ти?
- Церемонията щеше да е на пирса,
но някакъв си забил там лодката,
и трябвало да затворят ресторанта. Сега ще разчистват за утре.
Искаха да им помогна, но вече гравираха името ми на наградата.
Джо, приключи ли със самолета, за да почвам с транспондера.
Всъщност самолета ще ми трябва. Отиваме в Бостън с Хелън.
Всички ли? Какъв развой на нещата.
Нали знаеш какво значи това, Лоуел?
- Да. Почивка. До скоро!
Лоуел, не искаш ли да видиш дебюта на Хелън в Бостън?
Да, това исках да кажа. Почивка с вас в Бостън
на симфоничния дебют на Хелън. Ето къде ще мога да си сложа
маймунския костюм, или това е от събитията, на които да носим смокинг?
Смокинг. Всички ще сме така облечени.
- Абсолютно.
Това е невероятно. До преди минути бях отчаяна, защото никой
нямаше да може да дойде, а сега всички казвате, че ще можете.
Все едно сме в история на О. Хенри.
Ирландците освен писатели имат и адски добри бонбони.
Няма как да стане по-добре.
- Може, ако Рой дойде
и каже, че няма да може да дойде.
- Хелън, няма да мога да дойда.
Имам проблем. От химическото са ми объркали смокинга.
Мога ли да сложа велурен анцуг за бягане. Пак е черен.
Може малко да раздруса.
- Знаеш ли какво правиш?
Падаме ли? Така се усеща!
- Всичко е под контрол, Рой.
Като знам кои са пилотите. Ако оцелея ще държа
на авиационната администрация да ви вземат лицензите.
Вече всички имаме цели.
Лоуел, какво стана с двигателя?
- Катастрофална повреда на двигателя.
Какво го е причинило?
- Катастрофа.
Името му достатъчно говори. В името е самото обяснение.
Не ми харесва това.
- Спокойно, Рой. Мисли за друго.
За какво например?
- За този смокинг.
Радвам се, че ти пасва. Какъв късмет, че носите един размер
с последния ми съпруг Джордж?
- Мирише. Нали не е починал с него?
Не, това е препаратът срещу молци. Не помня Джордж да е бил едър,
колкото теб. Явно, когато някой е добър,
външния вид не е от значение.
Заклевам се, че ако оцелея ще стана добър.
Ще бъда най-добрият, когото... Какъв ти е проблемът, жено?
Стоиш и решаваш кръстословици. Не виждаш ли, че ще умрем?
Рой, забравяш, че бях стюардеса. Обучени сме да се усмихваме,
за да не стресираме пътниците.
Но ако ще се почувстваш по-добре, вътрешно умирам от страх.
Този замина, Джо. Ще опитам да захраня другия двигател.
Добре, но помни, завоя с един двигател се прави по-бавно.
Завой? Защо обръщаме?
- Хелън, това е аварийна ситуация.
Трябва да се върнем в Нантъкет.
- Връщаме ли се?
Хелън, трябва да се върнем. По закон трябва да кацнем за ремонт.
Джо, не искам да всявам паника, но радиото не работи.
Радиото се повреди.
Спокойно, Рой.
- Как може да го кажеш?
Джо ме накара да удължа гаранцията. Залог, който сега се отплаща.
Слушай. Отивай към Бостън.
- Не мога. Дори не сме на средата.
Все още Нантъкет ни е най-близкото място за кацане.
От администрацията държат на това. И имат добра причина.
Не е безопасно да продължим. Нищо не зависи вече от нас. Какво?
По време на речта ти, вече минахме половината път.
Вече най-близко ни е Хаянис.
- Ще мога да хвана полет за Бостън
и да стигна на време за концерта!
- Какво беше това?
Нищо.
- Нищо се усеща като нищо.
Това си беше нещо.
- Млъквай, Рой.
Жалко, че нямам пушени бадеми. Успокояват хората.
Запуши се горивния клапан. Не знам дали горивото ще стигне и до Хаянис.
О, Боже!
- Някой знае ли 11 буквена дума,
за равенство в спорта?
- Млъквай, Фей!
Успокойте се, всички.
Горивото ни е ограничено и...
- Знам. Да сме готови на всичко.
Добре. Трябва да ми съдействате.
Трябва да облекчим самолета. Рой.
Стой далеч от мен. Пипне ли ме някой, ще го убия!
Подай кутията с инструменти. Трябва да разглобя седалките.
Ще ти кажем, ако ни потрябваш.
Лоуел, започвай със седалките. Аз ще отворя вратата.
Забавно. Ако Джим не беше хванал приятелката си,
нямаше да разбие лодката си в кея. Фей щеше да си приема наградата
и също нямаше да е тук. Джим и Браян щяха да са на ергенското на Джим,
и също нямаше да са тук. Хелън и Рой щяха да са на друг полет,
и те нямаше да са тук. И аз нямаше да съм тук,
защото щях да слагам новия транспондер.
Поне се отървах от работа.
За какъв транспондер говори?
- Трансмитер, излъчващ сигнал
в случай на катастрофа, за да може после по-лесно да те открият.
И сега нямаме такъв ли?
- Ще сме като игла в купа сено.
Няма да се разбием. Ще стигнем до Бостън.
Досега имам голям късмет. Затова нека сме по-позитивни.
Още колко седалки искаш да изхвърлиш?
- Тези мисля, че бяха достатъчни.
Поне така се надявам.
Мисля, че помага. Скоростта ни се вдига. Спокойно.
Вече мисля, че ще успеем.
За малко!
- Винаги съм се чудил,
как ще се справя в аварийна ситуация. Не знам от къде ми дойде куража.
Може би идва от цистерните,
които са ти под мишниците.
- Не мога да повярвам!
Всичко мина добре. Обикновено не бих го казала,
за да не урочасам нещо, но като мина всичко,
се замислих какво още може да се обърка?
О, Боже.
Рой, ако можех, щях да те ударя!
Тази светкавица извади втория ни двигател от строя.
По мои сметки, нямаме повече.
Подгответе се за кацане във вода. Падаме.
Превод: -=GrInD=-