Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E08 - High Anxiety (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E08 - High Anxiety (480p DVD x265 Silence).srt)
Здравей, Фей.
- Здравей, Лоуел.
Намери ли нещо с металотърсача си?
Не съм си и мечтал за повече. Ръждясало сплескано парче метал,
половин радиоантена и тази медицинска гривна.
Ще я дам на госпожата.
- Тя има ли ангина?
Не, имаше си леля Софи, но тя умря от инфаркт.
Съжалявам.
- Няма нищо. Случи се отдавна.
Не, съжалявам, че попитах.
Заповядай, Фей. Приготвих бисквити.
- Благодаря, Хелън. Много мило,
че ги даряваш за кръводарителите ни.
- Да ги дарявам?
Разбира се.
И сокът, нали?
- Да. Жива и здрава бъди.
Удоволствието е мое.
Здравейте, аз съм Кери.
- Като филма? Не те разпознах,
когато не си покрита в кръв.
Имате страхотни предмишници.
- Тези ли?
Перфектни са за даряване. Мускулите малко го затрудняват.
Рой, за пръв път ли ти е?
Да.
- Аз постоянно дарявам.
Да си остане между нас, но на всичко съм готов за малко сладко.
Ще ти дам моето, ако млъкнеш. Малко ми става замаяно.
Просто трябва да не мислиш за иглата, което е забита в твоята вена.
Имам идея. Да се състезаваме кой ще напълни първи пликчето.
Сестра?
- Погледни тази кръв.
Фей, нали ми знаеш брошката със златните крила, която нося?
Да си я виждала някъде?
- Не, но мога да ти взема друга.
Не можеш. Късметлийски са ми. Имам ги от първия си полет.
Нашите ме заведоха в Чикаго на 8. Бях толкова развълнуван.
Представям си.
- Попитах стюардесата,
дали мога да стана пилот. Тя каза, че не мога, но ми даде нещо.
Свали си брошката от униформата, и ми каза...
"Ето, сега ти си капитанът." Още тогава разбрах, че един ден...
авиацията ще е част от живота ми.
- Това е зловещо.
Защо?
- Като бях стюардеса,
едно момче ме попита дали може да кара самолета.
Казах му "не" и му дадох брошката си.
Фей, аз ли бях това малко момче?
Не и ако не си бил преди чернокож.
Но частта с брошката беше зловеща, нали?
Да.
- Не се тревожи за брошката.
Ще сложа предупреждения на летището. Дари ли вече кръв?
Още не, но съм малко зает. После.
- Джо, от игли ли се страхуваш?
Дори Рой дарява кръв.
Фей, точно сега нямам време.
- Здравей, Джо.
Здравейте, д-р Бенет.
- Пропусна часа си миналата седмица.
Така ли? Съжалявам. Явно съм бил зает.
Ще трябва да я пренасрочим.
- Сега е добре. Сядай, Джо.
Как се чувстваш?
- Чувствам се страхотно.
Почиваме. Работим 3 пъти в седмицата. Ядем много риба.
Радвам се да го чуя.
- Мислех да пробвам някой уред,
но магазинът е на третия етаж и не ми се качва по стълбите.
Ще живея ли?
- Не и с тези шеги.
По-високо е от последния път. Знаеш какво означава това.
Ще трябва да го докладвам.
- Да пробваме 2 от 3?
Съжалявам, Джо.
Какво има, братле? Бял си като краката на Рой.
Кръвното ми е много високо. Спират ми лиценза за пилот.
Джо, реших, че си гладен.
- Не съм, но благодаря.
Може после да огладнееш.
Добре ли си, Джо?
- Да.
Искаш ли да го обсъдим?
- Нямам какво да кажа.
За известно време ми се повиши кръвното и реших, че ще отшуми.
Сериозно ли е?
- Не, но можеш ли да повярваш?
Вземам лекарства за хипертония. Точно аз.
Иди ги разбери.
Джо, искам да знаеш, че много съжалявам.
Благодаря, Лоуел.
- Добре ли си?
Да.
- Искам да знаеш,
че понякога се оправя с кози крак.
Какво?
- Просто го пъхни и го издърпай.
Лоуел, за какво говориш?
- За камиона, който ти удари колата.
3 бутилки с мляко изпаднаха от него на задната ти седалка.
Нищо не им казах.
Днес не ти е ден.
- Какво си говориш.
Сутринта купих мляко.
Хакет.
Знам, че не ти е до компания, но дойдох да те видя как си.
Добре съм.
- Много съжалявам за лиценза ти.
Благодаря, Рой. Оценявам го.
- Знам любовта ти към авиацията.
Ако имаш нужда от нещо, или искаш да поговориш с някой,
някой за опора, някой...
- Не продавам авиокомпанията.
Знаеш къде съм, ако размислиш.
Къде е Браян? Трябваше да излети преди 15 минути.
Знаех, че не може да му се вярва.
- Помниш какво каза доктора.
Добре. Кажи ми като дойде.
Къде си мислиш, че отиваш?
- Като види офертата,
ще ме моли да купя Сандпайпър.
- Моментът не е най-подходящия.
Разстроен е.
- Шегуваш ли се. Сега е моментът.
Гардът е свален. Не мисли трезво.
До 5 минути ще е свит под бюрото си на кълбо.
Здравей, Фей.
- Здравей. Намери ли брошката на Джо?
Не, но обмисли ли възможността да са избухнали?
Често се случва.
- Това е най-налудничавото...
Не я продавам, Рой!
Какво съм си мислел?
Браян няма да се появи. Направи ново съобщение.
Кажи им...
- Това работя. Мога да се справя.
Добър ден, дами и господа. Извиняваме се за забавянето на полет 7...
до Хаянис. Поради непредвидени обстоятелства...
Пилотът ни прави важни...
Пилотски неща.
Задавих се.
Извинете, че закъснях,
но даваха "Лудият професор" по испанската телевизия.
Браян, закъсняваш.
- Ще наваксам във въздуха.
Кога ще започнеш да се обличаш като пилот?
Казах ти, че като идваш искам да си облечен така.
От толкова полети не ми остава време да отида до магазина.
Браян, завися от теб. Кажи, ако не можеш да се справиш.
Не съм казвал такова нещо.
- До преди да дойдеш при нас...
аз летях и движех офиса.
- Защото си прекрасен, Джо.
Дори трябва да си промениш името на "Джо Прекрасни".
На мен ми харесва.
Не знам защо си помислих, че ще пораснеш и ще станеш по-разумен.
Тази уговорка няма да проработи.
- Работа? И това го казва човекът,
който нищо не прави?
- Какво? Работя повече от теб.
Когато достигнеш максималния брой часове, тогава ми говори.
Само ми правиш забележки.
- Защото постоянно се дъниш.
Това започва да ми писва. Откакто ти спряха лиценза,
си го изкарваш на мен. Нямам нужда от това усложняване.
Аз ли ги усложнявам? Забавно. Преди нямах високо кръвно.
Сега имам. Досещай се.
- Мен ли виниш за кръвното си?
Ами добави и световния глад, финансовата криза,
и ниския морал в американското кино?
- От къде да те знам какво правиш.
Знаеш ли какъв ти е проблемът? Яд те е, че за пръв път в живота си
имаш нужда от мен. Аз съм човекът, заради когото фирмата още я има.
Ще се изненадам, ако ми отнеме повече от 10 минути, за да те заместя.
Мечтай си, защото без мен Сандпайпър е история.
Така ли мислиш?
- Да. Никой не иска тази работа,
нито ще я изтърпи. Тук съм, защото ми трябват часове,
за да почна в по-голяма фирма.
- Ако не си забелязал,
при тях не се носи тениска с надпис "Спирам само за Супермен".
Когато летя за добра фирма, ще се обличам добре.
Сега ако ме извиниш, имам полет, освен ако ти... Извинявам се.
Добре, качвай ги, Фей.
- Полет 7 приема своите пътници.
Фей, отмени полета.
- Поради непредвидени обстоятелства,
полет 7 се отменя.
- Джо, не бъди глупак.
Фей, направи съобщение.
- Полет 7 отново приема пътници.
Отмени го.
- Полет 7 отново се отменя.
Уволнен си.
- Аз ли? Той...
Не ти, Фей.
- Аз ли съм?
Трябва да ти кажа, че няма, защото напускам.
Но няма, защото не искам да си безработен.
Какво пък толкова? Не можеш да ме уволниш. Напускам.
Фей, ще трябва да обявиш...
- Не. Ако искаш друго съобщение,
сам си го обяви.
За мястото за пилот ли се обаждате? Да, още е свободно.
Да, Чесна 402.
Заплатата, за която си мислех е малко по-ниска от това.
По-ниска.
По-ниска.
Да, по-ниска. Не мисля, че ще се получи. Благодаря, все пак.
По-ниска.
Джо, как върви търсенето на нов пилот?
Мислех, че ще намеря някой до 4 дена, но не знаех, че плащам толкова малко.
Един ме отряза заради Макдоналдс.
- Какво ще правиш?
Не знам. Този месец се разплатих със спестявания си.
Остана ми наема за гейта, застраховката и горивото.
С всеки ден, когато самолета не лети, се приближавам до затваряне.
Да? По-ниска.
Имам идея. Знам един пилот, който иска работата.
Наистина? Страхотно. Кой?
Казват, че сте се къпали като малки.
- Няма да наемам отново Браян.
Нямах точно него предвид. Но след като го спомена, защо не?
Защото няма. Това е. Защо искаш толкова да се върне?
Защото го обичам и му нося бебето.
- Какво?
Не бъди глупак, Джо. Не се инати.
Това не е вариант. Освен това преди 3 дена се изнесе.
Не знам къде е и не ми пука.
Добре, ще ти кажа. В Сейнт Луис е и кандидатства в T.W.A.
Това му е номерът. Опитвам се да помогна.
Ако искаш, не се меси.
- Но все още ти трябва пилот. Глупак.
Ще намеря пилот. Ще намеря страхотен пилот.
Някъде.
Ти ли си Джо Хакет?
- Да.
Дик Брейвърман. Чух, че имаш малък проблем.
Може да се каже.
- Бях 15 години капитан на Делта.
Може би мога да ти помогна.
- Като говорим за чудо...
Не знам коя звезда те доведе, но ти благодаря. Ти си дар от Бога.
Правим, каквото можем.
Какво е това?
- Чифт крила.
Видях съобщение, че си загубил своите. Вкъщи имам цяла кутия.
Значи не си тук, за да си ми пилот?
- За тези пари ли?
Дори самолетът ти няма да измия за толкова.
Тези са от пластмаса.
Рой, приготви нови документи. Вече съм готов да продавам.
Не си играй с мен, Хакет.
- Сериозен съм.
Прекалено хубаво е. Твърде перфектно е.
Никой да не казва нищо. Искам да запазя този момент.
Но имам едно условие. Да задържиш Фей на работа.
Не и Амелия Еърхарт.
Сериозен съм.
- Добре.
Продаваш авиокомпанията? Каква е тази глупава идея?
Да не си откачил? И какво ще правиш после?
Ще отворя магазин за йогурт.
- Какво? Да не си луд?
Да те замерват деца с бонбони и да ти викат татко?
Хелън, не разбираш. Ако се замислиш авиацията и йогурта си приличат.
Когато летиш, сякаш си безсмъртен, а когато правиш йогурт...
Добре, много са различни.
- Ядосан си на себе си,
защото не можеш да летиш и си по-ядосан на Браян, защото той може.
И като един лигльо ще си вземеш топката и ще се прибереш.
Какво щеше да направиш, ако някой ти каже, че не можеш да свириш?
Нямаше да се откажа.
Не се отказвай, защото не можеш да летиш.
Просто имаш малка турбуленция. Скоро ще се проясни небето...
Вятърът ще отслабне и...
Не се сещам за повече метафори. Авиацията е твоят живот,
а не това да пълниш фунийки с ванилия.
Вероятно ще имам и шоколадов.
Мисля, че ще е по-реалистично, ако направиш "бръм-бръм".
Какво правиш тук?
- От T.W.A. ме отрязаха.
На интервюто казаха, че нямам правилната визия за компанията.
Затова си взех нещата и ето ме тук.
Какво е това?
- Договори.
Рой иска да купи авиокомпанията.
- Явно има някаква грешка.
Подписани са.
- Ами това е идеята на договорите.
Адвокатите се грижат за това.
Джо, не можеш да продадеш Сандпайпър. Трябва ми работа.
Трябва да се погрижиш за мен. Аз съм издънка.
Слушай...
- Не, ти слушай. Това ти е в кръвта.
Някои са родени за поети, държавници,
сондажни оператори, или като онези, които слагат етикети на бельото.
Добре. Разбрах.
- Или за да продават йогурт.
Хелън ти се обади, нали?
- От къде ти хрумна, татко?
Може би е време за нещо ново.
- Кого заблуждаваш? Стига.
Няма да си щастлив. Ти си пилот. Накара ме да искам да съм пилот.
Харесвам да летя, защото говореше за това.
Казваше, че летенето е като тайна,
която никой друг не знае.
Тя е страхотна тайна, Джо.
Запази я.
Помниш ли, когато бяхме малки? Бягахме по плажа с разперени ръце
и се правехме на самолети. Представях си, че нося храна за африкански деца.
Казвах това на жените без горнища.
Целият ми живот е свързан с летенето. Ако не съм пилот, какъв съм тогава?
Човек, който скоро ще е пилот. Само си свали кръвното.
Направиш ли го, пак ще летиш. В противен случай, главата ти гърми,
а аз получавам авиокомпания.
Знаех си, че ще се получи.
Благодаря, че се върна, Браян.
- Нямах избор. Нали ме отхвърлиха?
От компанията се обадиха. Знам, че са те приели.
Защо са се обадили на теб?
- Защото си написал моя номер...
като контакт, в случай на спешност. Чудят се защо си изчезнал.
По много причини. Имат мания по панталоните. Харесва ми дългата коса.
Недей се измъква. Постъпи добре.
Вземи си думите обратно.
Взех ги.
Гладен ли си?
- Умирам от глад.
Какво ще кажеш за замразен йогурт?
- Мразя го.
И аз. Да си вземем пица.
Кой да предположи? Крилата ми.
Беше на седалката.
Винаги са ми носили късмет.
- Сега ще ти донесат тетанус.
Кракът ти кърви.
Джо, какво ще кажеш?
За доброто старо време?
Голи французойки на четири часа!
Превод: -=GrInD=-