Mou gaan dou a.k.a. The Infernal Affairs Trilogy (2002-2003) (Infernal.Affairs.2002.CC.1080p.BDRip.AV1-DiN.srt) Свали субтитрите

Mou gaan dou a.k.a. The Infernal Affairs Trilogy  (2002-2003) (Infernal.Affairs.2002.CC.1080p.BDRip.AV1-DiN.srt)
Пет години по-рано
Открихме общежитие за работниците на ресторанта Палас
в селцето Тай Хинг, Туен Мун.
Имахме големи планове.
Но не минаха и две седмици, и полицаите започнаха набези над нас.
За една година загинаха шестима наши братя, но аз останах жив.
Хвала на Буда!
Както се казва в притчата:
хиляди трябва да умрат, за да стане Цезар велик.
И все пак аз не вярвам в съдбата.
Правилата на тази игра са такива, че трябва да вземеш съдбата си в свои ръце.
Вие сте най-младите членове на моята банда.
Вашите досиета са чисти
и вие можете сами да избирате бъдещето си.
И така, момчета, желая ви
успешна служба в полицията.
Наздраве, офицери.
27-149, Вие бяхте тук преди десет минути.
Колко папки имах на масата си?
Шест, сър.
Четири бежови отляво, една червена и една бяла отдясно, сър.
А за мен какво ще кажеш?
Извинете, сър, но не съм сигурен.
Но аз знам, че Вие днес сте бързал: носите различни чорапи.
27-149, Свободен сте.
Да, сър.
Дължиш ми 500 долара.
Да, ще ти ги върна на следващата заплата.
Казах, че от него ще стане добър разузнавач.
Вие учите в полицейско училище, и трябва да спазвате правилата му.
Нарушителите ще бъдат изключени като него.
Кой иска да го последва?
Аз искам.
27-149, това е дългосрочна операция под прикритие.
Всички ваши документи в полицейското училище ще бъдат унищожени.
Само аз и инспектор Вонг ще знаем за това.
Мисията е много опасна. Наясно ли сте с това?
Да, сър.
Сър, не мога повече.
През цялото време или ми пречи полицията, или ме нападат гангстери.
49-27, още сте новобранец.
Назовете ми причина, поради която аз трябва да Ви повиша.
Дръж се? Дръжте се сами!
В полицейската школа спечелих "сребърната свирка",
и получих много почетни грамоти за службата си, сър.
Върви.
А Д С К И Д Е Л А 1
Има ли някой?
- Да. Аз съм тук.
Здравейте. Може ли да изпробвам тази уредба?
Какви колони имате? - Обикновени. А какво ще ме посъветвате?
Изпробвайте този усилвател. Произведен в Хонг Конг, само 10,000.
И този кабел, също местно производство.
Около хиляда долара.
Качеството на звука не е по-лошо от европейското, а е десет пъти по-евтино.
Спокойни високи тонове, по-силни средни и мощни баси.
Гласът сякаш се приближава към вас.
Чувате ли?
Да, гласът действително като че се приближава.
Нали?
- Да.
Много добре. Ако купя цялата система, ще има ли отстъпка?
Купете усилвателя оттук, а за колоните по-добре идете в Чеунг, там е по-евтино.
И към кого да се обърна?
- Просто кажете, че сте от Йена.
Коя е моята?
- Средната.
Благодаря Ви.
- Заповядайте пак.
Чеунг Уай отворен ли е сега?
- Естествено.
Какво правиш? Казах ти да наглеждаш магазина, а не да гониш клиентите.
Но ти надуваш цените на колоните.
Ако не ги продавам на такава цена,
как ще смогна да плащам на твоите момчета за "защитата"?
Ами опитай да не платиш.
Остави кабела.
- Ще го върна след няколко дни.
4000 доларов за няколко дни? За къде си се разбързал?
На погребение.
Я ми кажи, колко пъти си арестуван за нападение?
Постарах се да убедя министерството на правосъдието,
че имаш психични проблеми, за да не ти дадат ефективна присъда,
а ти продължаваш да биеш хората.
И не ми казвай, че си се побъркал.
Забрави ли, че си полицай?
Вие казахте, че това ще е само за три години.
Но след три години - още три, и още три...
Шефе, вече минаха почти десет години.
Би могъл да бъдеш и по-учтив с мен.
Най-малкото защото в Хонг Конг само аз знам истинското ти име.
Или да изтрия файла ти и да останеш свързан с Триадата за цял живот?
Какво трябва да направя?
Да си напомням ежедневно, че съм полицай,
и даже насън да крещя: "Хвърли оръжието, аз съм полицай"?
Сам кога ще издаде заповедта?
- Не знам.
Може би тази седмица.
- Какво?
Тази седмица. Момчетата на Тай вече са тук.
А когато пристигне стоката, Сам ще я препродаде.
Къде се намира складът? - Откъде да знам? Работя за него само от три години.
Добре, след това можеш да напускаш.
Глупости. Слушал съм това милиони пъти.
Пак ли тия микрофони?
Хонконгската полиция разполага с толкова средства,
поне да доставят по-съвременно оборудване.
Какво ще кажеш за имплантирани микрофони? - Имплантирани в какво?
Миниатюрна камера.
- Какво означава това?
25-и - рожденият ти ден.
Никога не съм носил часовник.
Как е?
Отказват да говорят, докато не дойдат адвокатите.
3.15-време е за чай. Шефе, с какво да е Вашият?
С мляко, моля.
Вече са се обадили на адвокатите си?
- Да, но те поне засега не са се обаждали.
Без адвокат нищо няма да кажа.
Аз съм господин Лау, Вашият адвокат. Вие ли сте се обаждали вкъщи?
Защо?
Добре. Къде бяхте миналия петък от 3.45 до 5.00 часа?
Брат Мо ме помоли да разбера, дали Вашето семейство има нужда от помощ.
Не се безпокойте, в присъствие на адвокат запис не се прави.
Освен това той не се приема от съда.
Брат Мо ли Ви праща?
Онези двамата в съседната стая вече ни разказаха за фабриката.
Полицията сега се отправя натам. Брат Мо ти заповядва да мълчиш.
Ако той е там, му кажи да се маха. Тръгвай.
Какво? Мърдай! Казах, изчезвай!
Добре.
Ако ми нямаш доверие, ще си тръгна. Пази се.
Между другото, не говори нищо преди да дойде адвокатът ти.
Това го знам и без теб.
Фани.
- Да?
Ела тук. Провери този адрес.
Нгау Тау Кок. Чеунг Фай Индастриал Билдинг.
Ясно. Нгау Тау Кок. Чеунг Фай Индастриал Билдинг.
Шефът.
- Всичко е уредено.
Триадата. - Къде е чаят ми?
- Ето го.
Благодаря.
Отлична работа. Как разбрахте за скривалището на Мо?
Благодаря.
Ало, да.
Разбира се. Добре.
Извинете, момчета, но днес през нощта ще работим.
Целта ни е картелът, превозващ наркотиците.
Моят източник съобщи, че след час те се срещат с търговеца Тай.
Предаването на парите ще се състои в сградата отсреща, на третия етаж.
Но още не знаем, къде ще получат стоката.
CIB ще следи целта и ще подслушва всички телефонни линии.
Започваме акцията чак когато нашият човек разбере мястото на предаване.
Тази вечер ще се запознаем с обектите ни.
Хон Сам, Чан Винг-Йен и Дел Пиеро.
Отдавна ги следим и тази нощ ще ги арестуваме.
Има ли въпроси? Тогава, на работа.
Извинявай, че те извиках така спешно,
но операцията беше засекретена до последния момент.
Няма нищо.
- Сигурен ли си?
Да, всичко е наред. - Ало, татко. Няма да се прибера за вечеря.
За съжаление, всичко е вече приготвено. Обади се като се върнеш, да претопля вечерята.
Вие сте толкова спокойни!
- Това е резултат на огромна работа.
Извинете.
Всички сигнали на мобилни телефони в този район са под наблюдение.
Офицер Вонг. Офицер Вонг, на кой канал?
454870.
Внимание, обектът пристигна.
Изключете мобилните си телефони.
Почакай.
Йен, доведи Тай тук.
Вие двамата, след мен.
Лау.
- Да?
Някой от бандата на Сам да е звънял някъде?
Не. Вероятно са си сменили телефоните.
Проверявай наслуки всички обаждания от този район.
Проверявам. В момента са свързани над 6500 телефона.
Само от улица Шантунг звънят 267 мобилни телефони.
Трябват ми десет минути.
Добре.
- Благодаря.
Според мен тези двамата ни следят.
- Кои двамата?
Тези отвън.
- Никой не ни следи.
Тези двамата отвън, дето се прегръщат.
Те просто се прегръщат. За какво им е да те следят, да не си кинозвезда?
Обектът се приближава.
- Следя го.
Шефе, тук са.
Как сте?
- А вие?
Пура.
Добра ли е?
- Отлична.
Студено ли е в Хонг Конг?
- Много.
Вие говорите кантонски диалект!
Невероятно. Вие сте чудесен!
Шест плюс.
Отлично.
Тръгва кола с номер НN 397.
Внимание, НN 397 тръгва.
Да изпратя ли кола след тях?
Започнете преследване.
- Разбрано. Излизаме.
Пиеро, след вас има "опашка". Водете ги в кръг.
Те подслушват канала ни. Преминете на 456855.
Шефе, къде отидоха тези двамата?
Всичко е наред, не се безпокойте.
Сега ще се върна.
Да? Използвай преносима станция. Сменихме канала.
456855.
Приключи ли?
Пиеро, следят ли ви? Продължавайте да ги мотаете.
Чеунг, предайте по този канал на Слона да прекрати преследването.
Да, сър.
Слон, имате заповед да се върнете в базата. Приемам.
Разбрано.
Ало, как са нашите момчета там? Да не замръзнаха?
Кое е смешното?
Познавам момчетата на Тай. Знам какво си говорят.
Наистина ли?
- Да. Жалват се на шефа си.
Интересно за какво?
Момчетата на Тай, които чакат в залива Лунг, сигурно са
замръзнали до смърт, а те не понасят студ.
Какъв си умник!
Кеунг, свържи се със Слона. Ще доставят стоката в залива Лунг Ко.
Ало.
- Виждам го.
Нека Кеунг провери стоката. Убеди се, че наблизо няма никого.
Няма жива душа.
Лодката се приближава. Вероятно проверяват стоката.
Всичкият кокаин е тук.
Кеунг, ти да не си идиот? Шефът.
Чух. Нека да повтори по-силно, че това е моят кокаин.
Кеунг, това е шефът. Повтори силно, че кокаинът е негов.
Кокаинът е твой.
- Добре.
Те получават стоката, пригответе се.
Благодаря.
- Аз трябва да ви благодаря.
88-и, започвайте веднага, щом катерът акостира.
Почакайте.
Има къртица. Спри сделката.
Ало.
- Изхвърлете товара в морето.
Кеунг, изхвърли товара в морето.
Полиция. Не мърдайте.
Хванахме хората, но са изхвърлили стоката в морето.
Задръжте ги.
Последвайте ме всички!
Какво си зяпнал?!
Шефе, хайде...
Полиция! Не мърдайте!
Сам, как е вечерята? Изглежда апетитно.
Не е лоша.
Приведохме всичко в ред. Двама от твоите хора се наслаждават на плажа.
Значи са свободни?
Разбира се. Не бихме желали повече да отнемаме от скъпоценното ти време.
Престани, твърде добре те познавам. Вечерята ми малко се позабави.
Ако ти харесва, заповядай по което искаш време. Да кажем, утре?
Не, благодаря. Неудобно е да идвам с празни ръце.
Остави предразсъдъците.
Неудобно ми е, че заради мен изгуби няколко хиляди.
Мислиш, че като си внедрил свой човек, си ни унищожил ли?!
Ти направи същото.
Спомних си една история.
Двама глупаци чакали присаждане на бъбрек,
а бъбрекът бил само един. И го разиграли.
Всеки от тях сложил по една карта в джоба на другия.
И който познаел картата в джоба си, той печелел.
Аз виждам твоята карта.
Не се и съмнявам.
Аз ще спечеля.
Добре. И двамата трябва да бъдем внимателни.
Който загуби, умира.
С нетърпение чакам смъртта ти.
Виждал ли си някога труп да прави ръкостискане?
Да вървим.
Сложете го до дивана.
Мери, кой беше номерът на дизайнера по интериора?
На дизайнера... 902-50-5-0-47.
Колко кашона са там?
- Двадесет и четири.
Двадесет и четири? Сигурна ли си?
- Абсолютно.
Дай ми телефона.
- Сега.
Ало? Един момент.
Кой се обажда?
- Не знам.
Ало?
- Аз съм.
Да, местя се. Не подслушвай.
Имаме предател. Познай кой е.
Почакай, тук има страшно много хора. Нямам достъп до секретните файлове.
Няма да успея.
- Не ме интересува.
Знам само, че използват Морзовата азбука.
Дай ми информация за всички, които вчера са били с теб: истинските им
имена, номерата на паспортите им, номерата на банковите им сметки...
Ще се видим довечера в киното.
- Добре.
Какво се е случило?
Двадесет и девет ли са?
- Двадесет и осем.
Двадесет и девет.
Говоря за романа си. Знам за какво ще пиша.
Ела тук. Ще пиша за човека, който има двадесет и осем лица.
Това аз ли съм?
Бъди по-сериозен. Само си помисли,
човекът има двадесет и осем индивидуалности.
Това означава, че започва да действа още щом се събуди.
И вече не знае кое в него е реално и кое - не. Става ли?
Да. Ще стане бестселър.
Чакай малко.
- Какво има?
Защо кушетката е толкова голяма?
- Какво?
Сигурно не съм измерила правилно.
Успокои се. Ох, тия жени... Да видим. Стани. Ето така.
Да се видим? Искаш смъртта ми ли?
В полицейския участък се е появил предател,
така че най-добре го намерете.
Кой се обажда? Не мога да говоря.
Какво? Веднага ли?
Бях на лекар. Имам малки проблеми. Ще се побъркам от вас.
Имате много удобно кресло.
Купете си такова и няма да се налага да идвате тук, за да спите.
Тук е по-удобно. Не бъдете такъв.
Ако не бях аз, през тези четири месеца
нямаше да имате време за компютърни игри.
Пет месеца. След месец Вашето задължително лечение ще приключи.
Толкова скоро? Не усещам никакво подобрение.
Напишете доклад за продължаване на лечението ми.
Като капак на всичко, напоследък ще ми се пръсне главата.
Може би е шизофрения?
Нарича се "главоболие". Ще Ви изпиша Панадол.
Всъщност исках да попитам някои неща, но ми е неудобно.
Какво мислите за мен?
Тоест, според Вас, добър човек ли съм аз, или лош?
Не знам кой сте Вие.
Ще ви издам тайната, само на никого не казвайте.
Аз съм полицай.
Аз също.
Ще продължим следващата седмица. Опитайте се да запомните сънищата си.
Разбира се. Вие сте главен герой в тях.
Довиждане.
Само Панадол?
Засега.
Повишението ти е потвърдено.
Местят те в Департамента за вътрешни разследвания, но ще работиш в ОСТВ.
Не разбирам.
Подозирам, че Сам има свой човек в департамента.
Искам да разбереш кой е той.
Защо аз?
Разгледахме всички възможни кандидатури.
Ти имаш безупречна репутация, разкрил си много случаи в CIB.
В IA ще се запознаеш с хора от най-високо ниво.
Това е добра възможност.
Впрочем, организирах ти изявление по телевизията.
Облечи се подходящо за случая.
Кога ще се срещна със Съвета?
Вече се срещна. Приближи се, вземи стика.
Благодаря.
Между другото, как върви подготовката за сватбата?
Всичко е по разписание.
Добре. Като се ожениш, ще станеш по-зрял, и имиджът ти ще се подобри.
Имаш отлични шансове за по-нататъшно повишение.
Да, разширявай кръгозора си.
Напиши истинското си име. - Това и правя. Така се казвам - Дел Пиеро.
Наистина ли?
- Да.
Какво правите тук?
- Шефът каза да попълня тези анкети.
Сигурно ще открива пенсионен фонд за нас.
Даже не знаеш как се пише "телохранител".
Не се ли пише така?
- Разбира се, че не.
Трябва да напишеш "телохранител".
Следващата седмица пристига стока.
Следят те.
Прави каквото трябва. Аз ще се погрижа за останалото.
Файлът е защитен, боя се, че няма да се справя.
Значи не се безпокоиш за мен, а само за себе си, инспектор Лау.
Тези момичета са ужасни.
Ще свърша всичко когато смогна.
Ало?
Вече се връщам.
Йен, откога работиш за мен?
Три или четири години.
- Толкова дълго? Вече?
Следващата седмица трябва да получа стока.
Но този път ще използвам други хора, така че вие можете да си починете.
Даже Кеунг?
Кеунг?
Той не е наред с главата.
Чул ли си, че имаме шпионин тук?
И какво трябва да направим според теб?
Аз ще го поема.
- Не е нужно.
Много скоро ще го намеря сам. Приготви се за действие.
Добре.
Йен, измежду всички от братството най-голямо доверие имам на теб.
Инспектор Лау.
Не, благодаря.
Тези момчета...
Познаваш повечето от тях, не е нужно да ти ги представям.
Да. А какво се е случило?
Всички знаят, че ти си тук, за да намериш доносника.
Какво искаш да направя?
Да им кажа да ти донесат чаша кафе?
Всички ти завиждат. И те искат да знаят кой е той.
Най-важното - предупреждавай ме кого ще проверяваш.
Добре. Имаш ли информация?
Преди два дни моят човек почти го беше хванал.
Жалко, че го изпусна.
Но ако Сам издаде нова заповед, ще му се наложи да се свърже с доносника.
Следвай Сам и ще постигнем целите си.
Мога само да се поуча от Вас.
Шефовете те пращат тук, понеже знаят, че ти ще се справиш.
Не всички разполагат с това. Тук е горещо. Хайде да излезем.
Туй е най-доброто кафе в тази щабквартира.
Моят човек почти го беше хванал.
И ако Сам издаде нова заповед, ще му се наложи да се свърже с доносника.
Ало?
- Здравей. Докараха леглото.
Нима? Удобно ли е?
- Искаш ли да го изпробваш?
Престани да ме дразниш. Трябва да работя. - Помисли над това.
Не мога.
- Помисли.
Следващия петък ще бъда свободна.
Добре, следващия петък. Чао.
Събуди ли се?
Да. Току-що що изпробвахме леглото, а ти пак работиш?
Аз съм много трудолюбива.
Какво пишеш сега?
- Виж.
Колкото повече мисля за персонажа си, толкова по-трогателен ми се струва той.
Наистина е трогателен.
Защо не го направим по-щастлив?
- Добра идея.
Да го превърна в добро момче? Даже и да е добър, пак би вършил лоши неща.
Как ще свърши всичко?
Добър въпрос. Да го оставим на писателите.
Не ти ли се спи?
- Не. Помогни ми.
Не мога.
- Тогава спи, изморен си.
Ало. Следете офицер Вонг денонощно.
Пиеро, знам как да разпознаем кой ни следи.
Как?
- Ако си дава вид, че е зает с нещо,
а всъщност гледа към нас, значи е полицай.
Така ли? Тогава тук навсякъде е пълно с полицаи.
Ами да.
Йен.
- Шефе.
Чакате ли някого?
- Ти си ченге.
Опитваме се да отгатнем, кой тук е полицай.
Глупости. Отивам по задачи. Искате ли да дойдете с мен?
За нищо на света.
- Не говори така.
А той ще каже.
- Няма да каже.
Каква среща.
- Да. Ходих до магазина наблизо.
Отдавна не сме се виждали.
- Шест или седем години.
Как си? - Омъжих се. А ти как си? Още ли работиш в...
Мамо...
Това дъщеря ти ли е?
- Да.
На колко години е?
- На пет.
Мъжът ми трябва да дойде всеки момент, така че...
Аз също бързам. Чао.
- Чао.
Мамо, вече съм на шест години!
Извинявай, миличка, все не мога да свикна.
Къде си?
- Вече съм на път.
Ало?
- Шефе, той е в метрото.
Тръгвай след него.
Ало. Шефе, той се качва на 24-ия етаж.
Не предприемай нищо. Стой и чакай.
Шефе, намерихме го. Още не знам кой е, но знам къде е.
Продължавай наблюдението.
Някакви новини?
Стоката ще дойде следващата седмица. Времето и мястото още не са известни.
Така и не знам, кой работи за Сам, но, изглежда, е уверен, че ще ме преметне.
В такъв случай е по-добре да прекратиш всичко.
Ще загубим.
Шегувате ли се? - А какво ми остава? Това е много опасен бизнес.
Ало?
Обади се шефът. Каза, че е намерил агента, и че ние трябва да се погрижим за него.
Сега ще дойда.
Ало? Сега, идвам.
Великан и Роналд, на стълбището. Кеунг, на другия асансьор.
Някой знае ли, че имаш среща с мен?
Не.
- Те са долу.
Прибери го. Може и да не потрябва.
Спусни се с машината за миене на прозорци. - А Вие?
Аз ще слезна с асансьора.
- Бъдете предпазлив.
Йен.
- Какво?
Не, нищо.
Скъпа, жилището в Мишън Хилс е прекрасно.
Огромен прозорец гледа към игрището за голф,
плюс членство в клуба. И струва само един милион.
Офицер Вонг.
Завийте към главния вход.
А Вие какво мислите за мен?
Рожденият ти ден на 25-и ли е?
Полиция! Да се махаме!
Шефе... Лоши новини. Случи се нещо лошо с офицер Вонг.
Днес през деня на улица "Шеунг Ван" е имало престрелка.
Трима заподозрени са застреляни, останалите са ранени.
По официални сведения жертва на престрелката
е станал следовател от полицията.
Мотивът на престъплението все още не е ясен.
Полицията не изключва възможността за разчистване на сметки.
Сега тя търси членове на Триадата, действащи в района на Южен Каулун.
Комисар от полицията изрази своите съболезнования
и обеща да разкрие престъплението възможно най-бързо.
Моментът беше опасен.
Десет минути след като ти отиде по задачи, шефът ни каза да се приготвим.
Изплаших се. Знаеш ли, винаги се крия под колата, ако стане нещо.
А тук са пистолетите. Просто исках по-бързо да се махна оттук.
Преди два дни шефът ме повика при себе си
и ме попита от колко време работя за него.
Не можах да си спомня.
Тогава той каза: "Кеунг, вече пет
години ти прекрасно се справяш с работата.
Кажи ми, ако един от твоите братя
се окаже предател, ще можеш ли да го убиеш?"
Естествено, казах "да". Какво, идиот ли съм?
После, разбира се, не можаха да намерят шпионина.
А това ченге беше костелив орех.
Замъкнаха го на покрива и го биха цели десет минути.
Десет минути.
Десет минути.
А той не каза нито дума.
Кеунг.
Шефът каза, че това ченге души около него.
Този, който не дойде днес, е шпионинът. Ти не дойде днес при него.
Кажи, че си изпълнявал поръчка. Ако разбере, си мъртъв.
Йен, кажи ми, каква е тази масажистка?
Защото ако не е симпатична, не си струва.
Заминавай незабавно. Полицията ще дойде всеки момент.
И винаги помни, ако видиш някого,
който е зает с нещо и уж не ти обръща внимание,
но в същото време те наблюдава,
значи е полицай.
Записът от видеокамерите показва,
че офицер Вонг е влезнал в сградата в 4.15 ч.
Заподозреният е влезнал двадесет минути по-късно.
В 4.38 ч. получихме съобщението на инспектор Лау.
Осем минути преди нашето пристигане
от сградата е паднал трупът на офицер Вонг.
Всички заподозрени, убити или ранени, са от бандата на Сам.
Много от заподозрените избягаха и се скриха.
Знаете ли защо офицер Вонг се е намирал в това здание?
Аз заповядах на CIB да го следят.
Защо му е на CIB да го следи? - Това е работа на "Вътрешни разследвания".
Сега, когато офицер Вонг загина, това е работа на ОСТВ.
Какво отношение има това?
Ние, по-старшите по звание, не сме длъжни да искаме вашето разрешение!
Ваши хора допуснаха грешка. - Трябва да помислим какво ще правим по-нататък.
Много неща можеха да бъдат предотвратени.
- Не сте Вие човекът, който ще ме поучава.
Никой и не е искал да го прави.
Извинете, сър, аз съм виновен.
И ще отговарям за всичко. Извинете.
Офицер Вонг имаше файл с информация за агент под прикритие в бандата на Сам.
Защитен е с парола. Техническият персонал не може да го разшифрова.
Инспектор Лау.
Поработете с CIB и разкрийте кода колкото е възможно по-бързо.
Става ли? Офицер Вонг беше отличен полицай.
Трябва да бъде погребан с кралски почести. Ясно?
Да, сър.
Ало?
Ало, шефе, защо беше нужно всичко това?
Той през цялото време беше заплаха за мен. Един от нас трябваше да умре.
Сега аз отговарям за всичко. Ако има нещо ново при теб, звъни.
Всичко е готово. Получавахме стоката, когато убиха полицая.
Е, няма да те безпокоя повече.
Ало?
- Защо си звънял?
Значи, това си ти.
- Кой си ти?
ОСТВ, инспектор Лау.
Офицер Вонг загина, всички ние сме разстроени.
Имам една работа за довършване.
Офицер Вонг не би искал да действаш нелегално.
Какво искаш?
- Сътрудничество.
Преди час полицията откри трупа на избягалия заподозрян,
участвал в престрелката на улица "Шеунг Ван".
По думите на полицията, това е бил полицаят под прикритие Тсуи Ваи Кеунг.
Полицията изразява своите съболезнования и обещава щателно разследване.
Шефе, Йен се върна.
Днес на улица Юен Лонг се сблъскаха три автомобила.
Един от водачите се е оказал заклещен в кабината.
Шефе...
- Какво има, Йен?
Аз вече се погрижих за Кеунг.
Изпращал ли сте го някога до склада?
Би било катастрофа, ако той знае къде е складът.
Шефе, аз съм.
- Не бива да ходиш сам.
Разбирам. Ще пратя момчетата.
Инспектор Чеунг, издайте заповед да започне преследване на бандата на Сам.
Получих информация, че отива към склада.
Този път няма да може да избяга, само изпратете някого след него.
Трябва да го направим заради офицер Вонг.
Моля, помогнете ми. Кажете нещо.
Това не ме засяга. Офицер Чан ми казал да не се меся.
Ако искат да се отърват от отговорност, нека.
Знам, че офицер Вонг загина заради мен.
И съм точно толкова полицай, колкото и вие.
Аз също искам да разкрия случая.
А аз си мислех, че искате само повишение.
Предупреди ме агентът на офицер Вонг.
Това е последният ни шанс. Ще рискувате ли?
Внимание. Целта ни е автомобилът на шосе номер три от Кантон Роуд.
Завива на Лунг Чеунг Роуд в посока Квун Тонг.
Преди двадесет минути се качиха на четвъртия етаж на паркинга.
И сега какво? Офицер Чан няма да ми позволи да се докосна до това дело.
Ако нещо се обърка, ти ще бъдеш виновен.
Товарят стоката на четвъртия етаж. Слон, прегради изхода от третия.
88-и, наблюдавай изхода за втория.
Фишбол и Чеунг, оставате тук. Чакайте сигнала ми.
Да.
Съвсем забравих, шефът ми каза да остана тук. Свали ме.
Не спирай.
Моят учител казваше така за живота ми:
"Хиляди трябва да умрат, за да стане Цезар велик".
Сами избирате бъдещето си.
Твоят избор беше такъв.
Кафето ти.
- Благодаря.
Той те чака от доста време.
Значи, ти си бил.
Как е стерео системата?
- Отлично.
Тези усилватели трябва да загреят 10 минути и звукът ще бъде отличен.
Може ли да те поздравя? - Няма за какво. Колко време си бил под прикритие?
Само при Сам три години. Преди това имах други шефове. Общо десет години.
Десет години? Трябва да те поздравя.
Искам просто да си върна личността. Да стана обикновен човек.
Нима си се изморил?
Не си работил под прикритие, не можеш да разбереш.
Жалко само, че не намерих доносника.
Бих го унищожил.
Не се безпокой, ще ти върнем личността. Ще отворя файла, но не знам паролата.
Как се предава на морзовата азбука 'прикритие'?
Това ли е паролата?
Ти даже не знаеш как се пише "телохранител".
А нима не е така?
- Разбира се, че не.
Доктор Ли. Вече мислех, че няма да дойдете.
Полицията Ви търси.
Може ли пак да поспя в креслото Ви?
Хайде да се махаме оттук.
Тогава ми казахте, че сте полицай, вярно ли е това?
Тогава беше истина. Но сега вече не съм сигурен.
Какво смятате да правите?
- Още не знам. Мисля.
През цялото време се опитвах да Ви кажа нещо, но много се стеснявах.
Казах Ви, че мечтая за Вас. И това е самата истина.
Аз също.
Мери. Какво се е случило? Уредбата ли се е повредила?
Тази сутрин идваха хора от музикалния магазин.
Вече всичко е настроено. Оставиха ти и компактдиск.
Аз го прослушах.
Закусвал ли си? Ще приготвя нещо.
Чай с лед и китайско хлебче?
Добре, става.
Не мога да завърша романа си.
Не знам дали героят ми е добър или лош.
Мисля, че само той знае.
Разтоварването е насрочено за следващата седмица. - Следят те.
Прави каквото трябва. Аз ще се погрижа за останалото.
Файлът е с парола, шефе. Боя се, че няма да се справя.
Значи, ти не се безпокоиш за мен, а само за себе си, инспектор Лау.
Гласовете добре ли се чуваха?
Това е ценен запис от кабинета на Сам. Днес не ти е ден.
Не ме заплашвай. Какво искаш?
Искам да си върна обратно идентичността.
В три часа, Сентръл Ферри Пиер. Поддържай връзка.
Номерът на абоната не отговаря. Моля, оставете съобщението си след сигнала.
Мери, прости ми. Реших да бъда добрият герой.
Сега имам среща с Йен.
Ще му върна личността безусловно.
Файлът е в моя компютър, паролата е твоят рожден ден.
Надявам се, че знаеш какво правиш.
Аз също съм учил в полицейската академия.
Всички шпиони ли обичат покривите на сградите?
За разлика от теб, аз не се боя от светлината.
Донесе ли това, което ми трябва?
Съмнявам се, че си донесъл точно това, което ми е нужно.
Какво означава това? Дойде тук да се попечеш ли?
Дай ми шанс.
- Какъв шанс?
Преди нямах избор, но искам да започна всичко на чисто.
Добре. Ще обясниш това на съдията.
Да видим какво ще каже той.
Искаш смъртта ми ли?
- Извинявай, но аз съм полицай.
А кой знае това?
Не мърдай! Полиция. Хвърли оръжието и пусни инспектор Лау!
Шефът ти е внедреният човек на Сам. Имам доказателства.
Хайде да се разберем в участъка.
Хвърли оръжието. Полицията ще дойде всеки момент.
Защо трябва да ти вярвам?
- Не си длъжен да ми вярваш.
По-добре ме пусни да мина.
Хвърли оръжието.
Пусни ме да мина, иначе ще го убия.
Желая ви успешна служба в полицията. Наздраве, офицери.
Не се вълнувай толкова. Ние сме братя.
Сам е мъртъв, и ще се наложи ти да ме наглеждаш.
Отидох в полицейската школа през 94-а.
Но кариерата ми не потръгна. Сам даже не ме забелязваше.
Аз направих записа.
Не се страхувай, сега ще работя за теб. Нашите хора ще пристигнат след минута.
Да им устроим шоу.
Не съм толкова глупав. Жалко, че Сам така и не разбра за това.
Пригответе се.
Аз съм полицай.
Извинявайте, господин полицай.
Трябва да спазвате правилата, иначе ще бъдете изключени като него.
Иска ли някой да го последва?
Аз искам.
Превод от руски: Стефан