Bleach: Thousand-Year Blood War - 02x11 (2023) Свали субтитрите

Bleach: Thousand-Year Blood War - 02x11 (2023)
Правилно.
Като балансьор на трите свята: Обществото на душите,
Света на живите и Уеко Мундо
дойдох да предложа пакт за неутралитет
между Обществото на душите и Лихт Райха.
Оставете света на шинигамитата
и се радвайте на просперитета на империята си.
Разбира се, няма да се месим в обединението на куинситата
от Лихт Райха.
Всички печелим от този пакт. Няма причина да го отказваш.
Това е заблуда.
Мислиш ме за невежо пеленаче.
Не съм имал такова намерение.
Но е вярно, че не знаеш нищо.
Тогава нека те попитам. Някога светът беше едно цяло.
Кой постави граници на вечния мир, като раздели живота и смъртта?
Кралят на душите.
Кой накара хората да се боят от смъртта?
Отново Кралят на душите.
Познавам мъчителните викове на завърналите се при мен души.
Познавам желанието за мъст сред хората,
които се боят от смъртта и се вкопчват в мимолетния си живот.
И ти ми даваш този отговор,
Ичибе Хьосубе?
- Не произнасяй името ми лековерно.
Къде в тези три свята може да откриеш мир?
Виждам всичко.
- Ще ти покажа.
Това ли е Кралят на душите?
Виждаш ли? Нищо не знаеш.
Ние, заедно с Краля на душите, поддържаме този крехък свят.
Колко жалко... Колко...
Отблъскващо!
Казах ти, че виждам всичко, Ичибе Хьосубе!
Мислиш ли, че можеш да ме убиеш с тази ръка?
Ръката на баща ми не е нищо повече от саможертва за детето му.
Тя може да дарява живот, но не и да отнема.
Имаш опасен поглед.
Ала той не може да прозре през Краля на душите.
Какво?
Наистина ли мислеше, че просто така ще ти дам ръката на Краля на душите?
Ще затвориш очи завинаги. Ще ги отвориш в деня на смъртта ти.
Живей скромно.
Радвам се, че изгубих тези очи.
Вече не се налага да бъда свидетел на унижението ти.
Кралю на душите, татко, превърнал си се в нищо повече
от една гнусна и лишена от воля маса плът, на която да се кланят.
Ще ти дам нова цел.
Изчезни заедно с този свят.
Превърни се в могила за трите свята.
Ясно. Значи това е Кралският дворец?
Усещам болката ви, Ваше величество.
За какво говориш, Хашвалт?
Не изпитвам капка емоция, гледайки този разпадащ се гроб.
Извинявам се.
Да вървим. Ще сложим край на този измамен свят
и ще създадем нов на истински мир.
Със собствените си ръце.
О, скъпа моя, дори не зная къде сърцето ми се дяна
Забравих онзи сън, който някога сънувах
Да станеш възрастен е равно на това да сложиш маска и да блъфираш?
Кажи ми какво се отразява в боядисаното огледало?
Снимката ти започва да избледнява
Напуска ме, докато се променям
Ще крещя с пълно гърло, докато гласът ми пронизва нощта
Безформеният страх гърдите ми изгаря
Няма нищо, ако не мога както в онзи ден да се смея
Тъга, белези и всичко... Искам със себе си да ги взема
Не можеш да убиеш настроението ми, о, бейби
Изгарям като падаща звезда
Не можеш да убиеш настроението ми, о, бейби
Изгарям като падаща звезда
BLEACH: ХИЛЯДОЛЕТНАТА КЪРВАВА ВОЙНА
Чакайте! Спрете веднага!
Как смеете да отивате в Кралския дворец без да изчакате
великия Ганджу Шиба,
самопровъзгласилият се експерт на двореца!
Ти ли си, Ганджу? Защо си дошъл?
Глупав въпрос.
Според теб кой изстреля Тенчурена на нулевата дивизия?
Сестра ти.
- Именно!
Не беше ти.
- Да, не бях аз.
Не се отказваш, а?
И защо си дошъл?
- За да победя куинситата!
Даже донесох карта на двореца, която взех от сестра ми.
Няма да стигнете там без нея!
- Сигурен ли си?
Ганджу, отиваме на място много по-опасно от всяка битка,
в която сме взимали участие.
Знам това, глупако! Затова идвам с вас.
Така ли?
Така, потегляме.
Три...
Две... Едно...
Така ли лети?
Грозно излитане. По-лоши настройки няма накъде.
Много време мина, Яхве.
Влизаш неканен в Кралския дворец.
Виждам, че победата над Генрюсай те е направила още по-арогантен.
Солдати!
- Мечът на Краля на душите.
Много неучтиво. Превърни се в ръжда по Меча на Краля на душите.
Вие сте далеч по-неучтиви.
Моят Шрифт е "W." Нианзол "Изкривяването" Вайзол.
Всеки враг, когото заваря, се огъва и извива, за да избегне тялото ми.
ЩЕРНРИТЕР "W" НИАНЗОЛ ВАЙЗОЛ
Всеки враг, когото завариш ли?
Значи не можеш да огънеш прикрити врагове.
Откривам враговете си инстинктивно.
Откъдето и да атакуват, те отбягват тялото ми.
Съжалявам за липсата на яснота.
Постоянно ми повтарят, че имам лошия навик
да не обяснявам добре.
Да не те притеснява. Всички имаме лоши навици.
Колкото по-близо е врагът, толкова по-трудно се вижда.
Особено ако той докосва тялото ти.
Както робата, която носиш.
Докото си играеше със Свещените войници,
я прекроих със свой плат.
Не, не може да бъде!
Най-хубавата роба, която уших специално за теб.
Бъди благодарен, че пешак като теб има честта дори да я носи.
И не очаквай да я съблечеш, преди да умреш.
Впрочем, говорехме си за лошите навици, нали?
Не мога да се отуча да махам иглите и все ги забравям.
Този път аз трябва да се извиня, че не обяснявам по-ясно.
СЕНДЖУМАРУ "ВЕЛИКАТА ТЪКАЧКА" ШУТАРА
Ама стана тя каквато стана!
Бях убеден, че шинигамитата ще победят.
Вдигнаха такъв внушителен замък, не е за вярване, че го изоставят.
Какви ги мисли този Яхве?
Кажи ни какво има в Кралския дворец.
Знам ли. Не съм бил там.
Но нали си самопровъзгласилия се експерт на двореца?
Да, кака всичко ми каза.
Просто ми бягат малките подробности.
- Той сериозен ли е?
Щом отиват в Кралския дворец, значи целта им е Кралят на душите.
Кралят на душите?
Богоподобно създание, властващо над всички светове:
Обществото на душите, Света на живите и Уеко Мундо.
Чувала съм само истории за него. Никога не съм го виждала.
Бог... Такъв ли Яхве цели да стане?
Туй ще да е!
Възможно ли е изобщо Кралят на душите да бъде заменен?
Докато тренирах в Кралския дворец, видях образи.
Кралят на душите уж е основата на функционирането на света.
Създание, което не може да бъде заменено.
Тогава какво цели врагът?
- Не питай мен.
Е, вече сме тук.
Каквото и да цели, ще им сритаме задниците.
Прав си.
Не ви ли навява спомени?
Когато отидохме да спасяваме Кучики.
Тогава Йоруичи още беше котка...
И Ишида също беше с нас.
Дали Ишида ще се върне при нас?
Разбира се. Отиваме да победим Яхве.
А през това време ще теглим пердах на Ишида и ще го върнем насила!
Не решихме ли така?
Но това на второ място, де.
Прав си.
Така...
Май мечовете ни най-сетне могат да те достигнат.
Мислиш ли?
Моя Кралска гвардия.
Вече знаем отговора.
ЩЕРНРИТЕР "X" ЛИЛ БАРО
ЩЕРНРИТЕР "C" ПЕРНИДА ПАРНКГЯС
Май само аз имах привилегията да бъда качен от долу.
Най-добре да не се излагам.
Недей! Ако се окажеш непотребен, лично ще те посека.
ЩЕРНРИТЕР "M" ДЖЕРАРД ВАЛКИРИЯ
Не ми се ще, след като се опазих жив.
Крехките женски ръце не могат да спрат меча ми!
Свещен войник от второ ниво, Щита на Краля на душите!
Спри ги!
Големичък си!
Какво? Искаш да кажеш нещо ли?
Каза: "И какво, като е голям?"
Прокрадва ли се вече мисълта, че Кралският дворец може да падне?
Твърде късно.
Губещата страна винаги си дава сметка и реагира твърде късно.
Кралският дворец падна в момента, в който Негово величество стъпи тук.
НЕ СЛАГАЙ КАРУЦАТА ПРЕД КОНЯ
КРАЛСКА ГВАРДИЯ
Не беше трудно. Толкова ли може нулевата дивизия?
Имало ли е противник, който да ни е затруднявал?
Всичко на пътя ни падна.
След вас, Ваше величество.
Какво е това?
Пейзажът на Кралския дворец се... Какво става?
Къде сме, по дяволите?
Намирате се във фалшив Кралски дворец, който имаше за цел да ви подмами.
Ошо скри истинския дворец оттатък.
"СКРИТ"
Какво?
Издаде ли го вече? Това ще рече,
че клетката е тъкмо навреме.
Какво?
Да, да, да, да. Изготвих я навреме.
Отдавна не съм изготвяла толкова голяма утроба.
Не беше лесно.
Оха... Какво е това?
Проклети да са странните им номерца!
Изстрели на едно и също място няма да ги счупят.
Дори и да се целя в пролуките, веднага израстват клони.
Пълен позор за името "Оста X", Лил!
Куршумите пробиха.
Манипулирането на храната е манипулиране на живота.
Готвя, за да оформям животи.
А съставките идват от тялото ми.
Това дърво дава плодове, хранейки се с моето реяцу.
Куршумите ти са съставени от силно концентрирано рейши.
Дървото на живота не може да подмине нещо толкова вкусно.
Дори и куршумите ти да го пробият, дървото расте още по-бързо.
Борете се на воля,
само че уменията ви не могат да ви спасят от Клетката на живота.
Не се учудвайте все още, гостите!
Първи офицер на нулевата дивизия и Свещен пазител на Изтока -
Тенджиро "Демона на горещите извори" Киринджи на вашето внимание!
Четвърти офицер на нулевата дивизия и Свещен пазител на Севера -
Сенджумару "Великата тъкачка" Шутара.
Втори офицер на нулевата дивизия и Свещен пазител на Юга -
Кирио "Зърнената кралица" Хикифуне.
Йо!
Аз съм създател номер едно на дзанпактота!
Десет, девет, осем, седем, шест, пет, четири, три...
Две и после съм аз Оецу Нимайя!
Няма път, по който да вървите, неудачници.
А сега замълчете и ни нападнете всичките заедно.
Тук започва истинкската битка на нулевата дивизия.
Я? Острието се клати.
Може би защото отдавна не съм го вадил.
Отлично избягване.
Елементарни маниери да избягвам мъжки прегръдки.
Тъй ли? Тогава следващия ми замах...
... е мой.
Чакай... Шегуваш се, нали?
За кого ме вземате?
Десет, девет, осем, седем, шест, пет,
четири, три, две и после съм аз Оецу Нимайя.
Най-лошият в нулевата дивизия.
Мечът ми убива с един замах.
Странна техника използваш.
- Накъде биеш?
Това е номер. Виждам го с един поглед.
Мечът беше накиснат в онази желеподобна субстанция.
Толкова е занемарен, че острието му се клати.
Невъзможно е да убие Джерард.
Какво направи?
- Нищо.
Държах го ей така, а точният ти изстрел попадна в целта
и беше разрязан на две. Нищо повече.
Какво?
Готина реакция! Отскочи назад съобразно скоростта на острието ми.
Нямаше да го направиш, ако не си даваше сметка колко е остро.
Хвана ли ме?
Саяфуши е провал.
Острието му е твърде остро и гладко.
Никога не се нащърбва, колкото и да режа с него.
Ще ни вземе хляба като ковачи.
И най-вече не мога да му изработя подходяща ножница.
Не е завършен меч.
Не можех да го пратя долу в Сейрейтей.
Радвам се, че щурмувахте Кралския дворец.
Благодарение на вас получих възможност да го изпробвам.
Благодарности, Яха!
Имаш силата да избягаш от утробата? Впечатлен съм.
Признавам му го на Краля. Брилянтен бунт!
Няма ли да хукнеш след Негово величество?
Питам ви същото.
Горе е Ошо. Даже моите извори не могат да отмият вонята му на кръв.
Обича да ме одумва зад гърба ми.
Какво мислиш?
Ще ме пуснеш да мина, Ичибе Хьосубе.
Предупреждавал съм те многократно,
но продължаваш да изричаш името ми лековерно.
Не ме вини, ако си изгубиш гласа.
ИЧИБЕ "МАНАКО ОШО" ХЬОСУБЕ
Преводът ти е харесал? Подкрепи го: revolut.me/animekuhnia
Превод ГЕОРГИ ГИНЕВ
Изведнъж светлините угаснаха
Напомняйки ми с глас и не мога да помръдна
Не мога да предам и милиметър от репликите, които дублирах
Всички реплики, които не искам да забравя,
се пренавиват, повтарят,
превърнаха се в белег и забелязвам прахта
Чакам ли, чакам, но няма да започне, ако вече е свършило
Предавам се, но може ли за малко рамото ти?
С оставения нож
го пронижи
Все още
по средата на съня неспирно търсехме
Белега, който въртящият се свят помни
Търсехме го със силното желание да живеем
Ще изберем утрешен ден, който няма да се върне
Съвсем скоро
ще падне последната завеса
Озарявайки ни
със замъглените финални надписи
Бъдещето, в пълен сумрак, с главата надолу.
Bleach #25: ГОСПОДАРЯТ