Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E05 - A Standup Kind of Guy (480p DVD x265 Silence).srt) Свали субтитрите

Wings - Season 2 (1990) (Wings (1990) - S02E05 - A Standup Kind of Guy (480p DVD x265 Silence).srt)
Сандпайпър Еър приветства пристигащите пътници в Нантъкет,
старата столица на китовете в целия Атлантик.
За информация, дихалото на кит вдига достатъчно налягане,
за да вдигне малко дете на 12 метра във въздуха.
Не е ли вълнуваща майката природа?
Здравей, Фей.
- Здравей. Как мина полета?
Добре. Някакви съобщения?
- От банката се обадиха.
Получили са чековете ти. И Джери Старк се обажда 3 пъти.
Не познавам такъв човек.
- Каза, че се знаете от гимназията.
Каза ли още нещо?
- Да. Каза "Бог да те благослови".
Звучи ми като онези религиозните, които искат пари.
Не, каза го, защото кихнах.
Имам няколко съобщения от човек на име Джери Старк.
Били сме в гимназията. Помните ли го?
Бях известен и не трябваше да знам всички, защото те знаеха мен.
Шините ти са ги привличали, а лицето ти приличаше на пица.
Хакет, Хелън, откачалка.
Рой, нищо лично, но защо имаш малка порция с картофки на главата?
Какво?
Това е моето момче, Ар Джей. Какво чувство за хумор само.
Постоянно ми слага магнити за хладилник на главата.
Какво ги задържа?
Имам метална пластина в главата.
- Това нещо ново ли е?
Сигурно някаква пластична операция.
Не, инцидент от детството. На един мач, като бях на 8 години.
Играел си футбол с кокосов орех ли?
- Не, седях на пейка.
Крадях един шоколад от брат си, а той ме удари с тухла.
Треската за бейзбол.
Пластина в главата! А аз смятах дървените крака за готини.
Обзалагам се, че и при него има някакъв метал.
Джо, Джери Старк е на телефона.
- Отново ли?
Мразя, когато ме знаят, а аз тях не. Ще си припомня, когато му чуя гласът.
Хора, бяхме по едно и също време в гимназията. Помните ли Джери Старк?
Кльощав, кривозъб с петно на лицето?
- Не, това беше Браян.
Лоуел, когато проверяваш инвентара искам да...
Какво правиш?
Бях студент по медицински странности и ако трябва да съм честен, Рой,
тази пластина ме заинтригува. Ако ти разрежа главата със скалпел,
какво точно ще видя?
- Вътрешността на чувал за трупове.
Не мога да повярвам. Направих нещо много глупаво.
Говоря по телефона с въпросния Джери Старк и се срамувах да му кажа,
че въобще не го помня. Затова се престорих и се съгласявах с всичко.
Накрая се съгласих да му кумувам на сватбата.
Каза, че съм бил най-добрият му приятел.
В петък ще дойдат заедно с жена си, която и да е.
Не ми се вярва. Не би ми кумувал и на моята сватба.
Защото се ожени за годеницата ми.
- Само оправдания.
Това е лудост. Трябва да го знам. Защо човек ще иска това от непознат?
Усещам началото на филм на Хичкок.
Рой, помниш ли някакво семейство с фамилия Старк от този остров?
Не.
Лоуел, Джери Старк говори ли ти нещо?
- Може да греша,
но мисля, че играеше братовчеда на Потси в "Щастливи Дни".
Джо, взех старият ни годишник. Да намерим този Джери Старк?
Пазете се.
- Това ме подлудява.
Какво правите?
- Търсим в годишника Джери Старк.
Звучи забавно.
Добро хващане, Фей.
Това ще я заболи.
Какво е това? Китовете в гимназията.
Ето, започваме. Сайфър, Симпсън...
Джери Старк, без снимка. Мамка му.
- Бил е в клуба по френски.
Да проверим дали там го няма.
- Вижте. Хелън в оркестъра.
Ако може да се нарече оркестър. Бяхме само 7 човека...
и запълвах първите два стола.
Изглежда си седяла и на трети.
Бях малко шишкава.
Какво чакаш, Джо? Обръщай страницата!
Почти го бях забравила!
- Иска ми се.
Какво имаме тук?
"Джо Хакет като Марцел от часовете по драма.
Хубави крака, Джо.
Тези чорапогащи са ти очертавали всичките ценности.
Явно Джо не е бил много богат.
Клубът по френски.
Ето го. Джери Старк на третия ред, петият от ляво.
Косата на Карън Стегнър го скрива напълно.
Знам, че шансът е малък, но дали учителят по френски няма да го помни?
Мосю Бусард?
- Струва си да опитаме.
Бусард беше толкова странен. Миришеше на евтино вино и цигари.
Толкова му завиждах.
Ало, мосю Бусард? Да, бонжур.
Обажда се Джо Хакет, бях в... Моля?
Пардон?
Ще изчакате ли за малко? Моля?
Не е много добре настроен за разговори.
Отказва да говори на английски.
- Добре, кажи му да поочака.
Браян, това е испански.
Джо, Фил е тук. Иска да погледнеш фактурите за гориво.
Изчакай. Как е "училище" на френски?
- "Екол".
Чакай, говориш френски?
Знаеш ли достатъчно, за да попиташ мосю Бусард познава ли Джери Старк?
Следата за "Щастливи Дни" до нищо ли не доведе?
Не. Ще го попиташ ли?
Мисли.
Не е чувал за такъв човек.
Сега знам защо французите обичат Джери Люис.
Наелектризирана е.
Разбрах кой е Джери Старк.
Самолетът му пристигна.
- Е, кой е?
Помните ли онова тихото момче, което стоеше настрана,
среден на ръст, нормално сложен и винаги с празен поглед?
Джо, описа половината хора от Източна Европа.
По-важното е, че разбрах кой е.
Ето го.
Въобще не се е променил.
- Джо.
Джери?
- Джо!
Джери!
Радвам се да те видя, Джо. Въобще не си се променил.
И ти изглеждаш...
На себе си.
- Виж се, Джо. Станал си пилот.
Твоя авиокомпания. Сбъдна мечтата си.
- Така е.
И аз постигнах моята.
- Супер. Значи стана...
Забравих правилния термин.
Зъболекар?
- Точно това.
Какъв маниак! Липсваше ми хумора ти!
Толкова години са чакали за някой забавен като Джо?
Ето я и нея. Бъдещата г-жа Старк. Мерилин, поздрави Джо Хакет.
Покажи зъбите си, скъпа.
- Здравей, Джо.
Здравей, Мерилин. Е, как се запознахте?
На автомобилна катастрофа.
- Това е необичайно.
Не, снимам такива и ги продавам на застрахователните компании.
Направих забранен ляв завой и ме удари камион за хляб.
Една от най-добрите ми снимки.
- Това Джери ли е?
Не, това е тава с хлебчета. Ето това е Джери.
Предполагам, че не биха си рискували живота, за да спасят един хляб.
Казах ти, че има...
- Чувство за хумор. Да, каза го.
Знаеш, че мразя...
- Да ми завършваш изреченията.
Прав си. Прости ми.
- Извинявай, Джо. Наистина...
Вината е моя. Или поне това казва Джери.
Джери, Мерелин, това са...
- Браян и Хелън, нали?
Радвам се да те видя, Джери.
- Казах й, че сте направо свързани.
Беше забавно за известно време, но всеки пое по своя път.
Трябва да вървим.
- Да, ще вървим.
Здравейте, аз съм Фей Кокран. Чух Ви да споменавате сватба...
и изказвам моите поздравления. Бракът е прекрасна институция.
Бях в такова нещо 3 пъти.
В брак, не в институция.
Благодаря, Фей.
- А доколкото познавам Джо,
сигурно организира ергенско парти.
- Така ли? Супер!
Нямаше нужда, Джо.
- Така е редно. Дълг на кума.
Какво друго да очаквам от моя приятел.
Слушай, трябва да си наемем кола. Сега се връщаме. Хайде, скъпа.
Чухте ли това? Това излиза от контрол. Не мога да мина през това.
Ще му кажа истината.
Джо, исках да знаеш колко много се вълнува Джери,
че ще си му кум.
- Трябваше по-рано да му кажа...
Колко много го обичаш. Разбирам.
Не, исках да кажа, че...
- Той значи много за теб.
Джо, след като починаха техните и след като е единствено дете,
ти му остана най-близкият човек.
Джо, не ти казах по-рано за ергенското парти...
Затова не се престаравай много. Може да съберем старата тайфа.
Добре. Припомни ми само, кои бяха в старата тайфа?
Че кой ли не беше.
- Добре, кой не беше в тайфата?
Нали ти казах?
- Маниак е!
Мерилин, отново трябва...
- Да поговорим за това.
Ще сме в къщата на пристанището. Ще се чуем по-късно.
До после.
Страхотно. Ще правя ергенско парти за непознат.
От къде ще намеря танцьорки по това време?
Обади се на този номер и търси Рейвън.
Почакай. Защо имаш... Няма значение.
Ако това беше моята стара тайфа, щях да се гръмна.
Единствената причина да са тук е защото им обещах забавление.
И дано има такова, защото ако извикаме Фей ще стане грозно.
Вече е грозно. Виж панталона на Рой. Спокойно. Наех екзотична танцьорка.
Добре.
- Почакай, кои са тези?
Не съм убеден. От банкомата ме следват, така че на твое място...
бих им хвърлял по едно око.
- Хубаво местенце, Хакет.
Минавал ли си дивана с нещо за петна?
- Не, защо?
Питам. Свърши ти мидения сос.
- Провери в хладилника.
Аз ще отворя, Джо.
Мосю Бусард.
Приятели, ще започнем, след като пристигне Джери.
Кой?
- Джери Старк, почетният гост.
Дръжте се така, сякаш се радвате да го видите. И ако някой го познава,
моля да ми каже.
Джери, влизай.
Хора, вижте кой дойде.
- Здравей, Джери.
Здравей, Джими.
- Джери.
Все тая.
Това е страхотно. Здравей, Джеф. Лари.
Мосю Бусард. Любимият ми учител.
- Никога не съм виждал този човек.
Хайде, Хакет. Доведи мацката.
- Да, Браян обеща голота.
Добре. Успокойте се всички. Забавлението започва.
Представям ви Шалом и нейният танц на седемте воала.
Моите комплименти.
- Всъщност не се казва Шалом.
Роберта Мъл от магазина за подаръци.
- Тъкмо си помислих, че съм в Мароко.
Тя е великолепна.
Дай ми някакви пари.
Роберта?
- Джери?
Джери Старк? Помислих, че си ти...
- Роберта.
Познавате ли се?
- Бяхме гаджета в гимназията.
Когато татко ни премести в Охайо загубихме връзка.
Какво става, Хакет? Ще сваля ли нещо?
Да, Браян. Каза "голота".
- Голота!
Голота, голота.
Така и не те забравих. Всяка срещната жена я сравнявах с теб.
Може ли да поговорим?
Джо, дано нямаш против, но трябва да тръгваме.
Чао, Джо.
- Между другото, страхотно парти.
Хайде, Хакет.
Голота, голота.
- Спрете.
Джо, ако някога си искал да танцуваш гол пред група мъже,
сега имаш възможност.
Голота!
Мисля, че сватбата на Джери се оказа доста специална.
Кумът не го знаеше, заряза годеницата си, ожени се за танцьорка,
а мосю Бусард така се напи, че се задави с пилешко крилце.
Доста добър Хаймлих.
- Поне това успях да направя...
за партньора си по танци.
Поне всичко вече е към своя край.
Джери днес си тръгва и ще стане далечен спомен.
И сега, дами и господа, за пръв път, г-н и г-жа Джери Старк.
Браян, ти си маниак. Джо, преди да заминем,
искахме с Роберта да ти благодарим за всичко.
Най-вече, че ни събра.
- Мерилин се оказа добра спортистка.
Дори дойде на сватбата ви.
- Малко се успокои на церемонията,
но се оживи на приема, когато с количката за храна уцели тортата.
Искам да ми обещаеш, че ще ни посетиш в Кълъмбъс.
Ще опитам.
- Не, искам да извадиш календар...
и да избереш дата. На есен е добре. Ще посетим фестивала на тиквите.
Или по-добре да дойдем за празниците? Да пием заедно под елхата...
ябълков сайдер и да слушаме как Пери Комо пее коледни песни.
Представяш ли си?
- Опитвам се.
Джо, знаеш колко обичам децата. С Роберта решихме, че ще имаме...
голямо семейство.
- И първото дете ще го кръстим Джо.
Вижте, това...
- И ще искаме да си му кръстник.
Ако нещо стане с мен и Роберта, искаме да отгледаш децата ни.
Всичките.
- Важно е за нас. Адвокатът ми...
ще изготви документите. И не приемаме "не" за отговор.
Сетих се. Децата ще идват за лятото при чичо си Джо.
Не може.
- Защо?
Защото не знам... кой си.
За какво говориш?
- Трябваше да ти кажа по-рано,
но аз не те помня.
Не помня името ти. Не помня лицето ти. Като петно си ми.
Извинявай.
Как може да не ме помниш?
Бяхме заедно само един срок, но бяхме приятели. Знам го.
Джери, аз...
Не помниш като ме избираше да играя в твоя отбор?
Или като ми направи място до теб в закусвалнята?
Или като се засичахме пред шкафчетата си?
Минаваше през моето и казваше: "Как е, приятел?".
Джери, ако съм ги правил...
- Ако си? Джо, не съм луд.
Не помниш ли и мача за откриването?
- Разбира се, че го помня.
Направих пас на 62 ярда за победния тъчдаун.
Бяха 48, но говоря за след него, Джо. Бях в тълпата с деца.
Отиваше на купон, мина пред мен и каза "Идвайте".
Бяхме приятели, Джо.
Полет 25 на Сандпайпър Еър за Бостън приема своите пътници.
Извинявам се, че те притесних. Ще вървя.
И с истинските си приятели можете добре да се посмеете.
Джери.
Хвана се.
Успях да те заблудя.
Да не мислиш, че щях да мина през всичко това, ако не те помнех?
Шегувах се. Да не би след сватбата да си изгуби чувството за хумор?
Не е ли маниак? Маниак!
По-добре да тръгваме. Ще ти се обадя. Благодаря за всичко.
Не мога да повярвам, че се хванах.
Все още нямаш представа кой е, нали?
- Идея си нямам.
Превод: -=GrInD=-