1 00:00:03,020 --> 00:00:07,470 Здравей, Фей. Сутринта си проверявах холестерола. 2 00:00:07,520 --> 00:00:11,490 Погледни. Добре ли е? - 325? 3 00:00:11,500 --> 00:00:15,530 Малко е висок, нали? - Само за сравнение, Рой, 4 00:00:15,540 --> 00:00:18,740 малко парче сланина има 350. 5 00:00:19,700 --> 00:00:24,310 Какво да правя? - Например да намалиш маслото. 6 00:00:24,320 --> 00:00:27,810 В храната или между храненията? 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,480 Направи каквото можеш, Рой. 8 00:01:37,710 --> 00:01:42,090 Обявяваме пристигане на полет 26 на Сандпайпър от Бостън. 9 00:01:43,390 --> 00:01:47,890 Как мина полета, Браян? - Добре. Слушай, имам идея. 10 00:01:47,900 --> 00:01:52,900 Момчетата ще идват за мача през уикенда. Да бъдем като островитяни? 11 00:01:52,910 --> 00:01:57,330 От къде ще намерим полуголи момичета? 12 00:01:57,340 --> 00:02:01,770 Знам от къде, но нямах това предвид. Ето какво ще направим. 13 00:02:01,780 --> 00:02:05,780 След като на плажа е студено, ще вземем дъски от пода в дневната, 14 00:02:05,790 --> 00:02:09,850 ще постелем с палмови листа и ще изпечем едно диво прасенце. 15 00:02:09,950 --> 00:02:14,380 Какво ще кажеш за мезе и салата? - Добре, но звучи като занимавка. 16 00:02:14,390 --> 00:02:18,890 Хора, да не говорите за храна за мача Бостън срещу Провидънс? 17 00:02:18,900 --> 00:02:22,860 Ето един съвет, който ми вършеше работа за през годините. 18 00:02:22,870 --> 00:02:26,400 Ако е зелено - проблем, ако е пържено - за мен. 19 00:02:28,870 --> 00:02:33,300 Браян, познай какво? Мериуедър се обади. 20 00:02:33,310 --> 00:02:37,810 Има вероятност да дойде за мача. - Фил? Не съм го виждал от колежа. 21 00:02:37,820 --> 00:02:42,350 И аз. Дано успее да дойде. Какви времена бяха в колежа. 22 00:02:42,360 --> 00:02:47,050 Дали още прави онова с окото си. - Не знам какво означава това, 23 00:02:47,060 --> 00:02:49,650 но ми харесва как звучи. 24 00:02:49,750 --> 00:02:53,490 Здравей, скъпи. - Здравей, Хелън. 25 00:02:53,500 --> 00:02:56,490 Боже, вземете си стая. 26 00:02:56,930 --> 00:03:01,930 Хелън, може ли да поговорим в офиса? - Разбира се. 27 00:03:04,930 --> 00:03:07,770 Мисля, че намерих тайно място. 28 00:03:08,740 --> 00:03:11,670 И аз имам тайно място. 29 00:03:13,080 --> 00:03:16,350 Нека си остане такова. 30 00:03:21,280 --> 00:03:24,790 Хелън, случи се нещо, 31 00:03:24,800 --> 00:03:29,360 което мисля, че трябва да уточним. - Какво е то? 32 00:03:29,370 --> 00:03:31,360 Това. 33 00:03:34,160 --> 00:03:40,100 Не ми обръщайте внимание. Ще си взема химикала от бюрото и си тръгвам. 34 00:03:40,110 --> 00:03:46,110 Няма проблем. Нищо не се случва. - Значи не го правиш както трябва. 35 00:03:47,640 --> 00:03:52,280 Беше приятно, че ме извика, но трябва да се връщам на работа. 36 00:03:52,290 --> 00:03:55,450 Хелън, всъщност те виках с причина. 37 00:03:55,460 --> 00:03:58,320 Да? - Не помниш, нали? 38 00:03:58,420 --> 00:04:02,330 Нямам идея, значи не помня. - За вчера? 39 00:04:03,990 --> 00:04:07,760 Карах си колата в сервиз, а ти щеше да ме... 40 00:04:08,900 --> 00:04:10,970 Взема. 41 00:04:11,100 --> 00:04:15,100 Джо, съжалявам. Забравих. Давах до късно уроци по чело. 42 00:04:15,610 --> 00:04:21,610 Трябваше да говоря с майката на Били. - Нищо. Просто си чаках половин час. 43 00:04:21,620 --> 00:04:25,250 Само 15 минути валя силно. 44 00:04:25,750 --> 00:04:29,820 Джо, чувствам се ужасно. - Спокойно. Фред ме закара до вкъщи. 45 00:04:29,830 --> 00:04:36,060 Имахме приятен 46 минутен разговор за смяната му на ставата. 46 00:04:36,560 --> 00:04:40,300 Но мина бързо. - Не знам какво да кажа. 47 00:04:40,800 --> 00:04:44,630 Съжалявам. - Нищо не казвай. Не е кой знае. 48 00:04:44,730 --> 00:04:48,370 Добре. - Но като излизаш с някой, 49 00:04:48,870 --> 00:04:53,140 се надяваш да е там при нужда. В това е целият смисъл. 50 00:04:53,150 --> 00:04:56,810 Поне така са ми казвали. - Приключи ли? 51 00:04:56,820 --> 00:04:58,980 Да. - Сигурен ли си? 52 00:04:58,990 --> 00:05:03,250 Да. - Добре. Ще вървя. Имам уроци. 53 00:05:07,760 --> 00:05:12,260 Знам, че е най-неподходящият момент, но зъболекарят ми казва, 54 00:05:12,270 --> 00:05:16,170 че трябва да си извадя мъдреца и иска да го направи в петък. 55 00:05:16,270 --> 00:05:20,070 После ще трябва някой да ме вземе и да се грижи за мен? 56 00:05:20,080 --> 00:05:26,080 Няма проблем. Знам идеалния човек. Отговорен е, свободен е. 57 00:05:26,090 --> 00:05:29,710 И се говори, че си падът по теб. - Благодаря, Джо. 58 00:05:29,720 --> 00:05:32,820 Аз ли? Говорих за Фред Согинс. - Знам. 59 00:05:32,920 --> 00:05:36,620 Защо мислиш, че е трябвало да му сменят ставата? 60 00:05:52,570 --> 00:05:56,570 Да ви помогна? - Да, Имам резервация за полет 7... 61 00:05:56,580 --> 00:05:59,670 На името на Тупермън. 62 00:06:01,110 --> 00:06:05,180 Госпожо? - Разбира се. Може ли билета ви? 63 00:06:09,690 --> 00:06:13,290 Не мога да повярвам. - Нито пък аз. 64 00:06:14,190 --> 00:06:18,090 Билетът ми беше тук. Ето го. 65 00:06:21,500 --> 00:06:24,700 Имате ли багаж за чекиране? 66 00:06:27,740 --> 00:06:31,970 Не. Добре ли сте? - Добре съм. А вие? 67 00:06:31,980 --> 00:06:35,480 Добре съм. - Скоро ще обявим за качващите се. 68 00:06:35,490 --> 00:06:38,980 Заповядайте, г-н Тупеймън. 69 00:06:42,650 --> 00:06:47,660 Тупермън. Вероятно си помислихте, че казах Тупеймън, но не съм. 70 00:06:47,670 --> 00:06:50,660 Въобще не си личи. 71 00:07:05,680 --> 00:07:08,680 Фей, как да ти кажа, дали... 72 00:07:12,320 --> 00:07:14,820 Рой, виж това. 73 00:07:14,950 --> 00:07:19,190 Джо, да ти направя ли бургер? - Не. Хелън знае ли какво правиш? 74 00:07:19,200 --> 00:07:22,690 Не. Шегуваш ли се? - Браян! 75 00:07:25,700 --> 00:07:30,200 Джо, не е включено. Колко пъти вече се хващаш? 8000, 9000? 76 00:07:30,500 --> 00:07:34,270 Да, един ден ще се изгориш, а на мен няма да ми пука. 77 00:07:34,280 --> 00:07:36,670 Да, ще ми даде урок. 78 00:07:36,770 --> 00:07:41,280 Какво има? - Полетът в събота е в 4:30 вечерта. 79 00:07:41,290 --> 00:07:45,110 Кога ще идват момчетата за мача? - Мачът е в петък, не в събота. 80 00:07:45,120 --> 00:07:48,950 Не, в пе... Рой, кога е мачът? - Петък вечер, у вас. 81 00:07:49,050 --> 00:07:53,060 Да си там, или си остани глупак. Лоуел, ти може да си и двете. 82 00:07:53,120 --> 00:07:57,130 Не може да играят в петък. На Хелън ще й вадят мъдрец тогава. 83 00:07:57,230 --> 00:08:01,300 Явно не са го знаели, когато са насрочвали мача. Ще им се обадя. 84 00:08:01,310 --> 00:08:05,470 Какво общо имат зъбите й? - Ще се грижа за нея след зъболекаря. 85 00:08:05,480 --> 00:08:08,510 Отрежи я. - Когато си във връзка, 86 00:08:08,520 --> 00:08:12,010 се правят такива неща. - Не. Хартията бие камъка, 87 00:08:12,020 --> 00:08:15,540 а камъка - ножицата. Мъжките неща бият женските. 88 00:08:15,640 --> 00:08:20,650 Убива ме, че няма да го гледам с вас, но тъкмо й говорех за това. 89 00:08:20,660 --> 00:08:25,660 Хакет, осъзнай се. Онези глупости за мъжете от 70-те вече приключиха. 90 00:08:25,670 --> 00:08:29,660 Не мога да повярвам. Уж си проверих графика. 91 00:08:29,760 --> 00:08:33,160 Може би имаш проблем с халката на носа ти. 92 00:08:37,700 --> 00:08:41,500 Лоуел, беше шега. - Щом го уточняваш, 93 00:08:41,510 --> 00:08:45,870 явно не е била добра. - Не само, че ще пропуснеш мача, 94 00:08:45,880 --> 00:08:50,380 ами ако и Фил Мериуедър се появи? Ще прави онова с окото си. 95 00:08:50,880 --> 00:08:55,380 Не ми помагаш, Браян. - Добре, Джо. Прави, каквото е нужно. 96 00:08:55,390 --> 00:09:01,790 Но внимавай, защото започва с малко, а накрая се събуждаш напълно съсипан. 97 00:09:01,800 --> 00:09:05,860 Слушай. Нека ви обясня за нарушените връзки. 98 00:09:05,870 --> 00:09:11,360 Ще се грижа за Хелън, защото искам. Ако ще ме тормозите като банда... 99 00:09:11,370 --> 00:09:16,970 четвъртокласници, ще ви кажа това, което казах и на момчетата, 100 00:09:17,070 --> 00:09:23,050 когато Мери Хопкинс ме покани у тях. Аз си имам приятелка, а вие нямате. 101 00:09:26,080 --> 00:09:29,890 Дано не си мисли, че й е бил първият. 102 00:09:41,100 --> 00:09:46,100 Хелън, защото се не се облегнеш и не се настаниш удобно? 103 00:09:46,110 --> 00:09:49,900 Помни, че съм тук, ако ти потрябвам. 104 00:09:53,080 --> 00:09:58,610 Ако е "Благодаря", пак заповядай. Отивам да напълня торбата с лед. 105 00:10:16,270 --> 00:10:18,870 Как си? 106 00:10:19,500 --> 00:10:21,970 Какво? 107 00:10:25,410 --> 00:10:28,980 Хапче? Съжалявам, не... 108 00:10:29,080 --> 00:10:32,780 Възглавница. Разбира се. Идва. 109 00:10:35,780 --> 00:10:38,350 Заповядай. 110 00:10:42,360 --> 00:10:46,400 Хелън, щях да забравя. Зъболекарят каза да пиеш течности... 111 00:10:46,410 --> 00:10:49,900 и да си правиш на 2 часа гаргара със солена вода. 112 00:10:49,910 --> 00:10:53,900 Защо не го направиш, преди да се настаниш? 113 00:10:54,900 --> 00:11:01,410 Ще ми направиш ли услуга като кажеш "Вие опозорихте семейство Корлеоне"? 114 00:11:07,250 --> 00:11:11,250 Мъчи ли те нещо, скъпа? Мисля, че това го разбрах. 115 00:11:12,790 --> 00:11:14,890 Ало. - Ало. 116 00:11:14,900 --> 00:11:18,360 Какво искаш? - Знам, че вероятно се забавляваш, 117 00:11:18,460 --> 00:11:21,900 но трябва да дойдеш, човече. - Вече го говорихме. 118 00:11:21,910 --> 00:11:25,830 Момчетата питат за теб. Най-доброто парти, а мачът още не е започнал. 119 00:11:25,840 --> 00:11:28,400 Нали не печете прасе в дневната? 120 00:11:28,500 --> 00:11:33,010 Не, но вечерта сега започва. - Какво беше това? Какво става? 121 00:11:33,380 --> 00:11:37,110 Мериуедър. Прави онова с окото. 122 00:11:37,120 --> 00:11:40,580 От вратата го прави това. - Наистина? 123 00:11:40,590 --> 00:11:44,390 И двете очи! Прави го и с двете очи. Научил го е. 124 00:11:44,400 --> 00:11:48,260 Не, възрастните не плачат. Тълпата полудява. 125 00:11:49,460 --> 00:11:53,660 Джо, трябва да дойдеш. Трябва... Трябва да го видиш. Джо? 126 00:11:53,670 --> 00:11:56,960 И с двете очи? 127 00:12:01,870 --> 00:12:05,470 Браян, имам план. Хелън е много изморена. 128 00:12:05,480 --> 00:12:10,950 Когато заспи ще дойда за мача, ще видя Мериуедър и се прибирам. 129 00:12:11,050 --> 00:12:16,650 Няма да разбере, че ме е нямало. - Връзка на доверие. Завиждам ти. 130 00:12:16,660 --> 00:12:18,950 Ще затварям. 131 00:12:19,660 --> 00:12:24,660 Хелън, изглеждаш като пребита. Защо не си полегнеш? 132 00:12:24,670 --> 00:12:30,660 Ще ти оправя възглавниците, за да се понесеш към страната на сънищата. 133 00:12:32,230 --> 00:12:36,240 Грозна? Не, не си грозна. Отокът скоро ще спадне. 134 00:12:44,350 --> 00:12:48,350 Гладна. Не искаш сега да ядеш. 135 00:12:48,360 --> 00:12:51,550 Прекалено си уморена да ядеш. 136 00:12:51,850 --> 00:12:55,360 Купих бебешки пюрета, за да не се налага да дъвчеш. 137 00:12:55,860 --> 00:12:58,260 Пюре от моркови? 138 00:12:58,390 --> 00:13:00,900 Пюре с телешко? 139 00:13:01,430 --> 00:13:03,930 Пюре с грах? 140 00:13:04,100 --> 00:13:08,100 Връзка на пюре? Нищо, нищо. 141 00:13:09,610 --> 00:13:13,870 Вече е време за обезболяващото хапче. 142 00:13:15,410 --> 00:13:20,910 Погледни, интересен страничен ефект. Могат да те направят сънлива. 143 00:13:24,920 --> 00:13:27,620 Хелън, лигавиш се. 144 00:13:40,970 --> 00:13:43,970 Мамка му! Ето. Какво има? 145 00:13:52,010 --> 00:13:54,820 Разбира се. 146 00:13:57,020 --> 00:14:01,020 Изданието от декември, нали? Започвам да задобрявам. 147 00:14:01,030 --> 00:14:05,530 А сега ако ти почета ще заспиш ли после, като добро момиченце? 148 00:14:07,030 --> 00:14:11,530 Виж тези реклами? Крем за коса, за тяло, за ръце, за очи. 149 00:14:11,540 --> 00:14:16,040 С една хубава прегръдка и ще хвръкнеш на тавана. 150 00:14:20,540 --> 00:14:23,910 Добре. "Какво искат жените в мъжете?" 151 00:14:23,920 --> 00:14:27,810 "Проучване показва, че качеството, на което жените най-много..." 152 00:14:27,910 --> 00:14:32,920 "се възхищават е безкористността. Често наричан синдром на Галахад," 153 00:14:32,930 --> 00:14:37,820 "жената се чувства най-обичана, когато мъжа оставя своите желания," 154 00:14:37,920 --> 00:14:39,930 за да й помогне. 155 00:14:41,930 --> 00:14:44,430 Виж, Хелън... 156 00:14:48,440 --> 00:14:50,440 Край. 157 00:15:47,730 --> 00:15:51,230 Почивка, Провидънс. Връщаме се след малко. 158 00:15:51,240 --> 00:15:56,240 Почивка. Хора, има бира в хладилника. 159 00:15:56,250 --> 00:16:00,210 Обслужвайте се. Лоуел, мислех, че ще донесеш десерт. 160 00:16:00,220 --> 00:16:03,380 Донесох. Ето го. Долба. 161 00:16:04,680 --> 00:16:07,420 Долба? - Знам. 162 00:16:07,430 --> 00:16:11,320 Не очаквахте да видите такова, когато не е норвежки празник. 163 00:16:11,330 --> 00:16:15,860 Лоуел, прилича на топка тесто. - Замисли се, Рой. 164 00:16:15,870 --> 00:16:20,360 Сега не мога да му сложа сардини и бонбони, нали? 165 00:16:23,400 --> 00:16:26,900 Знаех, че ще успееш. - Съмняваше ли се? 166 00:16:26,910 --> 00:16:30,410 Къде е Мериуедър? - Ето там, забавлява другите. 167 00:16:30,510 --> 00:16:35,540 Направо ги разбива с това с очите. - Мериуедър, как си? Ще напр... 168 00:16:38,050 --> 00:16:43,550 Двете очи. Не бях готов и за двете. После ще говорим. 169 00:16:44,050 --> 00:16:48,550 Усъвършенствал е техниката. - Да, в гимназията не беше толкова. 170 00:16:48,560 --> 00:16:51,960 Как е Хелън? - Добре е. 171 00:16:51,970 --> 00:16:55,030 Много ли е надута? - Доста, но се очакваше. 172 00:16:55,040 --> 00:16:58,600 Боли ли я? - Да, но й изписаха Дравидан. 173 00:16:58,610 --> 00:17:03,940 Дали са й Дравидан? Това е силно. - Веднъж ми дадоха такова. 174 00:17:03,950 --> 00:17:07,540 Добре, че жена ми беше до мен. - Защо? 175 00:17:07,550 --> 00:17:12,050 Спаси ми живота. В 3 сутринта ме намери на върха на стълбището. 176 00:17:12,150 --> 00:17:15,080 Тогава си мислех, че мога да летя. 177 00:17:15,150 --> 00:17:18,190 Трябва да вървя. - Толкова скоро? Защо? 178 00:17:18,290 --> 00:17:22,290 Само дойдох да видя Мериуедър. - Стига, какво правиш? 179 00:17:23,690 --> 00:17:27,630 Предупреждавай ме, като го правиш. Радвам се, че се видяхме. 180 00:17:27,640 --> 00:17:30,130 Ето. Започва. Започва. 181 00:18:01,530 --> 00:18:04,430 Тук съм. Никъде не съм ходил. 182 00:18:04,440 --> 00:18:07,600 Джо, гледаш ли мача? - Тъкмо се прибирам. 183 00:18:08,000 --> 00:18:11,970 Включи телевизора, ще дадат повторение. Невероятно е. 184 00:18:19,980 --> 00:18:23,850 Хелън, събуди се. Къде е телевизорът? 185 00:18:27,790 --> 00:18:30,290 В магазина? 186 00:18:30,300 --> 00:18:33,290 Защо не ми каза? 187 00:18:33,300 --> 00:18:36,000 В магазина. 188 00:18:42,700 --> 00:18:47,210 Ще вкара ли Търнър! Да. Бостън водят с две точки. 189 00:18:47,220 --> 00:18:51,580 Този е на стероиди! Хипофизен случай. 190 00:18:53,080 --> 00:18:56,680 Страхотно. Донесал си и принцесата. 191 00:18:57,090 --> 00:19:00,620 Ще я събудиш. Ще я оставя в спалнята. 192 00:19:02,390 --> 00:19:04,690 Какво прави тук? 193 00:19:04,760 --> 00:19:08,530 Води я навсякъде. Казах му да си вземе нейна снимка. 194 00:19:08,630 --> 00:19:12,030 Какво става? - Бостън водят с 2 точки. 195 00:19:12,040 --> 00:19:14,870 Колко време остава? - 5 минути. 196 00:19:15,870 --> 00:19:19,940 Къде е Мериуедър? - Тръгна. Получи главоболие. 197 00:19:19,950 --> 00:19:22,910 Мисля, че малко го преуморихме. 198 00:19:24,110 --> 00:19:26,550 Хора, хора! 199 00:19:27,050 --> 00:19:30,520 По-тихо. В съседната стая спят. 200 00:19:42,460 --> 00:19:46,740 Какъв е резултатът? - По-тихо, Лоуел. Ще събудиш Хелън. 201 00:19:46,750 --> 00:19:50,010 Не мисля, Джо. - Защо. 202 00:19:50,440 --> 00:19:53,880 Отидох да я проверя, а нея я нямаше. 203 00:19:53,890 --> 00:19:57,380 Нямаше? Как така я няма? 204 00:19:57,390 --> 00:20:00,920 Не разбира думата, или просто се панира? 205 00:20:00,930 --> 00:20:04,420 Няма я! Хелън я няма! - Нали това казах? 206 00:20:04,430 --> 00:20:08,890 Хайде. Да се разделим и да я намерим. - Кой къде да ходи? 207 00:20:08,900 --> 00:20:13,900 Не знам. Провидънс, поемете плажа. Бостън, вие по кварталите. Хайде. 208 00:20:13,910 --> 00:20:17,970 Рой, не можем да я оставим навън в това състояние. 209 00:20:17,980 --> 00:20:22,940 Хакет, това е остров. Ще се върне, когато стигне до морето. 210 00:20:30,010 --> 00:20:34,720 Отне ни време, но накрая я намерихме заспала на съседската веранда. 211 00:20:34,730 --> 00:20:37,720 Беше се сгушила с кучето им. 212 00:20:40,220 --> 00:20:44,230 Обичам кучета. Имах дакел. 213 00:20:44,240 --> 00:20:50,230 Давах му да ми спи на краката. Не харесваше много вторият ми Джордж. 214 00:20:50,240 --> 00:20:53,230 Нито пък аз, разбира се. 215 00:20:53,370 --> 00:20:57,570 Да. Качих я в колата, закарах я у дома и я сложих в леглото. 216 00:20:57,580 --> 00:21:01,580 Дотук добре. Изглежда, че не помни за вчера. 217 00:21:01,590 --> 00:21:04,540 Мисля, че успях да го избегна. 218 00:21:04,750 --> 00:21:08,750 Джо Хакет. Трябва да говоря с теб. 219 00:21:09,750 --> 00:21:14,160 Знам какво направи вчера. - По-добре си вземи хапчето. 220 00:21:14,520 --> 00:21:17,530 Предлагам Дравидан. 221 00:21:18,990 --> 00:21:22,900 Слушай, Хелън. За снощи... - Нищо не казвай. Седни. 222 00:21:23,000 --> 00:21:25,870 Това, което направи вчера... 223 00:21:25,880 --> 00:21:29,740 беше най-милото нещо, което някой е правел за мен. 224 00:21:29,750 --> 00:21:34,580 Сутринта прочетох вестника. Изпуснал си вчерашния мач, 225 00:21:34,590 --> 00:21:37,450 за да ме наглеждаш. 226 00:21:38,280 --> 00:21:42,380 Говорихме го в офиса ми. За това, че когато си с някой, 227 00:21:42,390 --> 00:21:47,920 трябва да си до него в нужда. - Да, но колко щяха да го направят? 228 00:21:47,930 --> 00:21:50,430 Не много. 229 00:21:53,600 --> 00:21:55,600 Благодаря. 230 00:22:01,870 --> 00:22:06,880 Най-накрая започнах връзка и... Погледнете ме. 231 00:22:06,890 --> 00:22:11,880 Вече я излъгах, изнизвах се, размина ми се, а тя ми благодари. 232 00:22:13,480 --> 00:22:16,980 Чувството е страхотно, нали? 233 00:22:17,420 --> 00:22:19,420 Да. 234 00:22:20,420 --> 00:22:26,420 Превод: -=GrInD=-