Into the Blue (2005) Свали субтитрите
- Изгубихме го.
Господи!
Къде се намираме?
- Не знам.
Загубихме навигацията.
Вдигни ни нагоре!
- Не мога!
Хайде, стига толкова. Всички вън от водата.
Сваляйте всичко и да ви няма. Изкарай гмуркачите от водата.
Искам да видя всички вън.
Къде са му тежестите на дебелака? Ще ти ги приспадна от надницата.
Ще млъкнеш ли за малко?
Не съм те взел на работа, за да си отваряш устата.
А колана с тежестите? Струва $60.
Искаш да ти ги приспадна ли?
Знаеш ли Боб, щом е така, тогава иди да си го вземеш.
Тук имаме най-голямата естествена морска среда в света.
Акулите виреещи в тази среда достигат до 4,27 метра
и се хранят различно от повечето други акули.
Те засмукват плячката си с една мощна глътка
и я поглъщат почти цялата.
Чувате ли?
- Да. Някога хапали ли са те?
Да, Джина реши веднъж да ми се присламчи.
Но обикновено акулите нападат хората само по погрешка.
Здравей, Буун.
Какво е намислил пак?
Здравей.
- Здрасти.
Хубаво мирише.
- Какво?
Мирише на вкусно.
Да, това е специалитетът ми чили с царевичен хляб.
Какво има?
- Последния път, когато го готви,
бившата ти приятелка беше тук.
А пък преди това, доведе една бременна,
въшлясала, трикрака кучка.
Когато за последно имаше такава буря,
Кам Джаксън. Спомняш ли си го?
Тогава той откри онзи златен кръст.
Ураганът беше разместил толкова пясък,
че кой знае колко потънали кораби е разринал.
И каква роля играе твоето чили?
Казвам само, че сега е мой ред.
- Напуснал си работа?
Не, уволниха ме, но това е част от плана ми.
Ще се захвана и стегна това чудо,
ще открия голяма находка и ще си живеем живота.
Мислех, че точно това правим.
- Да, но ще сме богати.
Добре ли си?
Я, дай да видя.
Нищо ми няма.
Скъпи...
- Скапан кораб.
Нали знаеш, че бих живяла с теб на тази бракма?
Обичам, когато ми ги приказваш такива.
Добре ли сте?
- Да.
Всичко е наред. Запушвам малко дупки.
Корабът изглежда добре.
- Да, наскоро го завършихме.
Спуснахме го във водата малко преди бурята.
Оттогава работим всеки ден.
- Какво търсиш?
Не чу ли, че вече откриха "Титаник"?
- Онзи с многото сервизи ли?
Знаеш, че търся само такива със злато и сребро.
Ей, Сам.
Дръж.
Намерих го тази сутрин.
Може той, пък, да ти намери някой камък за него.
Съжалявам за кораба ти. Искаш ли моя човек да го погледне?
Защо? Изглежда добре. Всичко е под контрол.
Добре. Реших поне да ти предложа.
Чувам, че си безработен.
Винаги можеш да се върнеш на работа при мен.
Сега имам собствени планове.
Но ако искаш да ме наемеш, няма проблем.
Все ще се споразумеем. Нещо като 50-50.
Не можеш просто с лодка да откриеш сандък със злато.
Отне ми почти 10 години докато открих първата си находка.
Сериозно ти говорех.
Ако ти трябва помощ, обади ми се.
Давай напред.
- Ей, Куин.
Ако искаш да работиш за истински капитан, обади ми се.
Значи вече си капитан? Нали знаеш, че водата трябва да е извън лодката.
Чао, Сам.
Нали знаеш, че не мога да робувам пак на Бейтс?
Знам.
Няма да се бъхтя, а той да забогатява.
А в това време той разравя целия риф.
Това просто не е моят стил.
- Знам скъпи.
Искам само да си щастлив. Знаеш.
Така ли?
- Да.
Добре дошли на Бахамските о-ви. За нас е удоволствие.
Добре дошли в рая. За нас е удоволствие.
И за мен е удоволствие. Благодаря.
По работа или на почивка?
А ти как мислиш, приятел?
Приятен престой.
Не може да бъде.
Я виж кой е тук.
- Как си, малък плажен плъх такъв?
Добре.
Сега ще ти спукам задника.
Лягай да спиш, лягай си.
- Добре, добре.
Добре.
- Твърде много време си висял в съда.
Чакай, чакай малко. Не мърдай за секунда.
Ох, колко е хубаво.
- Изврат такъв.
Какво става?
- Радвам се да те видя.
И аз се радвам.
- Как я караш в Ню Йорк?
Супер. Лоши хора имат нужда от адвокат. Аз ги защитавам.
Това ми е работата.
- Страх ме е да си помисля.
Господи. Може ли една двойна порция от това?
Виж само какво тяло. Невероятно просто.
Колко ти липсвах?
- Непрекъснато.
Господи, колко е стегнато. Навсякъде ли е така?
Радвам се да те видя, Сам. Ако бях те срещнал пръв...
нещата щяха да са различни.
- Спокойно, сладкодумецо.
Както и да е. Значи, сигурно ти си Лиса?
Коя е Лиса?
- Да, коя по дяволите е Лиса?
Аманда. Аманда.
Аманда.
- Здравей, Аманда. Аз съм Сам.
Добре дошла.
- Здравей.
Аз съм Джаред.
- Аманда.
Извинявай за грешката.
- Хайде, да тръгваме.
Голям идиот си.
- Добре се измъкна.
Ужасно беше.
- Обичам Карибите.
Прекалено горещо за връхни дрехи,
а ние сме две млади горещи дами.
Гмуркаш ли се?
- Да, по малко.
Откога я познаваш?
Не знам, вече около 14 часа.
Свалих я снощи.
Аз свалих теб. Не започвай вече с лъжите.
Мисля, че съм влюбен. Наистина.
Шегувам се.
Срещу собственика имаше 44 обвинения за изнудване
и пране на пари. Нашата кантора го представляваше.
А с това си плати сметката.
- Шегуваш ли се?
Трябва ли ти лодка? Нямаш проблем. Включително и скутери.
Ще ползваме лодката?
- Не ме ли познаваш?
Имаме лодка?
- Имаме лодка.
Имаме лодка!
Я да видим какво можеш.
Гледай само.
Какво ще кажеш сега?
Страхотно.
Как ти се стори?
- Невероятно.
Къде сме?
- Това е тайното ни местенце.
Страхотно е, нали?
Акула-мен. Излизай от водата. Има акула.
Хайде.
Джаред, излизай! Акула!
Хайде, плувай. Плувай към мен. Давай по-бързо.
Излизай! Хайде!
Какво се смееш? Излизай! Пълно е с акули.
Дай ми бързо маската и плавниците.
Не ти трябват. Има акула. Прилича на тази от "Челюсти".
Да, но си загубих часовника.
Ще ти трябва обаче ръка, на която да го носиш.
Излизай от водата, глупако!
Сам ми го подари за рождения ден.
- Не ме интересува. Сам...
Какво правиш?
- Те са само любопитни.
Любопитни какъв вкус има задника му ли?
Пич, излизай. Господи, виж само каква акула.
Чакай.
- Сам, какво прави той?
Ето сега, сега.
Всичко наред ли е?
Не го прави. Стига, недей.
Не е ли забавно?
- Не.
Вижте какво намерих.
Стига бе. Цял камък?
Три минути без въздух, за да вземе някакъв си камък.
Какъв шанс, а? Ще трябва да разкажа на всички.
Не, това е камък за баласт.
Едно време корабите са имали такива в трюмовете си.
Страхотно. Е, аз пък имам кутия с пури
и малко ром от едно време, но откъм земната част на света.
Да се придвижим натам, а?
Той винаги намира такива неща. Само кораба му убягва.
Трябва да се гмурнем пак, преди да е залязло слънцето.
Наистина ли? Мислиш, че има нещо долу?
Не знам.
- Чакай. Да не си полудял?
Да не мислиш, че ще се върна пак при акулите?
Те не са агресивни. Трябва да избягваш само тигровите акули.
Права е. Те са лоша работа.
Това са тези косматите с ивиците по тях.
Това шега ли беше? Вече си и шегаджия.
Да, ама не. Няма да влизам пак във водата.
Злато е, нали?
Намери ли нещо?
Да.
Какво?
- Самолет.
Истински самолет?
Да, истински самолет.
Е, това вече е странно.
Колко мислиш има още от тези?
Не знам, но са достатъчно, за да си построи човек къща.
Дворец от кокаин за милиони.
С басейн, водопад и един жираф отпред на поляната.
А какво ще кажеш за 10 години в една тъмна килия?
Да, да се махаме оттук.
Джаред, ами това?
Малко е влажно.
- Стига, Аманда, не бъди глупава.
Няма да ни хванат.
- Да, права си.
Хайде де. Наше си е. Успокой се.
Аз съм.
- Ще го запазим за лоши дни.
Или лош месец.
- Стига де, сериозно.
Може пък и за добри дни?
- Чакай нещо да видя.
Сам, ела за малко. Чакай, чакай.
Ела, ела. Сам, престани.
Остави защитата да изложи случая.
Добре.
- Не взимам наркотици.
Мразя ги.
- Как ли не.
Но да изхвърлим това... Имам съмнение. Глупаво е.
Не е ли глупаво да го изхвърлим?
И то в океана... Точно в океана?
Да замърсяваме?
- Чакай, я да видя.
Дано да знаеш, че... Какво правиш?
Сбогувай се...
Наистина ли?
- Да.
Леле, каква глупост.
Това е цяла една яхта, Джаред.
Това е... Изхвърли я на вятъра.
Да се махаме оттук.
- Изхвърли цяла яхта в океана.
Много сте забавни.
Но ще запазиш това, нали?
Да. Изрод такъв.
Добре, добре.
Какво ще кажеш, Джаред? Мислиш ли, че има съкровище там?
Големите бури носят големи съкровища.
- Много хубаво. Каво значи това?
Иска да каже, че ураганите, като последния, който мина оттук
понякога изравят неща, които са били затрупани.
Добре, значи утре се връщаме и започваме да ровим.
Не става ако съобщим за самолета.
Ще отцепят мястото на произшествието.
Крайбрежна охрана, отдел "Наркотици". Всички ще са на място.
Не принадлежи ли находката на този, който я открие?
Законите тук са малко по-други.
Трябва първо да предявиш иск.
За да предявиш иск, трябва първо да идентифицираш находката.
Трябва да можем да назовем по име какво е било и откъде е дошло.
Така че, утре отиваме и започваме да ровим, за да разберем.
А самолета?
- Каво със самолета?
Открихме трупове. Не мислиш ли, че трябва да кажем на някого?
Те са наркотрафиканти, Сам. Не са свещеници,
доставящи помощ на гладуващи деца в Африка.
Не се тревожи. Приятелките им ще си намерят нови сводници
преди млякото в хладилника да се развали.
Не мислиш ли, че някой си търси загубения товар?
Сигурно, сигурно е така.
Още една причина да си мълчим.
Защото нали знаеш...
Да, точно така. Знам.
Така че, отиваме там, разпознаваме останките
и след това съобщаваме за самолета.
Нали? Освен ако не искаш някой друг
да предяви иск за твоето съкровище.
Това не е като корабчето в аквариума ти.
Останките може да са пръснати по цялото дъно.
Права е.
Но мисля, че ще можем да се справим.
А снаряжението, което ще ни трябва, а нямаме?
Това вече е работа на човека с парите.
Нали?
- Точно така.
Това съм аз.
Истината е, че можем цял живот
да чакаме друга подобна възможност.
Добре.
- Какво?
Добре.
- Хайде, малко ентусиазъм.
Да се позабавляваме малко.
- При едно условие.
Добре.
- Ще съобщим за самолета
веднага щом предявим иск.
Дотогава няма да пристъпваме дотам.
Не ме гледайте мен.
Стига де. Ще си стоя тук и ще си смуча пръста,
докато вие си играете на Карибски пирати.
Добре, има обаче още нещо.
Нито дума на никого.
Става ли?
Ясно, ясно. Разбрахме се. Може ли да пием за това?
Ще сме богати, хора.
- Наздраве.
Наздраве.
- Да забогатеем.
Виж сега, трябва ми... Ще ми трябва компресор,
въздушни възглавници, захващащи пръстени и снаряжение за четирима.
Запомни ли всичко?
- Няма страшно.
Също така и кораб с необходимото оборудване.
Няма проблем.
Трябва ми магнитометър, също така и сонарен скенер.
Имам всичко, което ти трябва в онзи кораб.
Сонар, духалка, цялата техника.
Но ще трябва да си платиш.
Колко?
- 30 бона.
Ало? Ало? Там ли си?
Какво прави той? Изнервя ме.
Той е банката. Събира парите. 30 бона значи?
30 бона. За две седмици.
Аз гарантирам за вас. Ако успеете, задържате намереното.
За каква среща става дума? Той е престъпник.
Престъпниците нямат срещи.
Не ми затваряй...
- Какво става?
Не мога да повярвам. Не разбирам.
Направо му спасих живота.
Отървах го от 10 години затвор.
А той не може да ми помогне с няколко хиляди.
Какво искаш да кажеш?
Че нямаш пари? Никакви?
Нали ти разказах за Вегас.
- Каза ми, че не голяма работа.
Каза ми, че не е проблем.
- Излъгах. Да.
Гордостта ми е виновна.
- Защо не ми го каза?
Какво да ти кажа? Тъжната ми история?
Ето я, Джаред. Взех пари назаем от лоши хора.
Взех заем и сега съм много вътре.
Трябваше да ми кажеш, че нямаш парите.
И какво щеше да направиш? Да си осребриш купоните?
Щях...
Защо не ми каза?
Защо дойдохме тук, щом нямаш парите?
Само си губим времето.
Това е глупост.
Ало, аз съм.
Имам информация, която може да ти развали настроението.
Я, виж това. Гледай.
- Къде е Аманда?
Не е ли с теб?
- Дай ми още кислород.
Какво става?
- Дай ми кислорода.
Не е ли с теб?
- Хайде, по-бързо.
Какво правиш тук?
- Какво мислиш, че правя?
Търсех глупавият ти кораб.
Обърнах се, а теб те нямаше. Дойдох тук да те търся.
Какво?
- Казах ти да не идваш тук.
Нищо не съм взимала.
Искаш ли да ме претърсиш? Заповядай.
Да се махаме оттук.
Солената вода превръща среброто в сребърен сулфат,
а този метод обръща процеса.
Както и да е. Гледай само да го превърнеш пак в съкровище.
Старовременен е. От едно време.
Я да видя.
- Виждаш ли спусъка?
Какво е това? Маркировките?
Дай го на мексиканката. Какво пише тук?
Голямо лайно си.
Това не е на испански.
- Дай да видя.
На латински е. "Sic semper tyrannis."
"Завинаги на тираните."
Какво? Католическо училище.
И какво? Римски кораб ли е?
Индийска кама от 17-ти век? Едва ли.
Не, това е американски кораб.
Ето го, тук го пише.
"Sic semper tyrannis: Край на тираните."
Близо беше. "Девизът на щата Вирджиния,
който според някои, Джон У. Буут извикал
след като застрелял Абрахам Линкълн през 1865."
Джаред. Виж това.
Това не ти ли прилича на карта?
На този остров, нали?
- Да.
Сребърен барутен рог.
Сребърен рог и два сребърни пистолета.
- Какво?
"По-късно се установява, че наистина е бил пирата-роб
по сребърния рог и двата сребърни пистолета, с които не се разделял."
Това е негово.
На кого?
- Тилмън Торп.
Избягал роб, превърнал се в пират.
- Бил е направо луд.
Той и хората му ядели алигатори, пиели олово,
пикаели сачми и громели Съюзническите войски.
Така си отмъщавал.
Значи това е Сребърния Снуп Дог.
А това тук е бандата му как разпуска.
Виж го, как се налива.
- Ужасяващо.
Направо е ужасяващо. И какво мислиш, че ще намерим?
Някои стари знамена на Съюза на южните щати?
Не мисля, че сме открили кораба му. Мисля, че това е корабът "Зефир".
Така ли?
- Да.
Това е бил платноход, принадлежащ на богат
френски търговец, живял в Ню Орлиънс. Изплашен от Гражданската война
той качил цялата си покъщнина и семейство на кораба.
Всичките си ценности, злато, сребро, всичко, което е притежавал.
Опитали се да стигнат до Франция.
Но нашия човек, прекъснал маршрута му, нали?
Но не взел само кораба, а и дъщерята на французина.
Отвлякъл я е?
- Не. Тя избягала с него.
Дълго след като потънал кораба
те били видени да живеят заедно.
Господи, каква приказка.
Те знаели, че французите щели да ги застигнат,
затова потопили кораба, за да ги объркат.
Да бе. Отказал се от златото заради момиче.
Стига сте се целували. Това е отвратително.
Никой самоуважаващ се пират не би направил такова нещо.
Това е смешно. Обзалагам се, че тя така му е
свила очите в нейната...
Нейната...
- Че той си отместил погледа
от пътя и се е разбил в някоя скала.
Точно това се е случило.
Ето това е моят нов Ромео.
- Такава е действителността.
Не ме интересува какво се е случило.
Важното е, че "Зефир" е някъде там долу.
И ако го открием
ще сме направили удара на ударите.
За какъв удар говорим? Каква сума?
Десетки милиони.
През 1861-а.
Звучи ми като стотици милиони.
- Повече.
Това е лудост.
Има обаче една подробност.
Ако искаме да стане наш,
официално, без да имаме проблеми
ще трябва да изровим нещо, на което да пише "Зефир".
Не, не. Ние трябва да изчислим
колко прави хиляди милиони разделени на четири.
Ето това трябва да направим.
Господи, колко е невероятно.
- Не мога да си го представя.
Аманда, ти ще трябва да останеш тук.
Защо?
Трябва да се оглеждаш за посетители.
Ще си получа ли моята част?
- Разбира се, скъпа.
Всички сме равноправни съдружници.
Добре, ще остана да се пека на слънце.
Завържи го.
Всичко наред ли е?
Да.
- Сигурна ли сте?
Да, опитвам се да хвана тен.
Може ли да си облечете нещо, г-це?
Разбира се.
Имате ли наркотици или оръжие на борда?
Не, нямам.
- Това са Бахамски води.
Имаме правото да претърсим лодката.
Намерих нещо.
Приличат ми на лекарства с рецепта.
Ваши ли са?
Не, не са.
Как се казвате, г-це?
Аманда.
Всичко наред ли е?
Джаред?
- Здравей.
Да, всичко е наред. Не ми беше позната лодката.
Да, на мой приятел е.
Здравей Сам, как си?
- Здрасти, Рой.
Добре. Как са Алисън и Емили?
- Добре са.
Добре, да приключваме.
Рой, това е приятелят ми Брайс.
Здравей, Брайс.
- Как сте?
А това там е Аманда.
- Запознахме се вече.
Како му има на ръката?
Нищо. Одрах се на някакви корали.
Да я превържеш.
Защо не беше опънал флаг, че има водолази?
Да, знам. Домързя ме, нали знаеш.
Няма много движение по водата, но затова пък е пълно с медузи.
И наркотрафиканти. Прелитат със самолети от Колумбия
и пускат дрогата във водата. А такава лодка като вашата...
Видяхме акула и просто не можах да устоя.
Исках да им покажа истинска акула.
Да.
- Не се замислихме.
Ясно.
- Да.
Замалко да се напикая в гащите.
Вие сте луди. Ако аз видех акула
щях като Исус да хукна по водата.
Нали разбираш?
Добре тогава. Чао.
Домъчняло ми е за момичетата.
- Добре.
И се погрижи за ръката.
Добре.
- Ще се видим, Рой.
Хайде, да тръгваме.
- Чао, момчета! Приятен ден!
Чао. Благодаря.
Ако всичко мине по план, ще делим по равно.
Половината за мен, останалото за теб и Сам.
Какво искаш да кажеш?
- Не го казвай. Недей.
Аманда, не е близка. Ти и аз сме близки. Тя не е.
Ще и вземеш дяла?
- Да.
Тогава ще разкаже на всички.
- Мислиш, че ще проговори?
Няма. Ако се разприказва
ще й се случи нещо. Няма да каже нищо.
Момчета.
Елате. Хайде.
Къде?
- Да ми пазите задника.
Трябва малко да се охладя.
- Какво?
Джаред.
- Какво става, Дани?
Едни ме разпитваха за теб.
Малко ме нашашкаха.
Питаха, къде се гмуркаш,
с кого движиш.
- Какво им каза?
Че не знам нищо. Нали знаеш, че можеш да разчиташ на мен.
Не ми приличаха на местни.
Благодаря ти за предупреждението.
Всичко наред ли е?
- Да.
Да, всичко е наред. Благодаря ти все пак.
Къде е Аманда?
Не знам.
Ей, мой човек.
Мой човек, момичето е с мен.
Просто си говорехме, момчето ми.
Казвам само, че тя е с мен.
- Бейби, всичко е наред.
Какво му е наред?
- Това е Примо. Той е собственикът.
Как си, мой човек?
- Добре, брато.
Искаш ли... да посмъркаме малко?
Да, добре. Това е за нещастници. Да тръгваме.
Питай я, как искаше да ми плати.
Как да ти плати?
- Да, попитай я.
Дръж това.
Стига толкова.
Говори с момчето си, Джаред.
Говори с него.
Успокой се.
- Кучи син.
Недей.
- Ще те пречукам, момче.
Джаред, това е тъпо.
- Какъв ти е проблемът?
Нямам проблем.
Какво зяпаш?
Той не е човек, когото да провокираш.
Не съм го провокирал.
- Не го провокира.
Само го удари с юмрук.
Млъкни. Чуваш ли?
Не, ти млъкни. И да не осереш нещата.
Добре де. Съжалявам.
Извинявай.
- Няма нищо. Да тръгваме.
Добре ли си?
Хайде, тръгваме. Да се махаме оттук.
Мамка му! Май ми счупи челюстта.
Какво по дяволите беше това?
Добре, елате насам. Но не се доближавайте до въжетата.
Знаете ли какво е това?
- Не.
Казват им "пощенски кутии".
Пусни ги.
А сега гледайте.
Използваме ги да издухват пясък и отломки,
така че, да можем да открием потънали кораби.
Ясно ли е? Господи, какво е това?
Какво е това?
- Пират.
И какво има той?
- Съкровище.
Ето го.
Има достатъчно шоколад за всички.
Нали ви казах. Не съм ловец на съкровища, а...
Откривател на съкровища.
- Точно така.
Чао, пирати.
Чао. Благодаря.
- Няма защо. Страхотно беше.
Надявам се, пак да дойдете.
- Благодаря.
До скоро.
- Чао.
Приятно училище!
Здравей, Джаред. Какво става?
Мисля, че това е от твоите.
Какво има, капитане?
- Не знам.
Джаред е намерил шапка и изглежда много развълнуван.
Нямам навик да купувам сувенири, които продавам,
но ако ти трябват пари...
Кажи на хората си да се разкарат.
Хората ми?
Някой от вас да го е притеснявал?
- Не, капитане.
Имам над 100 души, които работят за мен.
Продадох много такива шапки
така че, може да е на който и да било.
Стой далеч от нас.
Ти си този, който се качи на кораба ми без разрешение.
За такова нещо някой хора стрелят.
Време и пари, Джаред.
Това е необходимо, за да изровиш нещо от водата. Аз имам и двете.
А ти какво имаш?
Малко време и пари назаем. Сигурно е гадно.
Добре. И да се пазиш.
Карай внимателно.
Въпрос на време е, докато Бейтс не открие корабът.
А ние пълзим по дъното на океана
и ровим за съкровище с лъжици.
А аз знам откъде да вземем
парите, които ще са ни нужни,
но не мога сам да го направя.
Вече го обсъдихме.
А за какво говорим?
Не става дума за много.
Трябва ни само толкова колкото да ни стигне.
Погледни ме и ми кажи, че не си си го мислил.
Знаеш, че съм си го мислил.
А мислил ли си за наказанията за пласиране на дрога?
Знам какви са.
- Отиваш в затвора.
Не. Максимумът...
Максимумът при първо провинение, Джаред.
Знаеш ли колко е? Пет години.
Отне ми по-дълго да завърша и стана адвокат.
Само пет години значи?
Ти и пет дена не би издържал в затвор.
Знаеш ли какво? Рискуваме живота си
всеки ден, като търсим
150-годишен кораб, заровен някъде
на дъното на океана. А в това време 100 милиона
се помещават в самолет на 180 метра оттам.
Ще използваме парите за оборудването.
А ние какво правим? Правим се, че не съществува.
Кажи ми, не е ли лудост?
Господи, Джаред! Имал съм работа с такива хора.
Защитавал съм ги.
Хора, които въртят тонове дрога.
Те не са надарени хора. Това не свръхнаука.
А аз не съм наркодилър.
- Не, не си.
Ти си 29-годишен задник.
Такъв си.
Сериозно ти говоря. Няма нищо смешно. Живееш в каравана.
Имаш кораб на сухо.
И може би $50 в джоба, ако си имал добър ден.
Хайде стига вече. Ами Сам?
Докога мислиш, че момиче като нея ще те търпи такъв.
Тя не е такава.
- Всички са такива.
Сам не е.
- Добре.
Виж какво, обичам те.
Цялата тази работа с плувките и шортите сега е готина,
но ще дойде време, когато остарееш
и в джоба ти нищо друго, освен пясък.
А ти ще разказваш за това
как ти си бил този, който и открил "Зефир".
Бил си ти, докато не дошъл Бейтс
и ти го откраднал изпод носа. Искаш ли да си този човек?
Победителите, Джаред.
Победителите правят правилата, по които нещастниците живеят.
Говорим за еднократно нещо.
Еднократно нещо. Начин да се постигне целта.
Това е.
Къде отиваш?
Приключихме ли вече разговора?
Джаред?
Не се върза.
Ще приказваш ли или ще действаш?
Мисля, че има значение.
Кое?
Легендата.
За пирата и момичето.
Мисля, че има значение това че се е отказал от съкровището заради нея.
Така ли?
- Да.
Да не те чуе Брайс.
Ами ти?
Би ли жертвал съкровище заради любовта?
Иска ли питане?
Разбира се, че ще взема съкровището.
- Гадняр. Наистина ли?
Не. В никакъв случай.
- Напротив.
Имаме хубав живот. Страхотен.
Има ли нещо да ти липсва в живота,
което да си купиш с пари?
Хайде, дай газ.
Стигнахме ли?
- Чакай, чакай. Сега.
Здравейте, момчета.
Как върви?
Зле. Ти какво ще направиш по въпроса?
Мисля, че ще оправя нещата.
Печеля. Какво казваш?
Какво ще направиш?
Какво ще правиш, ако ти смачкам физиономията?
Ако ти смачкам...
Ако ти смачкам главата?
Да. Не, не. Всичко е наред, нали?
Какво казваш? Искаш едно-две-три?
Едно-две-три? Какво ще правиш сега?
Слизай от колата.
Какво?
Трябва да тръгвам.
- Трябва да тръгваш?
На работа съм. Трябват ми пари за семейството.
Добре, ще се видим, Дани.
Ще се видим по-късно.
- Да.
Да?
- Какво става? Аз съм.
Какво има?
Може ли да се срещнем?
- Да, къде?
Как е?
Това ли е той?
Да, местен е. Познавам го.
Той е печен.
Какво става?
- Ти ми кажи.
Следното. Не ме гледай така. Всичко е наред.
Наред е. Момчетата... са готини.
Объркаха ме с някой друг.
Така че, сега всичко е наред. Нали?
Хайде. Хайде де.
Г-н Никой, решил да се позабавлява на моето парти
без да има покана.
Трябва ми някой да гарантира за него, преди да заковем ковчега му.
Открили сте самолетът ми, нали?
Чакайте малко. Разбрахме ли се за сделката?
Защото...
Не, не сме.
Проблем ли има някакъв?
Дали има проблем?
- Да.
Звучиш като продавач. Да, има проблем.
Първо ми крадете кокаинът, а после искате да ми го продадете.
Вашия кокаин? Не сме знаели.
Слушайте внимателно.
Не ме интересува как ще стане,
но си искам цялата стока.
Това е всичко.
- Не, не продавам единични бройки.
Само това намерихме.
Това е всичко.
В самолета има 800 килограма.
Искам всичките до 12 часа.
Примо казва, че океанът е твоето игрище.
Аз никога не напускам тази яхта.
Така че...
Ще се върнете обратно в градината на октопода
и ще ми донесете остатъка. След това ще поговорим за пари.
Много хора търсят самолета ми.
Ако ви хванат и им кажете името ми,
ще се сбогувате с най-близките си.
Ясно ли е?
Не, не е ясно.
Каза ли нещо?
Нямаме необходимата екипировка, за да извадим всичко.
Тя струва пари.
Ще ни трябват $30,000 за да извадим останалото.
Дай му парите.
Имате 12 часа.
Не ги пилей.
Напечено беше.
- Стига.
Стига толкова.
Не мога да повярвам.
- Добре, добре.
Поставяш всички ни в опасност.
Какво ти става?
Не разбирам какъв е проблемът.
Спускаме се долу
качваме обратно кокаина, разбираме се с тия идиоти
и след месец ще ни дават по телевизията,
затънали до колене в съкровища.
Какъв е проблемът?
Дано да е толкова просто.
Ако нещо се случи на Сам, кълна се, че ще те убия.
Хайде, ела.
Сам, всичко е наред. Това не е проблем.
Джаред уреди всичко.
Казах ти, че няма да е съгласна. Прекалено е невинна и непокварена.
Млъквай, курво!
- Сам.
Много мило.
- Аманда, престани!
Всички сме в едно и също положение.
- Аз не. Вече не.
Чао.
- Сам.
Сам!
Ще ви гледам по новините.
Какво?
- Чу ме.
Какво правиш?
- Какво ти става?
Преди седмица беше под нивото ти да работиш за Скуба Боб,
а сега работиш за наркотрафиканти.
Да, но...
Вярвам в теб повече отколкото в което и да е съкровище.
Правим го само веднъж,
откриваме "Зефир" и приключваме с всичко.
Вече е приключило.
Стига де, за какво говориш?
Сам, недей.
Сам, хайде де.
Готов ли си, Брайс?
- Добре, пускай ги.
Спри го. Спри го!
Добре ли си, Брайс?
Чакай да си изкарам пясъка от задника и ще ти кажа.
Виждаш ли нещо?
Брайс, чуваш ли ме?
Виждам нещо.
Да, да, да. Продължавай, не спирай.
А така.
Спирай, спирай!
Брайс, как върви?
Ела да видиш.
Идваме.
Да, да, да.
Господи, вижте само.
Да открием златото.
Духай, скъпа. Духай!
А сега засмуквай.
Насам.
- Какво има?
Намери ли златото?
Не може да бъде.
Какво пише, а? Я прочети.
Виж само какво пише.
Зефир. Зефир. Зефир.
Нали това ни трябва? Да е изписано името.
Находката и славата са наши.
А сега да намерим златото.
Къде е сиренето? Къде е плънката?
Къде отиваш, Джаред? Трябва ни сиренето, златото.
Аманда, ела тук.
Погледни пиенето на Пи Диди.
1853-та. Добра година.
Я вземи я отвори.
"Би ли жертвал съкровище заради любовта?"
"Би ли жертвал съкровище заради любовта?"
Обичам те.
Дай ми чувалите.
Ей, чичко. Взимай тухлите.
Никога не съм виждала толкова много.
Много сирене. Виж колко много сирене.
Дайте да свършваме.
Занеси го вкъщи.
- По-тежко е, отколкото си мислих.
Ще ми трябва още един чувал.
Ще кача товара и камбаната. Вие пълнете чувалите.
Брайс, трябва ми още един.
Ето ти.
Брайс, чуваш ли ме?
Джаред!
- О, не.
Каво има? Каво става?
Джаред, трябва да...
- Какво стана?
Махни и снаряжението.
Помогни ми. Качи я на кораба.
Обърни я.
Изчезваме оттук.
Тя имаше ли лиценз?
Не знам.
А вие? Имате ли?
Г-жо, аз съм адвокат.
Съжалявам.
Добре, че на теб ти няма нищо. Обичам те.
Трябва да се върнем и да вземем кокаина.
Долу е и ни чака.
- Млъквай, Брайс.
Защо не млъкнеш ти, Сам?
Ти ни забърка във всичко това.
Това нямаше да се случи, ако не беше ти. Ясно ли ти е?
Да, ясно ми е. Но вече е късно.
Колкото по-бързо се отървем от тях
толкова по-бързо ще се доберем до съкровището.
Аманда е мъртва, а ти все още мислиш за съкровището.
Познавах я пет дена.
Голямо лайно си.
Защо да съм лайно? Какво искаш да направя?
Да нося черно ли? Да организирам погребение?
Аз съм ужасен човек. Така е. Права си, Сам.
Да.
- У вас ли е?
Кой се обажда?
- Стоката у вас ли е?
Кой е?
- Имахме усложнения.
Във вас ли е или не?
- Не.
Тогава имаме проблем.
Гледай ме, когато говоря с теб.
Има пистолет.
- Дай газ!
Намали, намали.
Добре ли сте?
Джоред, застигат ни.
- Джаред.
Съжалявам.
- Ето ги. Качвай се в колата.
Какво правиш?
- Ще ги спра.
Ще се блъснем. Дай напред.
Напред казах.
Ще ми удариш колата. Какво правиш?
Готово, готово.
Застигни го.
Какво правиш?
- Идете на плажа. Ще се срещнем там.
Сам, тръгвайте.
Не, опасно е.
- Не бъди герой. Бъди страхливец.
Качвай се в колата.
- Тръгвайте.
Сам, качвай се в колата.
- Какво ще правиш?
Ще се срещнем после. Брайс, ти караш.
Не.
Този е луд. Имаме един побъркан.
Сам, къде е това място?
- Ето там.
Намали.
Къде отиваш?
Трябваше да го направим отдавна.
Какво правиш?
Какво става? Къде беше? Къде е Джаред?
Може ли да поговорим?
- Какво става?
Глупост. Голяма глупост.
Тръгвай. Тръгвай!
Съжалявам, Сам.
Ето.
- Какво е това?
Това е от потънал кораб пълен със съкровище.
Струва поне десет пъти повече от кокаина на шефа ти.
Може да приберете всичко, ако забравите за нас.
Да видим дали може да се споразумеем.
Това е сериозна работа.
Ако кажа на погрешните хора...
Шефа на полицията е в двора. Колеги сме.
Но не знам дали мога да му имам доверие.
Много съжалявам. Не съм искала да те забърквам.
Просто... не знаех към кого друг да се обърна.
Ще проведа един разговор.
Знам някой, който може и да помогне.
Става ли?
Залегни.
Мемо.
Виждам, че си се запознал със съдружника ми.
Имаш нещо, което ми принадлежи Джаред.
Не стреляй.
Ето го. Вземете лодката. Хванете го.
Трябва да е тук някъде.
Виждаш ли го?
Къде е?
Няма и следа от него. Бива си го.
Оставете го. Връщайте се на кораба.
Всичко ще е наред.
- Ами Джаред?
Ще се оправи. С Рейес е свършено.
Няма да представлява проблем за никого.
Благодаря ти, Рой.
Няма защо, Сам. Ето го и човека.
Бейтс?
Брайс.
Къде е Сам?
- Какво се е случило с теб?
Няма значение. Къде е Сам?
- Отиде... в полицията.
Отиде при Рой. Не можах да я спра. Изскочи от колата.
Дай ми телефона си.
- Защо? Какво има?
Ще се обадя на Сам.
- Каво става?
Рейес и Примо са мъртви.
Бейтс ги уби.
Искаш да кажеш, че Бейтс ги е убил?
Рейес и Бейтс са били съдружници.
Кокаинът е техен, а Рейес си е замълчал пред Бейтс.
Така че, Бейтс не търси съкровище.
Търси си самолета. През цялото време е продавал наркотици.
Ало.
- Кой се обажда?
Джаред, слушай, исках само да ти кажа,
че много съжалявам за всичко това.
Приятелката ти казва, че не знае къде е самолетът.
Или лъже добре или обича болка.
Ти я познаваш по-добре. Как мислиш?
Дерек, защо просто не я пуснеш.
Кажи ми къде ми е самолетът и тя си тръгва оттук.
Дай да говоря с нея.
- Бих, но...
Наистина бих, но устата и е запушена с нещо.
Искаш ли да ти покажа къде е кокаинът?
Не да ми покажеш, Джаред. Да ми кажеш.
Даваш ми координатите и Сам си тръгва оттук.
Аз ще ти кажа какво ще правим.
Това не е съдружничество.
Точно това е. 50 на 50.
Ако си искаш кокаина, ще се видим на три градуса южно от Ийстър Пойнт.
Добре. Ще те чакам там.
Още нещо, Джаред.
Видя какво се случи с последния, който се опита да ме прецака.
Не ти ли казах, че ако нещо се случи със Сам, ще те убия?
Не го прави. Не ме удряй със стола.
Каза ми, че ще е лесно. Еднократна работа.
Добре де, не мина по план. Нещата се прецакаха.
Да, всичко се прецака.
Ако не бях толкова мекушав...
Щях да те убия още сега.
Бейтс.
Да, Рой?
Какво?
- Получи каквото искаше, нали?
Стига Й толкова.
Разбирам.
Ти си този,
който ги беше спрял онзи ден, нали?
Ти си този, който не беше записал координатите.
Ти ли беше?
- Казах ти, че нямаше основание.
Аз им вярвам.
Те са ми приятели.
И мои приятели са.
Не съм опирал пистолет в главата ти.
Аз ли те накарах да се пазариш с тия типове за пари?
Ти беше също там, Джаред. Както и аз.
Очите ти се разшириха. Златни кюлчета. Моите също.
Съжалявам, Джаред.
Прецаках нещата.
Не ти, а аз.
Аз прецаках нещата.
Бейтс знае ли, че още съм тук?
Дани, трябва ни услуга.
Джаред? Брайс? Какво правите тук?
Помогни ми да завържа това.
- Нямаш проблем.
Ето го.
Сам!
Тя е подсигуровката ми.
Ако искаш да остане жива, ще ме заведеш при самолета ми
и ще си поплуваме. Като едно време.
Пусни я и ще получиш още нещо.
Какво? Развалината в задния ти двор? Или кучето ти?
Нямаш нищо, което да ми трябва.
Открих кораба "Зефир".
- Какво?
И ще ти го предоставя.
Доведох те тук да й спасиш живота, а не да причиниш смъртта й.
Стотици милиони...
- "Зефир" не съществува.
...твои са. Ако я пуснеш. Съществува.
Не е мит.
- Не е мит?
Искаш ли го? Тогава я пусни.
- Добре.
Пусни я още сега. Да тръгваме, Сам. Махаме се.
Върви.
- Пусни я.
Сам, той се е отказал от златото и са се спасили.
Открил е "Зефир".
Може да се срещнем в приказките
защото чух, че и феята щяла да бъде там.
Дядо Коледа ще дойде с моя кокаин.
Откога се занимаваш с наркотици?
Аз съм златотърсач, Джаред. Винаги съм бил.
Но инвеститорите не обичат да се връщаш с празни ръце,
без гориво и с тен от слънцето.
Тук ли е?
- Намали.
Намали.
Защо ти беше да ме поставяш в тази ситуация, Джаред?
Какво да ви правя двамата със Сам?
Изплати ни награда.
Сега вече звучиш като човек с бъдеще.
Ти си този, чийто дни са преброени, Бейтс.
Имаш огромен кораб, голям екипаж, техника,
а не можеш дори да откриеш собствения си самолет.
Сигурно е гадно.
Капитане, там има нещо.
Виждаш ли го? Точно там.
Намали малко.
Ето го.
А сега кой е златотърсачът?
Какво по дяволите е това?
- Това е половината ти кокаин.
А сега ще унищожа и останалата част.
Стягайте се!
Крана не работи. Отивам да проверя долу.
Мамка му.
Не, не, не.
Здрасти! Днес имаш късмет.
Ти си точно човека, който ми трябва. Виждаш ли го това чудо?
Какво ще кажеш?
- Имаме водолази във водата.
Какви водолази, бе? Аз съм единственият.
Ти и жена ти можете да си я изпържите довечера.
Махай се!
Ела тук!
Помощ! Помощ! Намираме се на...
Двайсет и пет...
Чувате ли?
Чувате ли?
Моля повторете координатите.
Чувате ли?
Повторете координатите.
Джаред!
6 СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО
Здравей, Буун.
Готови сме.
- Всичко наред ли е?
Хайде, изкарай го.
Ето го.
Още малко.
Нагоре. Така е добре.
Джаред?
- Няма страшно. Не спирай.
Още малко, Брайс.
Защо?
Нищо, ще се върнем утре.
- Какво искаш да кажеш?
Тук си имам всичко от което имам нужда.
Брайс?
- Какво по дяволите?
Какво прави?
- Егати човека.
Ей!
Намерих сиренето.
- Какво?
Открих кинтите.
- Какво?
Златото.
- Намерил си златото?
Съкровища на стойност от над $6 милиарда чакат да бъдат открити в океаните по света.
ПРЕВОД И СУБТИТРИ: dimi123