Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E13 - Love Is Like Pulling Teeth (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E13 - Love Is Like Pulling Teeth (480p DVD x265 Silence).srt)
Здравей, Фей. Сутринта си проверявах холестерола.
Погледни. Добре ли е?
- 325?
Малко е висок, нали?
- Само за сравнение, Рой,
малко парче сланина има 350.
Какво да правя?
- Например да намалиш маслото.
В храната или между храненията?
Направи каквото можеш, Рой.
Обявяваме пристигане на полет 26 на Сандпайпър от Бостън.
Как мина полета, Браян?
- Добре. Слушай, имам идея.
Момчетата ще идват за мача през уикенда. Да бъдем като островитяни?
От къде ще намерим полуголи момичета?
Знам от къде, но нямах това предвид. Ето какво ще направим.
След като на плажа е студено, ще вземем дъски от пода в дневната,
ще постелем с палмови листа и ще изпечем едно диво прасенце.
Какво ще кажеш за мезе и салата?
- Добре, но звучи като занимавка.
Хора, да не говорите за храна за мача Бостън срещу Провидънс?
Ето един съвет, който ми вършеше работа за през годините.
Ако е зелено - проблем, ако е пържено - за мен.
Браян, познай какво? Мериуедър се обади.
Има вероятност да дойде за мача.
- Фил? Не съм го виждал от колежа.
И аз. Дано успее да дойде. Какви времена бяха в колежа.
Дали още прави онова с окото си.
- Не знам какво означава това,
но ми харесва как звучи.
Здравей, скъпи.
- Здравей, Хелън.
Боже, вземете си стая.
Хелън, може ли да поговорим в офиса?
- Разбира се.
Мисля, че намерих тайно място.
И аз имам тайно място.
Нека си остане такова.
Хелън, случи се нещо,
което мисля, че трябва да уточним.
- Какво е то?
Това.
Не ми обръщайте внимание. Ще си взема химикала от бюрото и си тръгвам.
Няма проблем. Нищо не се случва.
- Значи не го правиш както трябва.
Беше приятно, че ме извика, но трябва да се връщам на работа.
Хелън, всъщност те виках с причина.
Да?
- Не помниш, нали?
Нямам идея, значи не помня.
- За вчера?
Карах си колата в сервиз, а ти щеше да ме...
Взема.
Джо, съжалявам. Забравих. Давах до късно уроци по чело.
Трябваше да говоря с майката на Били.
- Нищо. Просто си чаках половин час.
Само 15 минути валя силно.
Джо, чувствам се ужасно.
- Спокойно. Фред ме закара до вкъщи.
Имахме приятен 46 минутен разговор за смяната му на ставата.
Но мина бързо.
- Не знам какво да кажа.
Съжалявам.
- Нищо не казвай. Не е кой знае.
Добре.
- Но като излизаш с някой,
се надяваш да е там при нужда. В това е целият смисъл.
Поне така са ми казвали.
- Приключи ли?
Да.
- Сигурен ли си?
Да.
- Добре. Ще вървя. Имам уроци.
Знам, че е най-неподходящият момент, но зъболекарят ми казва,
че трябва да си извадя мъдреца и иска да го направи в петък.
После ще трябва някой да ме вземе и да се грижи за мен?
Няма проблем. Знам идеалния човек. Отговорен е, свободен е.
И се говори, че си падът по теб.
- Благодаря, Джо.
Аз ли? Говорих за Фред Согинс.
- Знам.
Защо мислиш, че е трябвало да му сменят ставата?
Да ви помогна?
- Да, Имам резервация за полет 7...
На името на Тупермън.
Госпожо?
- Разбира се. Може ли билета ви?
Не мога да повярвам.
- Нито пък аз.
Билетът ми беше тук. Ето го.
Имате ли багаж за чекиране?
Не. Добре ли сте?
- Добре съм. А вие?
Добре съм.
- Скоро ще обявим за качващите се.
Заповядайте, г-н Тупеймън.
Тупермън. Вероятно си помислихте, че казах Тупеймън, но не съм.
Въобще не си личи.
Фей, как да ти кажа, дали...
Рой, виж това.
Джо, да ти направя ли бургер?
- Не. Хелън знае ли какво правиш?
Не. Шегуваш ли се?
- Браян!
Джо, не е включено. Колко пъти вече се хващаш? 8000, 9000?
Да, един ден ще се изгориш, а на мен няма да ми пука.
Да, ще ми даде урок.
Какво има?
- Полетът в събота е в 4:30 вечерта.
Кога ще идват момчетата за мача?
- Мачът е в петък, не в събота.
Не, в пе... Рой, кога е мачът?
- Петък вечер, у вас.
Да си там, или си остани глупак. Лоуел, ти може да си и двете.
Не може да играят в петък. На Хелън ще й вадят мъдрец тогава.
Явно не са го знаели, когато са насрочвали мача. Ще им се обадя.
Какво общо имат зъбите й?
- Ще се грижа за нея след зъболекаря.
Отрежи я.
- Когато си във връзка,
се правят такива неща.
- Не. Хартията бие камъка,
а камъка - ножицата. Мъжките неща бият женските.
Убива ме, че няма да го гледам с вас, но тъкмо й говорех за това.
Хакет, осъзнай се. Онези глупости за мъжете от 70-те вече приключиха.
Не мога да повярвам. Уж си проверих графика.
Може би имаш проблем с халката на носа ти.
Лоуел, беше шега.
- Щом го уточняваш,
явно не е била добра.
- Не само, че ще пропуснеш мача,
ами ако и Фил Мериуедър се появи? Ще прави онова с окото си.
Не ми помагаш, Браян.
- Добре, Джо. Прави, каквото е нужно.
Но внимавай, защото започва с малко, а накрая се събуждаш напълно съсипан.
Слушай. Нека ви обясня за нарушените връзки.
Ще се грижа за Хелън, защото искам. Ако ще ме тормозите като банда...
четвъртокласници, ще ви кажа това, което казах и на момчетата,
когато Мери Хопкинс ме покани у тях. Аз си имам приятелка, а вие нямате.
Дано не си мисли, че й е бил първият.
Хелън, защото се не се облегнеш и не се настаниш удобно?
Помни, че съм тук, ако ти потрябвам.
Ако е "Благодаря", пак заповядай. Отивам да напълня торбата с лед.
Как си?
Какво?
Хапче? Съжалявам, не...
Възглавница. Разбира се. Идва.
Заповядай.
Хелън, щях да забравя. Зъболекарят каза да пиеш течности...
и да си правиш на 2 часа гаргара със солена вода.
Защо не го направиш, преди да се настаниш?
Ще ми направиш ли услуга като кажеш "Вие опозорихте семейство Корлеоне"?
Мъчи ли те нещо, скъпа? Мисля, че това го разбрах.
Ало.
- Ало.
Какво искаш?
- Знам, че вероятно се забавляваш,
но трябва да дойдеш, човече.
- Вече го говорихме.
Момчетата питат за теб. Най-доброто парти, а мачът още не е започнал.
Нали не печете прасе в дневната?
Не, но вечерта сега започва.
- Какво беше това? Какво става?
Мериуедър. Прави онова с окото.
От вратата го прави това.
- Наистина?
И двете очи! Прави го и с двете очи. Научил го е.
Не, възрастните не плачат. Тълпата полудява.
Джо, трябва да дойдеш. Трябва... Трябва да го видиш. Джо?
И с двете очи?
Браян, имам план. Хелън е много изморена.
Когато заспи ще дойда за мача, ще видя Мериуедър и се прибирам.
Няма да разбере, че ме е нямало.
- Връзка на доверие. Завиждам ти.
Ще затварям.
Хелън, изглеждаш като пребита. Защо не си полегнеш?
Ще ти оправя възглавниците, за да се понесеш към страната на сънищата.
Грозна? Не, не си грозна. Отокът скоро ще спадне.
Гладна. Не искаш сега да ядеш.
Прекалено си уморена да ядеш.
Купих бебешки пюрета, за да не се налага да дъвчеш.
Пюре от моркови?
Пюре с телешко?
Пюре с грах?
Връзка на пюре? Нищо, нищо.
Вече е време за обезболяващото хапче.
Погледни, интересен страничен ефект. Могат да те направят сънлива.
Хелън, лигавиш се.
Мамка му! Ето. Какво има?
Разбира се.
Изданието от декември, нали? Започвам да задобрявам.
А сега ако ти почета ще заспиш ли после, като добро момиченце?
Виж тези реклами? Крем за коса, за тяло, за ръце, за очи.
С една хубава прегръдка и ще хвръкнеш на тавана.
Добре. "Какво искат жените в мъжете?"
"Проучване показва, че качеството, на което жените най-много..."
"се възхищават е безкористността. Често наричан синдром на Галахад,"
"жената се чувства най-обичана, когато мъжа оставя своите желания,"
за да й помогне.
Виж, Хелън...
Край.
Почивка, Провидънс. Връщаме се след малко.
Почивка. Хора, има бира в хладилника.
Обслужвайте се. Лоуел, мислех, че ще донесеш десерт.
Донесох. Ето го. Долба.
Долба?
- Знам.
Не очаквахте да видите такова, когато не е норвежки празник.
Лоуел, прилича на топка тесто.
- Замисли се, Рой.
Сега не мога да му сложа сардини и бонбони, нали?
Знаех, че ще успееш.
- Съмняваше ли се?
Къде е Мериуедър?
- Ето там, забавлява другите.
Направо ги разбива с това с очите.
- Мериуедър, как си? Ще напр...
Двете очи. Не бях готов и за двете. После ще говорим.
Усъвършенствал е техниката.
- Да, в гимназията не беше толкова.
Как е Хелън?
- Добре е.
Много ли е надута?
- Доста, но се очакваше.
Боли ли я?
- Да, но й изписаха Дравидан.
Дали са й Дравидан? Това е силно.
- Веднъж ми дадоха такова.
Добре, че жена ми беше до мен.
- Защо?
Спаси ми живота. В 3 сутринта ме намери на върха на стълбището.
Тогава си мислех, че мога да летя.
Трябва да вървя.
- Толкова скоро? Защо?
Само дойдох да видя Мериуедър.
- Стига, какво правиш?
Предупреждавай ме, като го правиш. Радвам се, че се видяхме.
Ето. Започва. Започва.
Тук съм. Никъде не съм ходил.
Джо, гледаш ли мача?
- Тъкмо се прибирам.
Включи телевизора, ще дадат повторение. Невероятно е.
Хелън, събуди се. Къде е телевизорът?
В магазина?
Защо не ми каза?
В магазина.
Ще вкара ли Търнър! Да. Бостън водят с две точки.
Този е на стероиди! Хипофизен случай.
Страхотно. Донесал си и принцесата.
Ще я събудиш. Ще я оставя в спалнята.
Какво прави тук?
Води я навсякъде. Казах му да си вземе нейна снимка.
Какво става?
- Бостън водят с 2 точки.
Колко време остава?
- 5 минути.
Къде е Мериуедър?
- Тръгна. Получи главоболие.
Мисля, че малко го преуморихме.
Хора, хора!
По-тихо. В съседната стая спят.
Какъв е резултатът?
- По-тихо, Лоуел. Ще събудиш Хелън.
Не мисля, Джо.
- Защо.
Отидох да я проверя, а нея я нямаше.
Нямаше? Как така я няма?
Не разбира думата, или просто се панира?
Няма я! Хелън я няма!
- Нали това казах?
Хайде. Да се разделим и да я намерим.
- Кой къде да ходи?
Не знам. Провидънс, поемете плажа. Бостън, вие по кварталите. Хайде.
Рой, не можем да я оставим навън в това състояние.
Хакет, това е остров. Ще се върне, когато стигне до морето.
Отне ни време, но накрая я намерихме заспала на съседската веранда.
Беше се сгушила с кучето им.
Обичам кучета. Имах дакел.
Давах му да ми спи на краката. Не харесваше много вторият ми Джордж.
Нито пък аз, разбира се.
Да. Качих я в колата, закарах я у дома и я сложих в леглото.
Дотук добре. Изглежда, че не помни за вчера.
Мисля, че успях да го избегна.
Джо Хакет. Трябва да говоря с теб.
Знам какво направи вчера.
- По-добре си вземи хапчето.
Предлагам Дравидан.
Слушай, Хелън. За снощи...
- Нищо не казвай. Седни.
Това, което направи вчера...
беше най-милото нещо, което някой е правел за мен.
Сутринта прочетох вестника. Изпуснал си вчерашния мач,
за да ме наглеждаш.
Говорихме го в офиса ми. За това, че когато си с някой,
трябва да си до него в нужда.
- Да, но колко щяха да го направят?
Не много.
Благодаря.
Най-накрая започнах връзка и... Погледнете ме.
Вече я излъгах, изнизвах се, размина ми се, а тя ми благодари.
Чувството е страхотно, нали?
Да.
Превод: -=GrInD=-