1
00:00:03,020 --> 00:00:07,470
Здравей, Фей.
Сутринта си проверявах холестерола.
2
00:00:07,520 --> 00:00:11,490
Погледни. Добре ли е?
- 325?
3
00:00:11,500 --> 00:00:15,530
Малко е висок, нали?
- Само за сравнение, Рой,
4
00:00:15,540 --> 00:00:18,740
малко парче сланина има 350.
5
00:00:19,700 --> 00:00:24,310
Какво да правя?
- Например да намалиш маслото.
6
00:00:24,320 --> 00:00:27,810
В храната или между храненията?
7
00:00:29,280 --> 00:00:32,480
Направи каквото можеш, Рой.
8
00:01:37,710 --> 00:01:42,090
Обявяваме пристигане на полет 26
на Сандпайпър от Бостън.
9
00:01:43,390 --> 00:01:47,890
Как мина полета, Браян?
- Добре. Слушай, имам идея.
10
00:01:47,900 --> 00:01:52,900
Момчетата ще идват за мача през
уикенда. Да бъдем като островитяни?
11
00:01:52,910 --> 00:01:57,330
От къде ще намерим полуголи момичета?
12
00:01:57,340 --> 00:02:01,770
Знам от къде, но нямах това предвид.
Ето какво ще направим.
13
00:02:01,780 --> 00:02:05,780
След като на плажа е студено,
ще вземем дъски от пода в дневната,
14
00:02:05,790 --> 00:02:09,850
ще постелем с палмови листа
и ще изпечем едно диво прасенце.
15
00:02:09,950 --> 00:02:14,380
Какво ще кажеш за мезе и салата?
- Добре, но звучи като занимавка.
16
00:02:14,390 --> 00:02:18,890
Хора, да не говорите за храна
за мача Бостън срещу Провидънс?
17
00:02:18,900 --> 00:02:22,860
Ето един съвет, който ми вършеше
работа за през годините.
18
00:02:22,870 --> 00:02:26,400
Ако е зелено - проблем,
ако е пържено - за мен.
19
00:02:28,870 --> 00:02:33,300
Браян, познай какво?
Мериуедър се обади.
20
00:02:33,310 --> 00:02:37,810
Има вероятност да дойде за мача.
- Фил? Не съм го виждал от колежа.
21
00:02:37,820 --> 00:02:42,350
И аз. Дано успее да дойде.
Какви времена бяха в колежа.
22
00:02:42,360 --> 00:02:47,050
Дали още прави онова с окото си.
- Не знам какво означава това,
23
00:02:47,060 --> 00:02:49,650
но ми харесва как звучи.
24
00:02:49,750 --> 00:02:53,490
Здравей, скъпи.
- Здравей, Хелън.
25
00:02:53,500 --> 00:02:56,490
Боже, вземете си стая.
26
00:02:56,930 --> 00:03:01,930
Хелън, може ли да поговорим в офиса?
- Разбира се.
27
00:03:04,930 --> 00:03:07,770
Мисля, че намерих тайно място.
28
00:03:08,740 --> 00:03:11,670
И аз имам тайно място.
29
00:03:13,080 --> 00:03:16,350
Нека си остане такова.
30
00:03:21,280 --> 00:03:24,790
Хелън, случи се нещо,
31
00:03:24,800 --> 00:03:29,360
което мисля, че трябва да уточним.
- Какво е то?
32
00:03:29,370 --> 00:03:31,360
Това.
33
00:03:34,160 --> 00:03:40,100
Не ми обръщайте внимание. Ще си взема
химикала от бюрото и си тръгвам.
34
00:03:40,110 --> 00:03:46,110
Няма проблем. Нищо не се случва.
- Значи не го правиш както трябва.
35
00:03:47,640 --> 00:03:52,280
Беше приятно, че ме извика,
но трябва да се връщам на работа.
36
00:03:52,290 --> 00:03:55,450
Хелън, всъщност те виках с причина.
37
00:03:55,460 --> 00:03:58,320
Да?
- Не помниш, нали?
38
00:03:58,420 --> 00:04:02,330
Нямам идея, значи не помня.
- За вчера?
39
00:04:03,990 --> 00:04:07,760
Карах си колата в сервиз,
а ти щеше да ме...
40
00:04:08,900 --> 00:04:10,970
Взема.
41
00:04:11,100 --> 00:04:15,100
Джо, съжалявам. Забравих.
Давах до късно уроци по чело.
42
00:04:15,610 --> 00:04:21,610
Трябваше да говоря с майката на Били.
- Нищо. Просто си чаках половин час.
43
00:04:21,620 --> 00:04:25,250
Само 15 минути валя силно.
44
00:04:25,750 --> 00:04:29,820
Джо, чувствам се ужасно.
- Спокойно. Фред ме закара до вкъщи.
45
00:04:29,830 --> 00:04:36,060
Имахме приятен 46 минутен разговор
за смяната му на ставата.
46
00:04:36,560 --> 00:04:40,300
Но мина бързо.
- Не знам какво да кажа.
47
00:04:40,800 --> 00:04:44,630
Съжалявам.
- Нищо не казвай. Не е кой знае.
48
00:04:44,730 --> 00:04:48,370
Добре.
- Но като излизаш с някой,
49
00:04:48,870 --> 00:04:53,140
се надяваш да е там при нужда.
В това е целият смисъл.
50
00:04:53,150 --> 00:04:56,810
Поне така са ми казвали.
- Приключи ли?
51
00:04:56,820 --> 00:04:58,980
Да.
- Сигурен ли си?
52
00:04:58,990 --> 00:05:03,250
Да.
- Добре. Ще вървя. Имам уроци.
53
00:05:07,760 --> 00:05:12,260
Знам, че е най-неподходящият момент,
но зъболекарят ми казва,
54
00:05:12,270 --> 00:05:16,170
че трябва да си извадя мъдреца
и иска да го направи в петък.
55
00:05:16,270 --> 00:05:20,070
После ще трябва някой да ме вземе
и да се грижи за мен?
56
00:05:20,080 --> 00:05:26,080
Няма проблем. Знам идеалния човек.
Отговорен е, свободен е.
57
00:05:26,090 --> 00:05:29,710
И се говори, че си падът по теб.
- Благодаря, Джо.
58
00:05:29,720 --> 00:05:32,820
Аз ли? Говорих за Фред Согинс.
- Знам.
59
00:05:32,920 --> 00:05:36,620
Защо мислиш, че е трябвало
да му сменят ставата?
60
00:05:52,570 --> 00:05:56,570
Да ви помогна?
- Да, Имам резервация за полет 7...
61
00:05:56,580 --> 00:05:59,670
На името на Тупермън.
62
00:06:01,110 --> 00:06:05,180
Госпожо?
- Разбира се. Може ли билета ви?
63
00:06:09,690 --> 00:06:13,290
Не мога да повярвам.
- Нито пък аз.
64
00:06:14,190 --> 00:06:18,090
Билетът ми беше тук. Ето го.
65
00:06:21,500 --> 00:06:24,700
Имате ли багаж за чекиране?
66
00:06:27,740 --> 00:06:31,970
Не. Добре ли сте?
- Добре съм. А вие?
67
00:06:31,980 --> 00:06:35,480
Добре съм.
- Скоро ще обявим за качващите се.
68
00:06:35,490 --> 00:06:38,980
Заповядайте, г-н Тупеймън.
69
00:06:42,650 --> 00:06:47,660
Тупермън. Вероятно си помислихте,
че казах Тупеймън, но не съм.
70
00:06:47,670 --> 00:06:50,660
Въобще не си личи.
71
00:07:05,680 --> 00:07:08,680
Фей, как да ти кажа, дали...
72
00:07:12,320 --> 00:07:14,820
Рой, виж това.
73
00:07:14,950 --> 00:07:19,190
Джо, да ти направя ли бургер?
- Не. Хелън знае ли какво правиш?
74
00:07:19,200 --> 00:07:22,690
Не. Шегуваш ли се?
- Браян!
75
00:07:25,700 --> 00:07:30,200
Джо, не е включено. Колко пъти
вече се хващаш? 8000, 9000?
76
00:07:30,500 --> 00:07:34,270
Да, един ден ще се изгориш,
а на мен няма да ми пука.
77
00:07:34,280 --> 00:07:36,670
Да, ще ми даде урок.
78
00:07:36,770 --> 00:07:41,280
Какво има?
- Полетът в събота е в 4:30 вечерта.
79
00:07:41,290 --> 00:07:45,110
Кога ще идват момчетата за мача?
- Мачът е в петък, не в събота.
80
00:07:45,120 --> 00:07:48,950
Не, в пе... Рой, кога е мачът?
- Петък вечер, у вас.
81
00:07:49,050 --> 00:07:53,060
Да си там, или си остани глупак.
Лоуел, ти може да си и двете.
82
00:07:53,120 --> 00:07:57,130
Не може да играят в петък.
На Хелън ще й вадят мъдрец тогава.
83
00:07:57,230 --> 00:08:01,300
Явно не са го знаели, когато са
насрочвали мача. Ще им се обадя.
84
00:08:01,310 --> 00:08:05,470
Какво общо имат зъбите й?
- Ще се грижа за нея след зъболекаря.
85
00:08:05,480 --> 00:08:08,510
Отрежи я.
- Когато си във връзка,
86
00:08:08,520 --> 00:08:12,010
се правят такива неща.
- Не. Хартията бие камъка,
87
00:08:12,020 --> 00:08:15,540
а камъка - ножицата.
Мъжките неща бият женските.
88
00:08:15,640 --> 00:08:20,650
Убива ме, че няма да го гледам с вас,
но тъкмо й говорех за това.
89
00:08:20,660 --> 00:08:25,660
Хакет, осъзнай се. Онези глупости
за мъжете от 70-те вече приключиха.
90
00:08:25,670 --> 00:08:29,660
Не мога да повярвам.
Уж си проверих графика.
91
00:08:29,760 --> 00:08:33,160
Може би имаш проблем с халката
на носа ти.
92
00:08:37,700 --> 00:08:41,500
Лоуел, беше шега.
- Щом го уточняваш,
93
00:08:41,510 --> 00:08:45,870
явно не е била добра.
- Не само, че ще пропуснеш мача,
94
00:08:45,880 --> 00:08:50,380
ами ако и Фил Мериуедър се появи?
Ще прави онова с окото си.
95
00:08:50,880 --> 00:08:55,380
Не ми помагаш, Браян.
- Добре, Джо. Прави, каквото е нужно.
96
00:08:55,390 --> 00:09:01,790
Но внимавай, защото започва с малко,
а накрая се събуждаш напълно съсипан.
97
00:09:01,800 --> 00:09:05,860
Слушай.
Нека ви обясня за нарушените връзки.
98
00:09:05,870 --> 00:09:11,360
Ще се грижа за Хелън, защото искам.
Ако ще ме тормозите като банда...
99
00:09:11,370 --> 00:09:16,970
четвъртокласници, ще ви кажа това,
което казах и на момчетата,
100
00:09:17,070 --> 00:09:23,050
когато Мери Хопкинс ме покани у тях.
Аз си имам приятелка, а вие нямате.
101
00:09:26,080 --> 00:09:29,890
Дано не си мисли,
че й е бил първият.
102
00:09:41,100 --> 00:09:46,100
Хелън, защото се не се облегнеш
и не се настаниш удобно?
103
00:09:46,110 --> 00:09:49,900
Помни, че съм тук, ако ти потрябвам.
104
00:09:53,080 --> 00:09:58,610
Ако е "Благодаря", пак заповядай.
Отивам да напълня торбата с лед.
105
00:10:16,270 --> 00:10:18,870
Как си?
106
00:10:19,500 --> 00:10:21,970
Какво?
107
00:10:25,410 --> 00:10:28,980
Хапче? Съжалявам, не...
108
00:10:29,080 --> 00:10:32,780
Възглавница. Разбира се. Идва.
109
00:10:35,780 --> 00:10:38,350
Заповядай.
110
00:10:42,360 --> 00:10:46,400
Хелън, щях да забравя. Зъболекарят
каза да пиеш течности...
111
00:10:46,410 --> 00:10:49,900
и да си правиш на 2 часа гаргара
със солена вода.
112
00:10:49,910 --> 00:10:53,900
Защо не го направиш,
преди да се настаниш?
113
00:10:54,900 --> 00:11:01,410
Ще ми направиш ли услуга като кажеш
"Вие опозорихте семейство Корлеоне"?
114
00:11:07,250 --> 00:11:11,250
Мъчи ли те нещо, скъпа?
Мисля, че това го разбрах.
115
00:11:12,790 --> 00:11:14,890
Ало.
- Ало.
116
00:11:14,900 --> 00:11:18,360
Какво искаш?
- Знам, че вероятно се забавляваш,
117
00:11:18,460 --> 00:11:21,900
но трябва да дойдеш, човече.
- Вече го говорихме.
118
00:11:21,910 --> 00:11:25,830
Момчетата питат за теб. Най-доброто
парти, а мачът още не е започнал.
119
00:11:25,840 --> 00:11:28,400
Нали не печете прасе в дневната?
120
00:11:28,500 --> 00:11:33,010
Не, но вечерта сега започва.
- Какво беше това? Какво става?
121
00:11:33,380 --> 00:11:37,110
Мериуедър. Прави онова с окото.
122
00:11:37,120 --> 00:11:40,580
От вратата го прави това.
- Наистина?
123
00:11:40,590 --> 00:11:44,390
И двете очи!
Прави го и с двете очи. Научил го е.
124
00:11:44,400 --> 00:11:48,260
Не, възрастните не плачат.
Тълпата полудява.
125
00:11:49,460 --> 00:11:53,660
Джо, трябва да дойдеш. Трябва...
Трябва да го видиш. Джо?
126
00:11:53,670 --> 00:11:56,960
И с двете очи?
127
00:12:01,870 --> 00:12:05,470
Браян, имам план.
Хелън е много изморена.
128
00:12:05,480 --> 00:12:10,950
Когато заспи ще дойда за мача,
ще видя Мериуедър и се прибирам.
129
00:12:11,050 --> 00:12:16,650
Няма да разбере, че ме е нямало.
- Връзка на доверие. Завиждам ти.
130
00:12:16,660 --> 00:12:18,950
Ще затварям.
131
00:12:19,660 --> 00:12:24,660
Хелън, изглеждаш като пребита.
Защо не си полегнеш?
132
00:12:24,670 --> 00:12:30,660
Ще ти оправя възглавниците, за да се
понесеш към страната на сънищата.
133
00:12:32,230 --> 00:12:36,240
Грозна? Не, не си грозна.
Отокът скоро ще спадне.
134
00:12:44,350 --> 00:12:48,350
Гладна.
Не искаш сега да ядеш.
135
00:12:48,360 --> 00:12:51,550
Прекалено си уморена да ядеш.
136
00:12:51,850 --> 00:12:55,360
Купих бебешки пюрета,
за да не се налага да дъвчеш.
137
00:12:55,860 --> 00:12:58,260
Пюре от моркови?
138
00:12:58,390 --> 00:13:00,900
Пюре с телешко?
139
00:13:01,430 --> 00:13:03,930
Пюре с грах?
140
00:13:04,100 --> 00:13:08,100
Връзка на пюре?
Нищо, нищо.
141
00:13:09,610 --> 00:13:13,870
Вече е време за обезболяващото хапче.
142
00:13:15,410 --> 00:13:20,910
Погледни, интересен страничен ефект.
Могат да те направят сънлива.
143
00:13:24,920 --> 00:13:27,620
Хелън, лигавиш се.
144
00:13:40,970 --> 00:13:43,970
Мамка му!
Ето. Какво има?
145
00:13:52,010 --> 00:13:54,820
Разбира се.
146
00:13:57,020 --> 00:14:01,020
Изданието от декември, нали?
Започвам да задобрявам.
147
00:14:01,030 --> 00:14:05,530
А сега ако ти почета ще заспиш ли
после, като добро момиченце?
148
00:14:07,030 --> 00:14:11,530
Виж тези реклами? Крем за коса,
за тяло, за ръце, за очи.
149
00:14:11,540 --> 00:14:16,040
С една хубава прегръдка
и ще хвръкнеш на тавана.
150
00:14:20,540 --> 00:14:23,910
Добре.
"Какво искат жените в мъжете?"
151
00:14:23,920 --> 00:14:27,810
"Проучване показва, че качеството,
на което жените най-много..."
152
00:14:27,910 --> 00:14:32,920
"се възхищават е безкористността.
Често наричан синдром на Галахад,"
153
00:14:32,930 --> 00:14:37,820
"жената се чувства най-обичана,
когато мъжа оставя своите желания,"
154
00:14:37,920 --> 00:14:39,930
за да й помогне.
155
00:14:41,930 --> 00:14:44,430
Виж, Хелън...
156
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
Край.
157
00:15:47,730 --> 00:15:51,230
Почивка, Провидънс.
Връщаме се след малко.
158
00:15:51,240 --> 00:15:56,240
Почивка.
Хора, има бира в хладилника.
159
00:15:56,250 --> 00:16:00,210
Обслужвайте се.
Лоуел, мислех, че ще донесеш десерт.
160
00:16:00,220 --> 00:16:03,380
Донесох. Ето го.
Долба.
161
00:16:04,680 --> 00:16:07,420
Долба?
- Знам.
162
00:16:07,430 --> 00:16:11,320
Не очаквахте да видите такова,
когато не е норвежки празник.
163
00:16:11,330 --> 00:16:15,860
Лоуел, прилича на топка тесто.
- Замисли се, Рой.
164
00:16:15,870 --> 00:16:20,360
Сега не мога да му сложа
сардини и бонбони, нали?
165
00:16:23,400 --> 00:16:26,900
Знаех, че ще успееш.
- Съмняваше ли се?
166
00:16:26,910 --> 00:16:30,410
Къде е Мериуедър?
- Ето там, забавлява другите.
167
00:16:30,510 --> 00:16:35,540
Направо ги разбива с това с очите.
- Мериуедър, как си? Ще напр...
168
00:16:38,050 --> 00:16:43,550
Двете очи. Не бях готов и за двете.
После ще говорим.
169
00:16:44,050 --> 00:16:48,550
Усъвършенствал е техниката.
- Да, в гимназията не беше толкова.
170
00:16:48,560 --> 00:16:51,960
Как е Хелън?
- Добре е.
171
00:16:51,970 --> 00:16:55,030
Много ли е надута?
- Доста, но се очакваше.
172
00:16:55,040 --> 00:16:58,600
Боли ли я?
- Да, но й изписаха Дравидан.
173
00:16:58,610 --> 00:17:03,940
Дали са й Дравидан? Това е силно.
- Веднъж ми дадоха такова.
174
00:17:03,950 --> 00:17:07,540
Добре, че жена ми беше до мен.
- Защо?
175
00:17:07,550 --> 00:17:12,050
Спаси ми живота. В 3 сутринта
ме намери на върха на стълбището.
176
00:17:12,150 --> 00:17:15,080
Тогава си мислех, че мога да летя.
177
00:17:15,150 --> 00:17:18,190
Трябва да вървя.
- Толкова скоро? Защо?
178
00:17:18,290 --> 00:17:22,290
Само дойдох да видя Мериуедър.
- Стига, какво правиш?
179
00:17:23,690 --> 00:17:27,630
Предупреждавай ме, като го правиш.
Радвам се, че се видяхме.
180
00:17:27,640 --> 00:17:30,130
Ето. Започва. Започва.
181
00:18:01,530 --> 00:18:04,430
Тук съм. Никъде не съм ходил.
182
00:18:04,440 --> 00:18:07,600
Джо, гледаш ли мача?
- Тъкмо се прибирам.
183
00:18:08,000 --> 00:18:11,970
Включи телевизора, ще дадат
повторение. Невероятно е.
184
00:18:19,980 --> 00:18:23,850
Хелън, събуди се. Къде е телевизорът?
185
00:18:27,790 --> 00:18:30,290
В магазина?
186
00:18:30,300 --> 00:18:33,290
Защо не ми каза?
187
00:18:33,300 --> 00:18:36,000
В магазина.
188
00:18:42,700 --> 00:18:47,210
Ще вкара ли Търнър! Да.
Бостън водят с две точки.
189
00:18:47,220 --> 00:18:51,580
Този е на стероиди!
Хипофизен случай.
190
00:18:53,080 --> 00:18:56,680
Страхотно. Донесал си и принцесата.
191
00:18:57,090 --> 00:19:00,620
Ще я събудиш. Ще я оставя в спалнята.
192
00:19:02,390 --> 00:19:04,690
Какво прави тук?
193
00:19:04,760 --> 00:19:08,530
Води я навсякъде. Казах му
да си вземе нейна снимка.
194
00:19:08,630 --> 00:19:12,030
Какво става?
- Бостън водят с 2 точки.
195
00:19:12,040 --> 00:19:14,870
Колко време остава?
- 5 минути.
196
00:19:15,870 --> 00:19:19,940
Къде е Мериуедър?
- Тръгна. Получи главоболие.
197
00:19:19,950 --> 00:19:22,910
Мисля, че малко го преуморихме.
198
00:19:24,110 --> 00:19:26,550
Хора, хора!
199
00:19:27,050 --> 00:19:30,520
По-тихо. В съседната стая спят.
200
00:19:42,460 --> 00:19:46,740
Какъв е резултатът?
- По-тихо, Лоуел. Ще събудиш Хелън.
201
00:19:46,750 --> 00:19:50,010
Не мисля, Джо.
- Защо.
202
00:19:50,440 --> 00:19:53,880
Отидох да я проверя,
а нея я нямаше.
203
00:19:53,890 --> 00:19:57,380
Нямаше? Как така я няма?
204
00:19:57,390 --> 00:20:00,920
Не разбира думата,
или просто се панира?
205
00:20:00,930 --> 00:20:04,420
Няма я! Хелън я няма!
- Нали това казах?
206
00:20:04,430 --> 00:20:08,890
Хайде. Да се разделим и да я намерим.
- Кой къде да ходи?
207
00:20:08,900 --> 00:20:13,900
Не знам. Провидънс, поемете плажа.
Бостън, вие по кварталите. Хайде.
208
00:20:13,910 --> 00:20:17,970
Рой, не можем да я оставим навън
в това състояние.
209
00:20:17,980 --> 00:20:22,940
Хакет, това е остров. Ще се върне,
когато стигне до морето.
210
00:20:30,010 --> 00:20:34,720
Отне ни време, но накрая я намерихме
заспала на съседската веранда.
211
00:20:34,730 --> 00:20:37,720
Беше се сгушила с кучето им.
212
00:20:40,220 --> 00:20:44,230
Обичам кучета. Имах дакел.
213
00:20:44,240 --> 00:20:50,230
Давах му да ми спи на краката.
Не харесваше много вторият ми Джордж.
214
00:20:50,240 --> 00:20:53,230
Нито пък аз, разбира се.
215
00:20:53,370 --> 00:20:57,570
Да. Качих я в колата, закарах я
у дома и я сложих в леглото.
216
00:20:57,580 --> 00:21:01,580
Дотук добре.
Изглежда, че не помни за вчера.
217
00:21:01,590 --> 00:21:04,540
Мисля, че успях да го избегна.
218
00:21:04,750 --> 00:21:08,750
Джо Хакет.
Трябва да говоря с теб.
219
00:21:09,750 --> 00:21:14,160
Знам какво направи вчера.
- По-добре си вземи хапчето.
220
00:21:14,520 --> 00:21:17,530
Предлагам Дравидан.
221
00:21:18,990 --> 00:21:22,900
Слушай, Хелън. За снощи...
- Нищо не казвай. Седни.
222
00:21:23,000 --> 00:21:25,870
Това, което направи вчера...
223
00:21:25,880 --> 00:21:29,740
беше най-милото нещо,
което някой е правел за мен.
224
00:21:29,750 --> 00:21:34,580
Сутринта прочетох вестника.
Изпуснал си вчерашния мач,
225
00:21:34,590 --> 00:21:37,450
за да ме наглеждаш.
226
00:21:38,280 --> 00:21:42,380
Говорихме го в офиса ми.
За това, че когато си с някой,
227
00:21:42,390 --> 00:21:47,920
трябва да си до него в нужда.
- Да, но колко щяха да го направят?
228
00:21:47,930 --> 00:21:50,430
Не много.
229
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
Благодаря.
230
00:22:01,870 --> 00:22:06,880
Най-накрая започнах връзка и...
Погледнете ме.
231
00:22:06,890 --> 00:22:11,880
Вече я излъгах, изнизвах се,
размина ми се, а тя ми благодари.
232
00:22:13,480 --> 00:22:16,980
Чувството е страхотно, нали?
233
00:22:17,420 --> 00:22:19,420
Да.
234
00:22:20,420 --> 00:22:26,420
Превод: -=GrInD=-