Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E07 - Hell Hath No Fury Like a Policewoman Scorned (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E07 - Hell Hath No Fury Like a Policewoman Scorned (480p DVD x265 Silence).srt)
Вижте, трябва ми билет до Хаянис, а нямам пари. Може ли с размяна?
Прясна риба за билет? Давам 4 риби.
- 4 риби? Това е лудост.
Какво си мислите, че движим тук? Джо, можеш ли да повярваш?
Този ми предлага 4 риби за билет.
- Няма начин.
6 и нито риба по-малко.
Дадено.
- А за кофа с миди,
ще ви прехвърля в първа класа.
Рой, добре че си ти. Помислих, че имам буболечка на обектива.
Какво правиш, Лоуел? Записваш бившата си работа ли?
"Най-лудите клипове" дават 100 000 долара награда.
Исках да съм готов в случай на нещо лудо.
Рой, защо не отпуснеш колана, за да ти се свлекат панталоните
и не направиш патешко ходене?
- А защо не го увия около врата ти
и не го затегна, докато се облещиш?
- Вече го пробвах с една котка.
Има ли тук Джо Хакет?
- Аз съм Джо Хакет.
Паркирали сте на инвалидно място.
- Има грешка. Не бих паркирал...
Благодаря, Джо. Да знаеш, че горивото ти е намаляло.
Добре, просто ми дайте фиша.
Почакайте. Какво е това?
- Гривна в символ на любов.
Изглежда обещаващо.
- Разкарай се.
Така ли постъпвате с нарушителите?
- С такива, които имат 42 нарушения.
Имате право да запазите мълчание.
- Не знам какво става,
но ви уверявам, че този човек е невинен. Който и да е той.
Може ли минутка с брат ми?
- Джо, ти ли си това?
Имате 30 секунди. Нищо не правете.
- Ако опитате, ще съм тук.
Казва, че имам 42 глоби, Браян.
- Щяха да са 43, но заминах,
преди да стигнат до колата.
- Хайде, захарче.
Захарче! Не е ли сладко? Вече имаш прякор за затвора.
Но ти препоръчвам да го смениш.
Браян...
- Спокойно, Джо. Ще ни измъкна.
Как?
- Тя е жена, аз съм си аз.
Досети се сам.
- Не ми се ходи в затвора.
Здравейте, полицай... Томас. Браян Хакет.
Някакъв проблем?
- Не. Няма проблем.
От скоро ли сте тук?
- Да! И?
Просто има нещо познато у вас. Може би е парфюма, с който сте.
Как се казва.
- Дезодорант.
Но е френски. Франция. Това е.
Скулите ми ви навяват спомени за музея д'Орсе в Париж.
Бях възхитен от красотата на една гръцка богиня.
Някой хваща ли се на това?
- Ще се изненадате.
Вижте, полицай...
- Ако го освободя, ще млъкнеш ли?
Под освободя имате предвид белезниците или глобите?
Недей. Не си толкова сладък.
Плати глобите до 17:00.
- Повярвайте, някой ще ги плати.
Благодаря, полицай Томас.
- Колийн.
Беше страхотно преживяване, Колийн. Трябва пак да го повторим.
Кога?
- Кое кога?
Мисля, че под "кога" има предвид кога ще излезете.
Това е израз. Няма точен час. Кога, Браян?
По всяко време.
- Какво ще кажеш за довечера?
Уроците ми по самоотбрана приключват в 20:00.
Имам полет. Съжалявам, не мога.
- Можеш. Полетът е мой.
Да, но ти обещах да ти го взема.
- Не. Излизайте и приятно изкарване.
Вечеря, може би поничка.
Джо, нали ти дължах полет?
- След това, което направи за мен,
считай че сме квит.
- Вземи ме от районното в 20:30.
Преди това ще те заведа в моргата, за да ти покажа удавените от кея.
Защо ми го причиняваш? Тя е страшна.
Тя е страшна, ти си си ти. Досети се сам.
Ако пак се закачиш с клиентите ми, ще срещна носа ти с крака ти.
Бъркате ме с братовчед ми Бево.
- Изглеждам ли объркана?
Не, г-жо.
Може би трябва да провериш диспенсерите за сметана,
в случай, че някой е сложил сироп против разтройство.
Братле, забавлява ли се снощи?
Нека ти го представя така... В моргата беше най-добре.
Но се прибра късно. Нещо стана ли?
Да, Хакет. Както казват полицаите, заехте ли позиция?
Недей и ти, Рой.
- Добър въпрос. Имаше ли контакт?
Да, имаше физически контакт. По път за ресторанта...
реши да ми показва хватки за задържане.
Всяка една включваше забиване на токчето й във врата ми.
С шипове ли бяха, или без?
- Най-лошата ми среща.
Освен това наруших и правилото си да не излизам с някой в полиестер.
Без да се обиждаш, Рой. Поне научих нещо много важно.
Плащай си глобите навреме.
- Не, сега ще се оправяш сам.
За последно ти измъквам задника от пожара.
Горящ задник? Човек да не излезе за малко.
Поне няма да иска да се виждаме отново.
Браян, за малко да забравя. Това дойде за теб.
Какво? Може и да не е от нея. Мече в униформа. Може да е от всеки.
"Скъпи, Браян. Ето едно малко полецейско мече, което да гушкъш."
Май не е добра с правописа?
- Бих казал, че едно се пише с "и".
Това е ужасно.
Не искам да се замесвам с жена, която колекционира боксове.
Какво ли не правя, за да се уредя с жена, а накрая той хваща Венера.
Ще отида до районното и ще сложа край, веднъж завинаги.
Почвам да се държа като мъж. Връщам й мечката и ще избягам.
Браян! Хареса ли ти подаръка ми?
Обичам малкия си приятел.
Исках да е нещо специално. Вчера беше толкова хубаво.
Ще се видим ли отново?
- Островът е малък.
Убеден съм, че ще се засечем.
- Имах предвид да те видя.
Сега нали ме виждаш?
Мислех, че имаме нещо.
Вчера нали не ме разиграваше? Не е било заради глобите?
Защото, ако е така се заклевам...
- Не, Колийн!
Колийн! Коли, Коли. Не.
Полет 7 на Сандпайпър за Провинстаун приема своите пътници.
Моят полет. Ще вървя.
- Обади ми се на връщане.
Да, с цената на живота си. Нали не е застрашен?
Фей, зле ли изглеждам, защото се чувствам така?
Не знам. Чувстваш ли се като мъртвец?
- Да.
Ето, не беше трудно за разрешаване.
- Не мога вече. 3 вечери подред.
Колийн звъни, а Браян я отхвърля. И както винаги, аз вдигам телефона.
Защо не го оставиш да звъни?
Не мога.
- Разбира се, че можеш.
Не можеш. Трябва да вдигнеш.
- Кой каза, че трябва?
Няма ли да вдигнеш?
- Не.
Нито пък ти.
Усети свободата, Джо. Силата да не вдигаш телефона, когато звъни.
Не е ли по-добре?
- Не!
Помисли. Колко важни обаждания си имал, които не са можели да изчакат?
Фей, съседите ти звънят. Гаражът ти гори.
Фей, хубава блуза.
- Благодаря, нова е.
Браян, днес трябва да сложиш край на това с Колийн. Сега!
Спокойно. Планът за игнорирането е в действие.
Евентуално ще се усети.
- Браян, не бъди такъв с Колийн.
Типично за човек без топки.
98 от 100 такива смятат, че начинът е ефективен.
Хелън е права. Кажи й истината.
- Истината ли?
Всичко друго, но не и това. Кажи й някоя малка лъжа.
Така ще си тръгне с незасегнато достойнство. Истината каза.
Извинете, че искам свят, в който хората не лъжат и вдигат телефона.
Благодаря и на двамата, но мисля, че ще разбере намека ми.
Браян, защо не ми връщаш обаждания?
Джо, Колийн е звъняла и не си ми казал?
Значи всичко е наред?
- Да.
Добре, защото довечера е стрелбата по двойки.
Преди да се разхвърлят амуниции, мисля че трябва да поговорим.
За какво?
Не знам как да ти го кажа.
Имах един вид...
спираща и тръгваща връзка с една жена.
Няма нищо общо с теб. Когато с теб започнахме да излизаме,
с нея бяхме разделени и сега...
- Почва да се дразни.
Не ти вярвам. Измисляш си. Както всичко останало.
Колийн, изненадан съм.
- Тогава коя е тя?
Коя е тя? Коя е тя?
Ще ти кажа. Ето я.
Рой, когато ти дам сигнал снимаш, а аз ще се блъсна във вратата.
Разбра ли?
- Добре.
Засне ли го?
- Да... Не, почакай. Мамка му.
Не натиснах копчето за запис. Трябва да го повторим.
Добре. Готов ли си?
Сега засне ли го?
- Не беше на фокус. Да го повторим?
Добре.
Готови?
Засне ли го?
- Не те хванах добре. Трябва пак.
Този път ще хвана всичко.
- Както кажеш, Трой.
Готов ли си?
Добре ли си, Лоуел?
- Да.
Ще взема потпури за 50$, Алекс.
Направи го двойно.
Джо, тази сутрин изглеждаш по-добре.
- Най-накрая поспах.
Не знам какво направи Браян, но май Колийн вече я няма.
Какво има?
- Не знам какво става,
но тази полицайка не ме оставя. 3 пъти ме спря по път за работа.
Един за неправилно залепен стикер. Един, че не спрях напълно на стоп
и един за надвишаване на скоростта с 2 мили.
А ти направи ли ги тези неща?
- Да не си Дони Озмънд?
Разбира се, че ги направих!
- Някой да има джип, с номер "чело"?
Това е моята кола. Много добре знаеш!
По-рано ме спря 3 пъти.
- Помня те.
Сега за какво?
- Счупен фар.
Невъзможно. До преди малко бях с колата и не беше счупен.
Вече е!
Здравей, Фей. Денят не е ли хубав? Слънцето пече, птичките пеят,
а аз нямам забити токчета.
- Браян, сладък си,
но и половината не ти разбрах.
- Браян, как се оправи с Колийн?
Послушах Хелън и й казах една малка лъжа, за да не я нараня.
И каква лъжа по-точно?
- Че сме излизали с Хелън.
А това каза ли го на Хелън?
- Откачалката ми е счупила фара!
Не исках да я замесвам.
- С какво го заслужих?
Казал е на Колийн, че сте излизали.
- Какво? Какво си направил?
Ти ми каза да й кажа малка лъжа.
- Г-це, Чапел.
Имате си очарователно кафене. Ще го препоръчам на здравните.
Това беше, Браян. Тази игра могат да я играят двама.
Извинете, полицай Томас, мисля че трябва да поговорим по женски.
Така ли?
- Знам кога ме превъзхождат.
Какво искате да кажете?
- Че знам за вас с Браян.
И знам... че му е мъчно за теб.
Така ли?
- Да. Можеш да го имаш.
Твой е.
- Не знаеш какво казваш.
Разбрах за тези резервации.
- Какви резервации?
Които си направил за хотела във Вермонт за уикенда.
Аз мразя горите, а той не е искал да заведе мен.
Напротив! Исках!
- О, Браян. Кога тръгваме?
Ако искате да хванете ферибота...
- Ще се прибера, за да взема багаж.
Хелън, забрави за глобите. Получих това, което исках.
Сложи розова нощница. Обожава розово. Добре дошъл в лигата на големите.
Извинете, г-жо. Ако някой забие главата ви в миялната,
ще възразите ли, ако го заснема?
Опитвам се да разсмея Америка.
- Лоуел, шкафчето в офиса на Джо...
отново излезе. Ще го поправиш ли?
- Разбира се, Фей.
И без това нищо шантаво не се случва.
Здравей, Майк.
Шкафчето е поправено. Отивам до града,
да видя дали там няма да стане нещо шантаво.
Колийн ще дойде всеки момент. Просто дойдох да се сбогувам.
Ще съм в програма за свидетели. Ако ти потрябвам,
търси Нийлс Ъндърууд от Оклахома.
Нийлс, ако тръгнеш сега, ще изпуснеш уикенда във Вермонт.
Много забавно.
- Каза, че трябва повече да се смея.
Джо, отчаян съм! Опитах всичко.
Чар, измама, избягване, манипулация. Нищо от това не проработи.
Знам, че е малко радикално, но защо не й кажеш истината?
Защо просто да не си сложа мишена на топките?
Браян, Колийн е тук и носи червило.
Добре, Джо. Ще опитам по твоя начин. Но ако ме убие,
се връщам от гроба и ще обсебя шкафчето ти за чорапи.
Готов ли си?
Колийн, мисля че трябва да поговорим.
Бъди добра с него.
Колийн, искам да ти кажа нещо.
Какво е толкова забавно?
- Нали няма да ми предлагаш брак?
Имах някакво предчувствие.
- Забавно.
Значи е истина.
- Не, забавно е. Виж, Колийн...
Колийн, няма да ходим никъде заедно?
Няма ли?
- Не. Всичко беше постановка.
Не съм бил с Хелън и причината да излезем е заради ареста на брат ми.
Ще те разбера, ако се разстроиш! Само ще те помоля...
Не ме набелязвай.
Добре.
Добре, няма да те набележа, или добре, няма проблем?
Няма проблем, Браян.
Страхотно. Мислех си... Страхувах се как ще го възприемеш.
Значи това е всичко. Ще се виждаме наоколо.
Островът е малък. Ще се засечем.
- Да.
Извинете, полицай... Искам да се предам.
Имам 200 неплатени фиша за паркиране.
- Тогава ще ви заведа в управлението.
Може да съм лош и да укажа съпротива.
Добро утро, Джо.
- Добро утро, Браян.
Къде си?
- Отвън.
Има ли направено кафе?
- Какво правиш?
Снощи Колийн дойде, за да ми благодари за честността.
Джо, научих нещо важно. Истината е...
голям залък за преглъщане. Както и памукът, който натъпка в устата ми.
От колко време си така?
- Трудно е да се каже. Припаднах 3...
Може би 12 пъти.
Благодаря за видеото, Браян. Но ако трябва да съм честен,
приличаше на инсценировка.
Превод: -=GrInD=-