Wings - Season 3 (1990) (Wings (1990) - S03E07 - Crate Expectations (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 3 (1990) (Wings (1990) - S03E07 - Crate Expectations (480p DVD x265 Silence).srt)
7.
- 8.
9.
- Ехо.
10.
- Ям супа.
Все някой ще пропусне. А после?
- После е краят на света.
Наистина ме изнервя, Лоуел. Излез навън.
Добре, но ако съм сам,
няма ли да е просто подхвърляне?
- Добре. Аз ще изляза.
Няма да чакам да се случи.
- Стига. Отпусни се.
Джо, може ли...
Усмихни се на иронията, Джо.
Здравейте. Искам еднопосочен билет до Хаянис.
С удоволствие. Нормалната ни цена е 60$, но почитаме войниците си...
с 50% намаление.
- 30$? Страхотно. Оценявам го.
Рой, страхотен жест.
- Така изказвам благодарността си...
към войската ни за работата по Садам.
Еднопосочен до Хаянис, моля.
- 90$.
Рой!
Трябва да ги избия отнякъде. Да отиде в армията, ако иска по-евтино.
Хелън, как мина вчера срещата?
Докато съм жива, не искам да ти говоря.
Моите срещи ми казват същото. Както и "не пипай това".
Защо ме уреди с такава откачалка?
- Червеният Хейстингс ли?
Мислех, че имате много общо.
- Какво например?
И двамата сте отчаяни.
- Знаеш ли защо му викат червен?
Не харесваш червенокоси.
- Харесвам косата.
Дори и колата. Но червените обувки, червеното яке, червената риза,
червените панталони, чорапи, килим, диван и котка.
Червена котка?
- Оцветил е котката си!
Познай кой филм беше приготвил.
- Синьо кадифе.
Червени.
- Смята го за забавно.
Забавно е. Казва се Ред.
Оценявам, че се опитвате да ме уредите, но вече...
сама ще се грижа за живота си.
- Можеше да се казва Стинки.
Погледнете. Новият каталог на Ел Бийн и Джей Крю.
Излезли са в един и същ ден.
- Спирам вече да се занимавам.
Хелън, може ли...
Чух, че вчера си била с Ред Хейстингс.
И си прекарах страхотно.
- Добре. На мен ми е странен.
Всичко това около червената коса.
- Така ли? Не бях забелязала.
Чух, че има червени котки.
- Една червена котка.
Не може ли да има червена котка? Тъжно е, когато на човек...
с малка ексцентричност му слагат етикет на селянин.
Така е.
- След като сте всички тук...
Искам да кажа нещо. Знам как вземате присърце...
рождените дни на хората, но след като почнах вече 30-те,
искам да не ми се отбелязва. За мен ще е ден като другите.
Без картички и подаръци. Ако планирате изненада...
Не искам такава.
- Днес ли ти е рожденият ден?
Да.
- Мислех, че е миналата седмица.
Не, днес е. Сериозно. Не искам нищо да правите.
Поне нещо малко.
- Отдавна осъзнах,
че не ставам по-голям, а съм по-близо до смъртта.
Не трябва да се чувстваш така. "Животът е като хубаво вино."
С годините става по-добро.
- До едно време.
После се утаяваш на дъното и не могат да се отърват от теб.
Благодаря.
- Някой чу ли какво каза Джо?
Да, че не иска парти.
- Не, какво каза наистина.
Не иска парти за рождения ден?
Че наистина би искал парти.
- Фей, седях точно тук.
Знам какво чух.
- Това, което имам предвид,
е че Джо наистина би искал парти.
Не ме чуваш и това е.
Да му направим голямо парти.
- Звучи добре.
Защо не?
- Може да е на тема цирк.
Може да направим голяма арена, да направим трапец на балкона,
облечени като клоуни.
Прекалено ли е?
- Малко.
Парти изненадите винаги са приятни. Знам, че е набързо,
но с Хелън може да приготвим нещо за довечера.
Развълнувах се. Вече открих перфектния подарък.
Ръчно гравирана табакера от 24 карата злато.
Антонио, Джо не пуши.
- Все още имам няколко часа.
Може да намеря нещо друго в таксито.
Да. Искаме "Честит рожден ден, Джо" изписано с шоколадова глазура.
И ни трябва за тази вечер. Ще правим парти изненада в хангара.
И Телма, уреди няколко клоуна. На моя отговорност.
Хелън, из летището се говори,
че си търсиш срещи.
Сега и ти ли ще ме уреждаш?
С братовчед ми Бево.
- Лоуел, не се интересувам. Благодаря.
Имам негова снимка.
- Лоуел, казах ти, че нямам...
Ако това значи, че си заинтересувана, имаме уговорка в болницата.
Доктор ли е?
- Не, обикаля около моргите,
за интересни отпадъци.
Фей, лоши новини. Свикват спешна среща в Съвета.
Няма да успея за партито.
- Супер, Рой.
Липсата ти ще е твоя подарък. Него ще хареса най-много.
Фей, толкова бързо организира всичко, че напълно забравихме,
че сме дежурни в горещата линия.
Не може ли да оставим секретаря?
- Фей.
Никой не се обажда.
- Недей да звучиш разочарована.
Добре.
- Изглежда, че на партито ще сте...
Ти, Лоуел и Антонио.
- Какъв е номерът за горещата линия?
Защо да не го направим утре?
- Дори ще е по-добре,
защото така няма да заподозре.
- Дано не прозвучи погрешно.
Толкова време се обучаваме, а само седим вечерта. Никой не се обажда.
Депресиращо е. Просто искам да помогна на някой.
Сега има много съкращения, и разводите се увеличиха.
Изглежда, че довечера ще вали.
- Права си. Може да имаме късмет.
Гейл, пристигна подаръка ти за рождения ми ден. Благодаря.
Дали ми харесва? Обожавам го. От всички неща в Аржентина...
исках най-много шапка.
Не, ще я пазя.
Ще се сещам за теб, като я гледам. И на мен ми се искаше да си тук.
Разбрах, че ще ми правят парти. Не исках да се занимават,
но след като са го решили, донякъде съм поласкан.
Само не знам как ще я поднесат.
- Извинявай, Джо...
Изчакай малко. Гейл, ще затварям. Да се чуем по-късно? Да, и аз. Чао.
Нали си свободен на рождения си ден?
Да.
- Добре, защото Ед се обади.
Пита дали ще има някой в 20:00 за доставката.
Сигурно новите самолетни седалки.
- Да ги докара сутрин...
Довечера? Наистина?
Не е ли късно за доставки?
- Затрупан е, а ние сме му последни.
Ед е много зает.
- Мога да попитам друг,
но каза, че можеш да останеш. Всички други са заети.
Всички ли? Много са социални. Добре, Фей. Ще остана.
Тъкмо ще си свърша документацията. Дано Ед не закъснее много.
Добре, ще кажа на Ед, че ще си тук.
Ти ли си Джо Хакет?
- Да.
Ед от доставките.
- Ти ли си Ед? Мислех, че няма такъв.
По-добре да има, защото от 20 години ставам в 5 сутринта.
Давай, Скип. Докарай го.
Долу, долу! Племенникът ми. Уча го на занаят.
Не е от най-умните. Дамата каза, че ще чакаш и да го дам...
само и единствено на теб.
Направи го на голям проблем.
- Единствено на мен?
Разбрах. Не мога да повярвам. Вътре са, нали?
Разбира се.
- Ще изскочат и ще извикат изненада?
Това са самолетни седалки.
- Сигурно, Ед.
Подпиши се, приятел.
Трябва да се разпиша. Умно.
Как мислиш, Ед? Дали кутията е прекалено здрава за кози крак?
Да извадя направо детонаторите.
- Да не си полудял?
Прав си. Може да е опасно. По-добре да я пусна от скала.
Сетих се. Да я запалим!
Какво става тук? Тук има само самолетни седалки.
Какво очакваше?
- Приятелите ми, носещи шапки.
Хайде, Скип.
Пич, все още не е късно да ги запалим.
Антонио, благодаря, че ме докара.
Как ще ми се развали колата?
- 15 годишно Ел Камино...
със закачалка вместо антена? Иди разбери.
Извинявай, Рой.
Сметката е 5,50$.
Ще ме таксуваш ли? Не съм искал такси.
Това беше помощ на приятел.
- Да. За 5,50$.
Бях на половината път за летището. И без това ти бях по път.
Разбирам. Като ходя до Бостън и имаш полет до там,
ще ме таксуваш ли?
Добре, къдравелко. След като бях на половината път,
и аз ще направя същото. Носи си пояс и джапанки.
Другият път ще го прегазя, както всички останали.
Хелън, исках да ти кажа, че сутринта срещнах най-прекрасният мъж.
Добре, това беше.
Днес си ми четвъртото предложение и вече ми писна!
Внимание, всички. Казвам се Хелън Чапел.
И да, гаджето ми скоро ме заряза. Оттогава не излизам по срещи...
и така ми е добре. Необвързана. Харесва ми.
Затова не ме уреждайте с никой. С абсолютно никой.
Благодаря!
Отговорих ли ти на въпроса?
- Разказвах ти,
че този мъж ме покани да излезем.
И напразно се направих на глупачка?
- Не знам.
Накара ме да се усмихна.
Добро утро, братле.
- Разкарай се.
Джо, благодаря, че вчера остана.
- Няма проблем.
Какво по-хубаво от това да чакам цяла вечер едни седалки.
Фей, шегата ви за тортата се получи добре. Много смешно.
Честит ми рожден ден.
Ако не греша, по-правилно е "Честит рожден ден на теб".
Разбрал е за партито, но не знае, че сме разменили датите.
Как ли се е почувствал?
- Много тъжно.
Горкият. Тъжна картинка.
Добре. Трябва да направим нещо, за да му се реваншираме.
Довечера ще му правим парти.
- Знам, че Хакет е глупак,
но как ще го накарате да дойде след случилото се вчера?
Ако наистина го искате тук, няма как да се върже...
на поредната измислица.
Трябва майстор в лъжите. Влизам в офиса,
запрятам ръкави и се жертвам за отбора.
Джо.
Парти изненадата ти е довечера. Трябва да дойдеш.
Няма пак да се вържа, глупак.
- Трябваше да е вчера,
но трябваше да го изместим за днес. Сега кой е глупакът?
Знам, че Лоуел е фаворит. Видя ли му шапката?
Чакай. Наистина ли сте планирали парти изненада?
Да.
- Колко съм глупав.
Не опитваш достатъчно.
- По-добре да се извиня.
Съжалявам.
- Не, просто ела в 8 и бъди изненадан.
Добре. Ще съм тук. Благодаря.
Наистина малко прекали.
- Нищо не знаеш.
Когато Ед се появи със сандък си помислих, че сте вътре...
и че ще изскочите от нея. Сега Ед го е страх от мен.
Кутия! Не е ли прекалено?
Не знаех колко далеч сте смятали да стигнете.
Ще ти кажа колко далеч. Последното предложение беше...
Фей да изскочи с бенгалски огън между зъбите.
Сигурен ли си, че е добра идея?
- Казвам ти.
Снощи си го е помислил. Нищо няма да заподозре.
Трябваше ли да го заковават? Имам клаустрофобия.
Споменах ли, че я имам?
- Около 8 пъти.
Аз преброих 9.
Клаустрофобия значи, че те е страх от тесни пространства,
или че много се потиш?
Ти си реши.
Представете си изражението му, като отвори сандъка.
И намери безжизнените ни тела с дървесина под ноктите,
защото сме опитвали да излезем.
- Дано да почва по-скоро.
Довечера имам среща.
- Не си измисляй заради нас.
Не си измислям. Срещнах го днес на терминала. Има свой автосервиз.
Определено е гей.
- Не е.
Порасни. Поправя коли? Това е прикритие.
Не мога да повярвам, Гейл, че пак ми го направиха. Занасят ме.
Явно съм много доверчив.
Мъжки глас ли чух?
Вярно. Телевизора.
Изчакай, нещо става.
Г-н Хакет, помните ли ме?
- Да. Ти беше Скип, нали?
Нали какво?
Няма значение. Какво има, Скип?
- Имам сандък в камиона...
Трябва да се разпишете.
- Но аз нищо не очаквам.
Да. Брат ти днес дойде и уреди всичко.
Което значи...
- Чакай малко.
Браян е уредил всичко? Не мога да повярвам.
Те са вътре, нали?
- Не ми е позволено да кажа.
Ако подпишете, ще мога да ги сваля с мотокара.
Имам предвид, сандъка.
Ето.
- Благодаря.
Гейл, няма да повярваш.
Тази вечер наистина са в сандък. Да, мисля, че и Хелън ще е вътре.
Недей. Трябва да го отворя.
Добре. После ще се чуем. Чао.
Скип, завърти се.
Имах предвид мотокара. Обърни мотокара!
Движим се. Сигурно ни вкарва в хангара.
Изненадата ще е страхотна.
- Имам проблем с дишането.
Някой има ли такъв проблем?
- До преди този момент,
не разбирах израза "аромат на страх".
На мен ми навява хубави спомени. Така дойдохме с петимата ми...
братовчеди в Америка. Но тогава сандъкът беше по-малък.
Тук поне имаш пространство.
Не стана ли малко топло?
- Без майтап.
Започвам да си мисля, че сиренето беше лошата идея за подарък.
Сърби ме ръката. Рой, ще ме почешеш ли?
Добре. Ще опитам.
- Това не е Браян. И не е ръка.
А какво е?
- Няма значение, но ако го повториш,
ще ти отрежа ръката.
- Тихо.
Ако искаш остани за тортата.
Помогни ми. Готови?
Какво по...
Чичо ми ще ме убие. Този сандък трябваше да отиде в Бостън.
Къде е другият?
Какво чака? Да дойде Коледа ли?
- Скоро ще излезем.
Мирише ми на морски бриз. Някой друг усеща ли го?
Превод: -=GrInD=-