Wings - Season 3 (1990) (Wings (1990) - S03E12 - Marriage, Italian Style (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 3 (1990) (Wings (1990) - S03E12 - Marriage, Italian Style (480p DVD x265 Silence).srt)
Здравей, Рой.
- Здравей, Лоуел. Как си?
Странно е, но цял ден имам чувството...
че забравям нещо.
- Сигурно често ти се случва.
Не, този път е различно.
Сутрин започвам нещо и забравям да го завърша.
Имаше нещо.
- Ето те и теб, Лоуел.
Да продължавам ли да те подстригвам?
- Извинявай, Фей.
Все ще се сетя по някое време.
Полет 19 на Сандпайпър за Бостън приема своите пътници.
Местата от бизнес класата са от първи до шести ред.
Фей, самолета има само 6 реда.
Знам, но така хората се чувстват специални.
Добро утро, Антонио. Как ти мина уикенда?
О, Лоуел.
Така и не разбрах поздравите на европейците.
Добре ли си, Антонио?
О, Браян.
Какво става тук?
О, Браян.
Антонио, какво има?
- Имам лоши новини.
Правителството не ми поднови визата и трябва да напусна страната.
Колко време ти е останало?
- Месец и после се връщам в Италия.
Това е ужасно. Тъкмо ти се наредиха нещата с таксито.
Знам, тъкмо научих обиколните маршрути.
За какво хленчи, Джепето? Аз ще се радвам да отида в Италия.
Звучи добре.
- Така ли? Коя част?
Тази, в която и ти заминаваш.
- Правителството винаги се захваща...
с маловажните неща. Ами наркотиците, престъпността.
Спри, Хелън. Америка вече ми липсва.
Исках да съм първият успешен Скарпачи в тази страна.
Има и други начини. Ожени се за американка. Това ще ти спечели виза.
Виж ме. Не е като Мадона да ми връща обажданията.
И на теб ли?
Хората постоянно го правят. Намират някой с уговорка.
Чувала съм за такова нещо.
- От къде ще намери жена...
в последната минута?
- Искаш ли кекс, отиваш при пекаря.
Искаш ли жена, идваш при мен.
- Къде те горят с цигари?
Просто питах.
Какви жени харесваш?
- Браян, трогнат съм.
Отделяш си от времето и енергията, но не го прави за мен.
Няма проблем!
- Добре, харесвам дупета.
Хелън, добре ли изглеждам? Искам да впечатля новата си жена,
която и да е тя.
- Която и да е намерил Браян,
ще е впечатлена. Спокойно.
- Когато ми е притеснено се потя.
А потя ли се, го правя като куче. От врата, до краката и от...
Може ли?
- Прости ми. Обидих едно цвете.
Здравейте, хора!
- Мислех, че търсиш жена на Антонио.
Зад мен е, но вижте. Знайте, че може да не е точно по вкуса ви,
но кой съм аз да съдя?
- По-голямата част я махнах.
Мисля, че беше дъвка.
Боже.
Джо, къде е най-големият късметлия в Нантъкет?
Ето тук. Антонио Скарпачи, представям ти...
Г-ца Сали Макаби от Сконсет, или известна още като...
Сконсет Сал.
Имате силен захват.
- Налага ми се.
Сама си правя лодката. Мога пияна да разглобя помпа с маска на очите.
Точно това търся в една жена.
- Приятелят ти ми каза,
че си търсиш жена.
- Може би аз...
Ето моето предложение. Лодката ми се пълни с много трюмна вода,
а това вече и аз не пипам. Плати на някой да го оправи...
и какво пък... Ще ти стана жена.
А казват, че е романтично, само когато мъжа предлага.
Не мога да дам повече от 500$. Дадено. Дай лапа!
Добре. Извинете. Трябва да се обадя на емиграционните,
за да им кажа, че ще се женя.
- Кажи им! Не ме е срам от теб!
Откачи ли? Сконсет Сал и Антонио?
- Бях отчаян.
Лежеше на кея и даваше на туристите да я снимат,
а папагалът й се хранеше от пъпа й.
- Ако беше в Сохо и беше млада...
щяха да го нарекат представление.
Не съм някакъв хотел.
Добре, не са Гейбъл и Ломбард. Трябва да изчака само брачното...
и може да не я вижда повече.
- Говорих с човека от емиграционното.
Казах му, че съм се сгодил.
Страхотно! Какво ще ни подари? Адресът ми се води на един магазин.
Не разбираш. Другата седмица ще дойде, за да ни разпита.
Иска да се увери, че сме истинска двойка.
Ще трябва да се опознаем.
Каква радост.
Голям симпатяга, няма що?
Обзалагам се, че мога да те вдигна и завъртя над главата си!
Добре ли си? Изглеждаш изтощен.
- Едвам се държа.
През последната седмица, всяка вечер изучавам Сал.
За навиците на другия. Човекът от имиграционните идва днес.
Бил си у тях?
- Обривът ми не говори ли достатъчно?
Поздравления, Антонио.
Чух за теб и Сконсет Сал.
Благодаря.
- Уредил си се.
Женят се, за да остане в страната.
- Слава Богу.
Трудно се намират хубави думи за тази откачалка.
Боли ме като казвам, че ми е кръстница.
Антонио, разбирам какво правиш, но не е ли незаконно?
Не е, проверил съм го. Женим се, минаваме проверката...
и после се развеждаме.
Къде е накачулената лепка, която скоро ще наричам жена?
Пристига полет 17 на Еъромас от Бостън.
Еъромас, където местата ни са наместени предварително.
Това е полетът на човека от имиграционните.
Добре, че Сал е тук.
- Спарки, трябва да поговорим.
Много си сладък, но трябва да те зарежа.
Спечелих от една игра и вече мога сама да си оправя лодката.
Но имахме уговорка. Ще ме депортират.
Всички имаме тъжни истории. Аз без малко да се омъжа за Кенеди.
До скоро, Френчи.
Това е краят. Какво ще правя? Човекът всеки момент ще е тук.
Спокойно, Антонио. Трябва само малко да го забавим.
Здравейте, Джордж Фулъм от имиграционните.
Търся Антонио Скарпачи. Някой случайно да го познава?
Не, а ти?
Не, ами ти, Лоуел?
Не. Ами ти, Антонио?
Аз съм Антонио Скарпачи.
- Как сте?
Имахме уговорка с вас и вашата годеница. Къде е тя?
Годеницата ми... Тя...
Тук съм, глупчо.
Винаги се шегува.
- Много съм шантав.
Значи сте се жените?
Колко удобно. Седмица след отказа на виза на г-н Скарпачи...
вече е сгоден.
- Да. Все едно съм на влакче.
Добре, да започнем отначало?
От колко време се познавате?
Колко минаха? 6 месеца.
Да, точно 6 месеца.
И кога решихте да се сгодите?
От няколко седмици.
- Да, точно от няколко седмици.
Разбирам. Можем цял ден да правим това, но ви предупреждавам.
В момента виждам типичния пример за нагласен брак. Нещо да добавите?
Разбирам защо го казвате, но ако това беше така...
нямаше да планираме такава голяма сватба.
Планирате голяма сватба?
- Да, много голяма и скъпа.
Хелън ще носи роклята на майка ми.
- Колко трогателно.
Кога е сватбата?
- Тази събота.
И на нея ще има всичко? Музика, шампанско, цветя?
Много цветя. Празник за носа.
Лично подбрани.
Вече ми се изяснява. Говорим за...
Голяма сватба с роднини и приятели.
- Точно така.
Нали не възразявате да се присъединя?
Няма проблем. Ще ви изпратим покана.
Страхотно. Много ви благодаря.
Ще го очаквам с нетърпение.
Хелън, как да ти се отблагодаря?
- Недей. Имаме 2 дена,
да планираме сватбата на века и милион неща за вършене.
Правилно ли чух? Ще се жените?
- Да, тази събота.
Това излиза от контрол.
- Нямах избор.
Ако ще го правим, ще ми трябва вашата помощ.
Аз ще събера гостите.
- От мен храната. Пай от раци.
Ракът е традиционна сватбена храна. Гарантира, че завинаги ще сте заедно.
И на трите си сватби го сервирах.
Какво ще правя с роклята? Бъдещият ми годеник каза на...
инспектора, че ще се омъжа в роклята на майка му.
Ще кажа на мама да я изпрати.
- Да.
Когато всичко става за един ден.
- Почакай. Какво си мислех?
Къде ще го направим? Късно е да запазим църква.
Използвайте хангара.
- Няма да се хване на това.
Кажи му, че там сте се срещнали. Хората се женят на странни места.
Джо е прав. С Бъни се оженихме в колата на баща й.
Не, друго беше.
От страната на булката или младоженеца?
Не знам. Един дойде на кея и предложи 5 долара, за да дойдем.
Къде да сложим стръвта?
- Масата с подаръци е ето там.
Платил си на хора, за да дойдат?
- Успокой се.
Не всички рибари са лоши.
- Как сте, момчета?
Дано не възразите, но сложих дрехи да се накиснат в тоалетната,
докато върви церемонията.
- Рой, не мислех, че ще дойдеш.
Фалшива сватба, депортиране и безплатни напитки? Как да не дойда?
Помниш инспектор Фулъм?
- Разбира се. Не ви очаквахме.
Но след като сте тук, може ли да ви попитам нещо. Хипотетично...
Разсеян човек забрави няколко години да си плати данъците. Какво го чака?
Не ми е в юрисдикцията, но ако желаете ще проверя. От чие име?
Рой Бигинс.
Фулъм е тук. Да започваме. Хелън защо се бави?
Ще проверя.
Хелън, да започваме. Защо не си облечена?
Не мога, Джо.
- Защо?
Бях добре, докато не дойде роклята. Това е истинска сватбена рокля, Джо.
Голяма, истинска сватбена рокля.
Мама Скарпачи е била голяма.
Опитвах да направя добро, Джо.
А сега ще се омъжвам в хангар в чужда рокля за човек, който едва познавам.
Не мога да го направя.
- Извинете. Дано не ви прекъсвам.
Исках да ти подаря нещо. Синята си кърпа за глава.
Разбра й значението, нали?
- Да, булка не може да не носи синьо.
Всъщност само ти я заемам. После ще ми трябва.
Използвам го като капачка за резервоара.
Това е сватбеният ми ден, Джо. Денят, за който от малка мечтая.
Като малки си слагахме пижами на главите, все едно се омъжваме.
Но не си го представях така. Първият сватбен ден е веднъж,
а не го исках да бъде такъв.
- Направи достатъчно за Антонио.
Не мисля, че някой ще те осъди, ако решиш да се откажеш.
Извинете.
Антонио...
- Хелън, исках да ти кажа,
че винаги ще помня това, което правиш.
В нощта, преди да напусна Италия, мама много се тревожеше за мен.
Че отивам в Америка.
"Кой ще се грижи за теб? Кой ще бъде твоето семейство?"
Днес вече разбрах. Благодаря ти.
Пак заповядай, Антонио.
- Всички чакат. Ще го правим ли?
Фей, всичко наред ли е?
- Не.
Ако ще бъде истинска сватба, трябва да плача, а не мисля, че мога.
Подсети ме за нещо тъжно.
- Добре.
Да видим.
Малко момче, първи ден на детска градина.
Майка му не дойде да го прибере.
Не. Нищо.
- Явно с майка ми си приличате.
Хелън всеки момент ще излезе.
- Добре. Помислих, че се е уплашила.
Тя е луда по Антонио. Сама ми го каза.
Всички мъже, с които е била ги кара да са като деца и да изглупяват.
И от къде познавате Хелън?
Бяхме двойка.
Можеш да седнеш и да се преструваш, че не ме познаваш.
Но онази нова година беше най-добрата в живота ти.
Я стига. Бях млад. Беше преди векове.
- Беше миналата година!
Накрая остана само едно кутре.
Самичко на дърво, носещо се навътре в морето.
Дори не се просълзявам.
От камък ли си, жено?
Кученцето беше малко.
Готова съм!
Ще започваме ли?
- Добре.
Дами и господа, днес сме се събрали,
да станем свидетели на тържествен и красив повод.
Седящите отзад дори нямат идея колко е красив.
Антонио, вземаш ли Хелън за своя законна съпруга?
Да я обичаш и да се грижиш за нея, докато смъртта ви раздели?
Да.
- А ти, Хелън, вземаш ли Антонио,
за свой законен съпруг, да го обичаш и да се грижиш за него,
докато смъртта ви раздели? Хелън?
Извинете.
Хелън, последното, което искам, е да си нещастна.
Ако имаш някакви съмнения, не се страхувай да ги кажеш.
Нямам.
Нямам съмнения. Да.
- Не те чух!
Да!
С властта, предоставена ми от Масачузетс ви провъзгласявам...
за съпруг и съпруга. Можете да целунете булката.
Знам, че не е най-подходящото време да те попитам,
но кога можем да се разведем?
- След три години.
Три години?
- Да, такъв е законът.
Каза, че бързо ще се разведем!
- Баба ми и дядо ми бяха женени...
за 81 години. За мен три години са си бърз развод.
Усмихни се в камерата, скъпа.
СЛЕДВА ПРОДЪЛЖЕНИЕ
Превод: -=GrInD=-