Jurassic World - 6 Movies Collection (1993 - 2022) (Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.BDRip.AV1-DiN.srt) Свали субтитрите

Jurassic World - 6 Movies Collection (1993 - 2022) (Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.1080p.BDRip.AV1-DiN.srt)
ИСЛА НУБЛАР 190 КМ ЗАПАДНО ОТ КОСТА РИКА
Спокойно. Всичко тук е измряло досега.
Ето я. Индоминус рекс.
Пробата е изпратена към повърхността.
- Разбрано.
Въздух 1, излитайте. Започнете проследяване.
Прието.
- Тръгвайте.
Земя 1, пробата е обезопасена.
Връщаме се за теб. Затвори вратите.
Морски 1, затварям вратите. Излизайте оттам.
Разбрано. Тръгваме.
Морски 1, затварям вратите. Потвърдете позицията си.
Чувате ли, излязохте ли?
- Морски 1?
Какво е това?
Морски 1, затварям вратите.
Момчета, тук съм в опасност.
Морски 1, потвърдете, че сте излезли.
Чувате ли ме? Морски 1, къде сте?
Бягай!
- Погледни зад теб!
Не мога да се свържа с тях! Какво?
Какво става? Не ви чувам.
Чакайте!
Хвърли му стълбата!
Не тръгвайте!
Не!
Чакайте!
Ще се разбием! Отрежи я веднага!
Дай му шанс!
- Ще умрем тук!
Казах да я отрежеш!
- Не го прави!
ДНК пробата е обезопасена. Кажи на шефа, че се прибираме.
ДЖУРАСИК СВЯТ: РУХНАЛОТО КРАЛСТВО
Три години след падането на Джурасик свят,
дебатът за Исла Нублар се разгорещява.
Спящият вулкан на острова, преквалифициран като активен,
показа значително неспокойствие през последните месеци.
Геолозите предричат, че едно масово измиране
ще изтреби последните живи динозаври на планетата.
След бедствието, което шокира света през 2015 г.,
корпорация "Мазрани" изплати повече от 800 млн. за щети,
за да уреди съдебни дела, заведени от оцелели.
Активистки групи се мобилизираха по целия свят заради това,
което се превърна в най-спорния въпрос за животинските права.
Въпреки очакваното изригване всеки момент,
Сенатът на САЩ свика специална комисия,
за да отговори на един морален въпрос:
Заслужават ли динозаврите защита като други застрашени видове,
или трябва да бъдат оставени да умрат?
Мисля, че трябва да оставим нашите
великолепни, величествени динозаври да бъдат погълнати от вулкана.
Убиец.
- Тишина, моля.
Колкото и да е тъжно, променихме хода на историята.
Това е поправка.
Предлагате Всемогъщият да вземе нещата в свои ръце?
Сенаторе, с цялото ми уважение, но Бог не е част от уравнението.
През последния век натрупахме забележителна технологична мощ
и последователно доказахме, че сме неспособни да я използваме.
Кой можеше да предскаже преди 80 г. ядреното разпространение?
А сега имаме генетична мощ...
Колко ще отнеме да се разпростре по целия свят
и какво ще се направи с нея?
Няма да спре с възкресението на динозаврите.
Не съм сигурен, че разбирам.
Говоря за катаклизматична промяна, направена от човека.
Каква промяна?
Промяната е като смъртта.
Не знаеш как изглежда, докато не застанеш на портите.
Всъщност ме е грижа за динозаврите. Аз съм палео-ветеринар.
Истинска професия ли е?
- Истинска е.
Виждали ли сте динозавър?
- Не съм виждала.
Не всеки може да си позволи да похарчи спестяванията си... Клеър?
Здравейте...
- Конгресуоман Делгадо.
Конгресуоман Делгадо, аз съм Клеър. Ръководя организацията тук.
Разбира се, но може ли да ми отделите малко време?
Чудесно, благодаря ви.
Нашата мисия в "Група за защита на динозаврите"
е да осигурим финансиране...
Издържа почти 40 секунди. Задобряваш.
- Не карай майка си да ти пазарува.
Не е нужно да ме обиждаш всеки път.
Пич, аз съм доктор, не продавач. Каква беше твоята работа?
Включваш кабели, нали?
- По-важна е, отколкото изглежда.
Мога ли да ви задам един въпрос?
- Да.
Имате ли деца?
- Две момичета.
Значи децата ви и цяло поколение са израснали в свят,
където живеят и дишат динозаври,
но скоро ще трябва да гледат как изчезват.
Или не, ако хора като вас могат да окажат влияние.
Уговорете среща в моя офис след изслушването.
Чудесно.
Да!
Клеър, започна.
- Усили звука.
... превантивни мерки да защити динозаврите на Исла Нублар.
След задълбочени обсъждания комисията реши да не препоръчва
законодателни действия относно възкръсналите създания на Исла Нублар.
Това е Божие дело и макар да чувстваме голяма симпатия към тези животни,
не можем да оправдаем намеса на правителството
в дейността на едно частно предприятие.
Всички ще умрат и никой не го е грижа.
Нас ни е грижа.
Дайте ми секунда. Да се връщаме на работа.
Хайде, продължавайте.
Ало?
- Може ли да говоря с г-жа Диъринг?
Да, аз съм.
- Добро утро.
Обаждам се от имението на Бенджамин Локууд. Бихте ли изчакали?
Да, разбира се.
ИМЕНИЕТО ЛОКУУД СЕВЕРНА КАЛИФОРНИЯ
Г-жо Диъринг, подранили сте.
Ще влезете ли?
- Благодаря.
Ще информирам г-н Милс, че сте тук.
Джон Алфред Хамънд. Бащата на Джурасик парк.
Но разбира се, ти го знаеш.
Здравей, Клеър. Аз съм Илай Милс.
Работя за Бен Локууд. Срещали сме се преди 7-8 години, но не помниш...
Помня. Не ръководиш ли фондацията...
- Откакто бях в колежа.
Значи помниш?
- Да!
Той искаше някой млад и идеалистичен, който да харчи богатството му...
А аз бях и двете неща.
Последвай ме.
Нека ти кажа малко история. Оттук е започнало всичко.
Преди островите, Сорна, Джурасик парк, всичко.
Хамънд и Локууд построили лаборатория в мазето,
извлекли първото ДНК от кехлибар точно под краката ни.
Божичко! Направили са чудо.
Все още го вярвам.
- Аз също, Клеър.
И аз все още вярвам, че има значение какво се случва с тези животни.
Има нещо, което г-н Локууд иска да направиш, Клеър.
Наречи го услуга за стар приятел.
Имаме парче земя.
Убежище, защитено от естествени бариери, самоподдържащо се.
Нов дом, където динозаврите ще бъдат в безопасност и свободни.
Ще ги измъкнете? Ще ги спасите ли?
Не, г-жо Диъринг, ще спася нас.
Всички се нуждаем от малко изкупление, нали?
Радвам се да ви видя отново.
- И аз, г-н Локууд.
Мечтата на Джон Хамънд беше тези същества да живеят на спокойствие.
И така създадохме убежище.
Без огради, клетки и туристи.
Само както е замислено от Майката природа.
Джон го каза най-добре.
"Тези създания не се нуждаят от нашата защита.
Нуждаят се от нашето отсъствие."
Когато бяхме млади, с Джон споделяхме тази страст.
Какви глупаци бяхме.
Да се опитваме да бягаме, преди да можем да ходим.
Както всички млади хора, предполагам.
Но се научихме.
За жалост, накрая това ни раздели.
Животът ни учи на много тежки уроци.
Нали, Клеър?
- Да.
Сър Бенджамин.
Проклетите ми лекарства.
Ще ме извиниш ли, Клеър?
- Разбира се.
Илай ще ти помогне с подробностите.
Ще ги спасим.
Какъв прекрасен подарък... за децата ни.
Благодаря.
Айрис?
Има ли деца? Май видях малко момиче...
Да, има внучка. Дъщеря му загина в катастрофа.
Ужасно.
- Знам, но те са много близки.
От какво имаш нужда?
Всеки динозавър в парка има чип с радиочестотна идентификация.
Помня.
- Ако имаме достъп до системата,
способността ни да заловим животните ще нарасне десетократно.
Трябва ни твоят отпечатък.
Но това, от което аз имам нужда, Клеър, си ти.
Преместването на застрашени видове не е точно законно, но е правилно.
Никой не познава парка по-добре от теб и се нуждаем от опита ти.
Колко можете да спасите?
- 11 вида.
Дори повече, ако можем, но времето е против нас.
Има едно специфично животно,
което е истинско предизвикателство за нас.
Блу.
- Не знаех, че има име,
но е второто най-интелигентно същество на планетата.
И е последната от рода си, трябва да бъде запазена.
Може да улови миризма на километри. Никога няма да я хванете.
Мислехме, че познаваш някого, който може да помогне.
Може би ще го убедиш.
Хей, Оуен.
Оуен!
Боже.
Здравей.
Връщаш се за още, а?
Може ли да те почерпя бира?
Донесе или ще ходим някъде?
Сериозно? Не мога да повярвам, че си го помислил.
Припомни си разговора. Ти каза:
"Искаш да живееш във вана си като безделник? Давай, Оуен."
И аз казах: "Добре."
И как така си ме оставил?
- Защото аз си тръгнах.
Тръгна си, защото аз ти казах.
И после те оставих, защото не искаше да живееш във ван на пътя.
Не, защото не ми позволи да карам вана за 5 минути.
Кавалер съм.
- Толкова си упорит.
Виж се сега, спасяваш света.
- Поне се опитвам.
Не можеш да избягаш от всичко.
И сега какво, със счетоводител ли излизаш?
Застраховател?
Кожата ти е хубава.
Дерматолог?
- Оуен?
Проверява ли те за бенки?
- Спри.
Вентрилоквист?
- Не сме тук за това.
Да, знам защо сме тук.
Лакеят на Локууд ми се обади. Спасителна операция.
Да спасим динозаврите от остров, който ще експлодира.
Какво може да се обърка?
- Отивам. Нямам избор.
Недей. Разбира се, че имаш избор.
- И какво, да си построя хижа,
да играя билярд и пия бира по цял ден, докато динозаврите измират?
Да, обичам билярда.
Блу е жива.
Господи, Клеър.
- Ти я отгледа, Оуен.
Прекара години от живота си да работиш с нея.
Ще я оставиш да умре?
Ами, да.
Хайде. По-добър човек си, отколкото си мислиш.
Трябва да пишеш късметчета.
Забрави... Има полет утре сутринта.
В списъка на пътниците си, само исках да знаеш.
Назад! Отдръпнете се.
Полека, Еко.
Има достатъчно храна.
Захар ли сте яли? Днес сте хиперактивни.
Добре, отдръпнете се. Благодаря, Блу.
Видя ли това?
Спокойно. По-вероятно е да умреш, яздейки кон, отколкото в самолет.
Не, няма, защото не мога да се кача на кон.
Самолетите са най-сигурният транспорт.
- Дронът на братовчед ми е по-голям.
Оуен!
- Франклин, качвай се на самолета.
Не мислех, че някога ще се появиш.
Това е Зиа Родригес.
- Здрасти. Как си?
Добре. Ти?
- Добре.
Франклин Уеб. Системен аналитик.
Нервен пътник?
- Би ли се качил на малтретиран кон?
Карах мотоциклета си през джунглата със стадо раптори.
Ние не сме съвместими.
Мейзи!
Работата ми не е да те търся.
Мейзи!
Мейзи!
Излез.
Глупаво момиче! Ще ме домориш.
Един ден сърцето ми наистина ще спре. Какво ще правиш тогава?
Ще идеш в гората при лъвовете?
- В гората няма лъвове.
Дядо ти пита за теб.
- Наистина?
Отиди да видиш дядо си и влизай в банята.
Не искам да се къпа.
- Какво?!
Кралски английски, момиче. Къпя.
Къпа.
- Къпя, не "къпа". Не си диво животно.
Престани.
Здравей, дядо.
- Ето те.
Ела и седни до мен. Липсваше ми.
Бях на сафари през целия период Креда до Юра за един ден.
Боже. Какво видя?
- Предимно тревопасни.
Имаше един Т-рекс. И жертви, разбира се.
Включително наши. Тя излезе от кожата си.
Имаш лукавото чувство за хумор на майка си.
Приличам ли на нея?
О, да.
Би могла да бъдеш неин огледален образ.
Майка ми посещавала ли е парка?
Веднъж. Преди много време.
Тя също щеше да ги спаси.
Щеше да спаси всички.
ДЖУРАСИК СВЯТ
Клеър.
Кен Уитли. Добре дошли обратно.
- Голяма операция провеждате.
Г-н Локууд приема хуманитарните мисии много сериозно.
Къде е каубоят на раптори?
- Специалист по животинско поведение.
Оуен Грейди.
- Здрасти, Оуен. Кен Уитли.
А ти си големият бял ловец?
Да, аз съм посредникът в експедицията.
Господи, горещо е!
Ще стане много по-горещо.
Спрей против насекоми?
Би трябвало Т-рекс да е мъртва, нали?
- Невъзможно е да знаем
продължителността на живот в напълно различна среда.
Пещерен човек би живял 20 години.
Осигури му добра храна, здравеопазване и ще живее пет пъти по-дълго.
Значи досега е мъртва. Нали?
Лоши спомени?
Някои са добри.
Какво беше това?
Т-рекс ли е?
Трябва да видя това.
Госпожо?
Госпожо! Районът не е безопасен.
Виж това.
Не мислех, че някога ще видя динозавър на живо.
Красива е.
Ще тръгваме ли?
Да вървим!
Добре. Включвам системата.
Хайде, тигре. Знаеш ли какво правиш?
След теб, тигре.
Сигурни ли сме, че чиповете предават? Досега батериите им са изтощени.
Те се захранват от топлината на тялото и движенията на динозавъра.
Отпечатък.
Колко време...
Вътре съм.
Има голяма концентрация на източния док.
Това е корабът ни, хванахме доста.
- Без проследяваща система?
Големите бяха лесни за намиране. Можеш ли да изолираш раптора?
Трябва ми кодът на вида.
- Д-9.
Ето я. Ще ми е нужен камионът ти.
- Идвам с теб.
Не знаем какво е състоянието й.
- Г-жо, там може да стане опасно.
Това са силни успокоителни, може да получи респираторна недостатъчност.
Също така не съм слаба и глупава, както намеквате.
Да тръгваме, здравеняко.
Оуен.
Внимавай.
Ако не се върна...
спомни си, че ти ме накара да дойда.
Ще се оправя.
Така няма да се приближим до нея.
Трябва да спрем тук.
- Отбий!
Изглеждайте живи и останете живи.
Пазим ти гърба, братко.
- Да.
Клеър, ще трябва да я проследя сам. Искам да ми кажеш, ако побегне.
Разбрано.
Уитли, попаднах на прясна следа. Изчакай сигнала ми.
Ето те.
Здравей, момиче. Липсвах ли ти?
Полека!
Донесох ти нещо.
Ето.
Точно така.
Добре.
Познаваш ме.
Погледни ме.
Да.
Познаваш ме.
Точно така.
Чакай...
Казах ти да чакаш сигнала ми!
Изтегли хората си веднага.
Не, не стреляй по нея!
Уитли, ти кучи син!
Оуен! Какво правите?
Оуен.
Застреляш ли мен... и това животно умира.
Мисля, че имаме преимущество, скъпа.
- Тя губи кръв.
И ако не се погрижа за нея, няма да издържи до лагера.
Какво ще кажеш за това... Ако животното умре, ще те застрелям.
Ще се погрижиш за нея.
Да се изнасяме!
Хайде, да се махаме оттук.
Не!
Предпазват ли ни? Какво става?
Не мисля.
Защо съм тук?
Милс, хванахме динозаврите. Мисията е завършена.
В последния момент.
- Уитли, какво става там?
Вече изоставаме с цял ден от плана.
- Искам си парите, когато се върна.
Без повече забавяне, разбра ли?
Ако не докараме животните... Не сега, Мейзи.
Г-н Милс, динозаврите...
- Казах не сега!
Съжалявам, мила. Обаждането е важно.
Изчакай ме в библиотеката.
- Добре.
Ще ти разкажа всичко, обещавам.
- Добре.
Уитли? Докарай животните тук, веднага.
Искам си бонуса. Хванахме Блу.
Първо ми я доведи.
- Добре.
Ало? Чува ли ме някой?
Ало, има ли някого там? Приема ли някой?
Опитвам всичко. Сигналът е заглушен.
"Това е трудна работа, сине. Научи се да общуваш." Да, благодаря, тате.
Готово.
Сигнал за тревога.
Нещо се приближава.
- Къде води тунелът?
Свързан е с останалата част... от парка.
Това е Т-рекс. Това е Т-рекс.
Клеър, това е Т-рекс.
- Ще спреш ли? Не е Т-рекс.
Вероятно.
- Вероятно?
Лава!
Лава...
- Дишай дълбоко, Франклин.
Виждаш ли? Не е Т-рекс!
- Кое му е по-хубавото на това?!
Клеър, какво ще правим?
Заклещена е. Стол!
Хайде, да вървим!
Хайде, Франклин!
Успяхме! Да!
Хайде, Клеър!
Да! Хайде!
Клеър.
По дяволите...
Бягайте!
Бягайте!
Бягайте!
Бягайте!
Вървете!
Сложи си колана, Франклин.
Влизай!
Оуен!
Трябва да излезем.
- Паднахме от скалата.
Живи сме!
Франклин, мръдни се!
Не, не, не!
Клеър, ще потънем, влиза вода!
Трябва да излезем!
Франклин, внимавай!
Искам да си ходя вкъщи!
Оуен!
Оуен?
Мръдни се!
Не, не, не...
Оуен!
Къде отива?
- Всичко е наред, не се паникьосвай.
Няма да се измъкнем, Клеър.
- Ще успеем.
Поеми дълбоко въздух.
Къде е Зиа?
- Те ни измамиха.
Сигурно е с Блу.
- Можеш ли да ги проследиш?
Вече не.
Било е лъжа. Копелета! Всичко е било лъжа!
Не всичко.
Размърдайте се!
Вземете всичко ценно и да вървим.
Какво правите?
- Болтът не се развива.
Закачете го и ще го изтеглим. Хайде!
Чакайте! Спрете камиона.
Здравей, скъпа.
Ще го почувстваш, когато се събудиш.
Хей, свали оръжието! Насочил си го право към главата й.
Хванали са Зиа и товарят.
Вече имаха динозаврите, за какво им бяхме ние?
Нуждаеха се от проследяващата система, за да хванат Блу.
Ето я. Не изглежда добре.
Трябва да се качим на кораба.
- На земята сме в безопасност.
Корабът или лавата, Франклин!
- Добре, качвам се на кораба.
Качвайте се на кораба!
Да вземем камиона!
Франклин!
- Подкарай камиона.
Мъртъв ли съм?
- Още не, хлапе.
Хайде!
Хайде! Подай ми ръка.
Дръжте се!
Г-н Милс, гостът ви чака.
Г-н Евърсол. Радвам се най-после да ви срещна лично. Как сте?
Извинете, къде са динозаврите?
- Динозаврите са на път.
Значи трябва да продам тези?
Не се тревожете. Скоро ще бъдат тук.
Не работя с аматьори. Ще се свържа с купувачите и ще отменя търга.
Купувачите ви няма да бъдат разочаровани, повярвайте ми.
Независимо от интереса им. Земеделски, индустриален, спортен лов.
Ще имаме нещо подходящо. 11 вида.
Всеки от тях с уникални, биофармацевтични свойства.
Приблизително по 4 млн. за вид.
4 милиона са обикновен вторник там, откъдето идвам. Губите ми времето.
Някога да сте печелили 100 млн. във вторник?
Всичко това е в миналото.
Искам да поговорим за бъдещето.
Имате десет минути.
Целият смисъл от продажбата на динозаврите
е да финансираме бъдещите си операции тук.
Наречете го увертюра към нещо много по-амбициозно.
И по-доходно, предполагам.
Точно така. Активирахме старите съоръжения,
обновихме технологията и намерихме най-добрите генетици в света.
Тази операция се планира от много години.
Генетичната мощ е неизследвана територия.
Потенциалът е много повече, отколкото смятате.
Оттук, моля. Ако жалката ни история ни е научила на един необратим урок,
то е, че човекът неизбежно е привлечен от войната.
И използва всякакви средства, за да я спечели.
Ще ги превърнете в оръжия?
- Отдавна използваме животни в битки.
Коне, слонове. Руснаците използвали заразени плъхове срещу германците.
Да.
- Нашите генетици създадоха
пряк потомък от шедьовъра на Хенри Ву.
Животното, разрушило Джурасик свят.
- Индоминус рекс.
Нейното ДНК, извлечено от острова, формира структурата
на напълно ново създание.
Всяка кост и мускул са проектирани за лов и убиване.
И благодарение проучването на Оуен Грейди, то следва команди.
Наричаме го индораптор.
Дядо?
Дядо.
- Мейзи. Какво правиш тук?
Днес имаше един мъж при г-н Милс.
Вероятно е някаква работа относно убежището.
Чух ги да говорят. Ще продадат динозаврите. Водят ги тук.
Сигурно не си разбрала.
- Знам какво чух, дядо.
Мейзи, отдавна трябваше да си в леглото.
Нека поговорим сутринта.
- Но...
Мейзи, ще разбера утре. Лягай си.
Лека нощ.
- Лека нощ, скъпа моя.
Господи!
Дръж се, Блу. Още малко.
Господи, живи сте!
Вижте какво са й направили.
Кои са тези задници?
- Трафиканти на животни.
Няма да ги спасят, ще ги продадат.
Не и Блу. Трябва им за нещо друго.
- За какво?
Не знам, но тя кърви и нямам инструменти да я поддържам жива.
Клеър, ела. Сложи си ръката тук.
Притискай силно.
- Спокойно.
Не мога да извадя куршума, без преливане на кръв.
Кой от вас знае как да намери вена?
- Била съм в Червения кръст.
Страхотно!
Франклин, заеми мястото на Клеър.
- Не, не, не...
Франклин! Веднага!
Притискай силно.
Мили Боже!
В устата ми ли е? Влезе ли ми в устата?
Сигурен ли си?
- Добре си.
Всички животни са упоени. Намерете някое с близка кръвна група.
Търсете хищници с два или три пръста. Не повече от три.
Мисля, че има едно на борда.
Сигурно се шегуваш.
Упоена е.
Хайде, идвай.
- Добре.
Добре ли си?
Добре съм! Хайде.
Направи го ти.
- Не мога, кожата е дебела.
Притискам вената с две ръце. Трябва да го направиш ти.
Не мога да стигна.
- Качи се горе.
Няма да се кача горе.
- Няма страшно. Все едно яздиш бик.
Не съм израснала на родео или откъдето идваш ти.
Сега спи, но не мога да кажа дали ще спи след минута.
Качвай се.
- Добре.
Мили Боже! Тя смърди.
Внимателно.
Добра работа. Правиш го да изглежда напълно нормално.
Ще трябва да го забиеш тук. Кожата е наистина дебела.
Готова ли си?
- Да.
Едно, две...
Оуен!
Получи се.
Вратата е отворена.
- Готово.
Решетките!
Мога да мина през тях.
Скачай, Оуен!
Оуен!
Видя ли това?
Кажи ми, че имаш кръвта.
Това е Делта - една от малките тероподи,
които оцеляха от втората група. Сега гледайте това.
Ако покажа някакъв признак на слабост...
Виждате ли? Ден 176.
Блу показва безпрецедентни нива на съгласие.
Тук съм с Блу.
Тя е теропод от нова група.
Ако покажа признаци на слабост...
Хей... Добре съм.
Тя е доста необикновена.
Блу показва нива на интерес, загриженост,
хипер интелигентност, когнитивна връзка.
Виждате ли това?
Накланя глава, проточва врат.
Движи очите, любопитна е.
Показва съпричастие.
Ще направя разрез на крака й, за да извадя куршума.
Има много мускулна тъкан.
Ще се оправи.
Блу е ключът.
Ако имате Блу, ще накарате рапторите да правят всичко.
Ще оживее ли?
- Ако умре, имаме кръвни проби.
Не, това не е достатъчно. Тя е поведенчески образец.
Трябва ни в добро здраве.
- Не съм я застрелял аз.
Какво искаш да направя?
Нямаш ни най-малка представа какво правя тук.
Разбираш ли сложността от създаването на напълно нова форма на живот?
Не, но разбирам сложността да ти плащат за това.
Всички пари са били пропилени, ако Блу не е в добро здраве.
За да имаме контрол, следващата итерация
трябва да формира семейна връзка с най-близкото генетично звено.
На разбираем език, Хенри.
- Има нужда от майка!
ДНК-то на Блу ще бъде част от конструкцията на следващия индораптор.
Ще бъде генетично кодиран да признава властта и приема характерните й черти.
Съпричастие. Подчинение. Всичко, което липсва на прототипа.
Добре, колко време ще отнеме?
- Това не е спринт, а маратон.
Маратонът звучи скъпо.
Освен това времето изтича, както и търпението ми.
Трябва да разбереш, че това е неизследвана територия.
Един вълк генетично едва се различава от булдог.
Но в тази сива зона... е изкуството.
Спести ми поезията, Хенри. Можеш ли да го направиш?
Да, мога.
- Тогава го направи.
Благодаря.
- Господи, толкова си досаден.
Мейзи!
Какво е това?
Дръж я вътре и вратата да е заключена.
Искате да я държа заключена?
- Точно така.
Сър Бенджамин трябва да ви види.
Мисля, че е важно.
Тук сме.
- Къде?
Мърдайте!
Има ли пулс?
- Да. А ти?
Трябват ни кръвни проби.
- Не съм тук да ви помагам.
Вземи си сам проклетите проби.
Ама че гадна жена.
Тръгвайте.
Ей!
Какво става?
- Аз...
Нуждаех се от помощ. Той се отзова.
От екипажа ли си?
- Тъй вярно.
Слизаме, последвай ме.
- Значи напускаме кораба?
Значи каквото значи. Размърдай се, хайде!
По дяволите!
- О, не.
Няма да се справи.
Трябва да му помогнем.
- Стой тук, ще го измъкна.
Няма време. Да тръгваме.
Потегляме!
Къде ги водят?
- Сега ще разберем.
Хайде, момиче.
Да!
Имението на Локууд.
Сигурно има огромен гараж.
Наистина ли мислеше, че ще ти се размине?
В собствената ми къща.
- Вие ми поверихте...
да ръководя богатството ви в бъдещето.
Аз го направих.
- Проклет да си!
Вземи телефона. Искам да се обадиш на полицията.
Ще бъде по-лесно, ако ти разкажеш историята.
Както кажете, сър.
Мислех си... Джон Хамънд е бил прав.
Сторили сте нещо безбожно.
Не съм единственият виновен, нали, сър?
Виж.
Отиваме в града и викаме кавалерията да спре това.
Здравейте. Трябваше да останете на острова.
Имахте по-добри шансове.
Здравей, Клеър.
Идвам да се извиня.
Не исках да те въвличам, но това беше единственият начин да хванем раптора.
Нуждаехме се от нея.
- Стига.
И какво? Това ли е?
Ти си умен човек, можеше да основеш фондация за лечение на рак, но...
Какво? Продаваш застрашени видове?
Спасих животните.
- Предаде умиращ човек за пари.
Възхищавам се на идеализма ти, но и двамата използвахме животните.
Поне аз си го признавам.
- Не съм правила нещо незаконно.
Ти упълномощи създаването на индоминус рекс.
Използва живо същество в клетка за пари.
Защо да е по-различно?
А ти доказа, че рапторите могат да следват команди.
Не си ли мислил за приложенията на проучването ти, Оуен?
Колко милиона може да струва обучен хищник?
Вие двамата... сте създателите на новия свят.
Пусни го.
- Оуен?
Мисля, че ще я счупя.
- Пусни го.
Клеър...
Какво ще правим с тях?
Доколкото всички ги засяга, те са изгорели на острова.
Къщата е пълна.
- Разбрано.
Добър вечер.
- Добър вечер.
Добър вечер.
- Добре дошли.
Тези са от "Алдарис фармасютикълс".
- Страхотно.
А човекът с брадата е пълномощник на Грегор Олдрич.
Словенски търговец на оръжие.
Здравей, Антон. Как си?
- Добре.
Той иска само хищници. Два от тях.
Изглежда, че Локууд ще има много добра вечер.
Ще се присъедини ли към нас?
- Малко вероятно.
Дядо?
Дядо?
Дядо, събуди се.
Дядо.
Хайде, събуди се!
Айрис!
Айрис!
Свърши се.
Каква трагедия.
Предполагам, че сега, след като той си отиде, ще потърсиш друга работа.
Не. Мейзи се нуждае от мен.
Сега аз съм неин настойник.
Нуждите й вече не са твоя грижа.
Не я разбирате като мен.
Разбирам стойността й.
Но аз я отгледах.
Отгледах ги и двете.
Моля ви, г-н Милс.
- Сбогом, Айрис.
Помниш ли първия път, когато видя динозавър?
Когато ги видиш за пръв път, е като чудо.
Четеш за тях в книгите, виждаш костите в музеите,
но не го вярваш наистина, те са като мит.
И след това виждаш първия жив.
Не си виновна.
Напротив.
- Не.
Този път вината е моя.
Аз им показах начина.
Ще имаме достатъчно време да говорим по-късно.
Ако има по-късно.
- Ще има.
Трябва да си довърша хижата.
Какво е това?
Я виж кой се събуди.
Махаме се оттук.
Добре дошли, дами и господа...
в тази изключителна вечер.
Нека започнем веднага с първата партида.
Анкилозавър.
Това е тревопасно четириного.
Късна креда.
Един от най-големите бронирани динозаври.
Известен сред палеонтолозите като "жив танк".
Какво правиш?
- Подготвям бягство.
Сигурен ли си за това?
- Не.
Имам 4 милиона долара. Някой с 5?
5 милиона долара. Чувам ли 6?
6 милиона. Благодаря ви. Някой ще повиши ли? 7 милиона.
8 милиона. 9 на телефоните. Чувам ли 10 милиона?
10 милиона долара. Първи път, втори път...
Продаден!
На господина от Индонезия. Поздравления.
Втората партида, дами и господа.
Млад алозавър.
Свиреп и агресивен хищник.
Продаден! Продаден!
Продаден!
Чудесно. Чудесно наддаване.
Добре...
Ей, ти! Погледни ме!
Ей! Гледай ме!
Добре.
Пак заповядай.
Чакай! Моля те, чакай!
Внучката на Локууд.
Здравей, хлапе. Искаш ли да слезеш оттам?
Помниш ли ме?
Името ми е Клеър. Как е твоето?
Мейзи Локууд.
- Мейзи.
Това е приятелят ми, Оуен.
Видях те с велоцирапторите и Блу.
Така ли?
Харесваш ли динозаври?
Аз също. Слез и ще ти кажа всичко, което искаш да знаеш за Блу.
Става ли?
Добре. Хайде, слизай.
Скъпа, трябва да ни помогнеш да открием дядо ти.
Можеш ли да ни заведеш при него?
- Не.
Слязла си тук долу съвсем сама.
Смело хлапе. Изглежда, че имаш нужда от приятел.
Той си отиде!
Слушай.
Ще отидем да намерим приятелите си и после се измитаме оттук.
Искаш ли да дойдеш с нас?
- И ние се нуждаем от приятел.
А сега, дами и господа, в средата на вечерта,
бихме искали да предложим специална наслада
на нашите дискриминирани купувачи.
Тази вечер ще покажем предварително новия актив, който разработваме.
Създание на бъдещето, направено от парчета от миналото.
Дами и господа, предупреждаваме ви,
това е перфектната смесица от двете най-опасни създания,
които някога са ходили по земята.
Наричаме го индораптор.
Перфектното оръжие за модерната епоха.
Създаден за битка с тактически реакции по-бързи от на който и да е войник.
Какво е това нещо?
Те го направиха. Г-н Милс и другият човек.
Какъв човек?
- Той.
Проектиран от г-н Хенри Ву.
Коефициентът му на интелигентност е като на велоцираптор.
Биохарактеристиките включват свръхчувствително обоняние
и реагиране на импулсно кодирана система с лазерно насочване,
позволявайки му да изолира и проследи плячка в сложна среда.
Ето!
Първо лазерът задава целта.
След като мишената е прихваната, акустичният сигнал задейства атаката.
Това животно е безмилостно.
Все още се правят модификации.
20 милиона!
Това е прототип, не е за продажба.
- 21!
Все още е прототип, но...
- 22!
23!
24!
24 милиона долара.
- 25 милиона!
Чувам ли 26?
- Не бива да напуска сградата.
26!
- Повишение на 26? 27 милиона!
Животното не е за продажба.
Нека им дадем да опитат малко.
- Той е прототип.
Прототипът сега струва 28 милиона долара.
Успокой се, ще спечелим още.
- Те също.
Здравей, приятел. И ти ли си мислиш същото?
Първи път, втори път, продаден! На руския ни приятел.
Поздравления за покупката на това великолепно животно.
Махнете го оттук!
Милс! Милс, къде си?
Искам си бонуса.
Майко мила. Какво си ти?
Не те видях на острова.
Силен си.
Само се виж.
Ти си някаква модификация с много хубави зъби.
Това ще бъде перфектно за огърлицата ми.
Боже.
Мърдай!
Недейте!
Вие двамата сте си един за друг.
Мейзи, ела с мен.
- Получи си парите, тръгвай си.
Какво ще направите?
- Ще спрем всичко това.
Как? Ще се върнете във времето, преди Хамънд да се направи на Бог?
Не можете да го върнете.
- Трябва да опитаме.
Твърде късно е. Мейзи, идвай.
Значи сега вие ще се грижите за нея?
Нямате представа какво е тя.
Какво мислите, че раздели Хамънд и Локууд?
Локууд никога не е имал внучка.
Просто искаше да върне дъщеря си.
И имаше технологията.
Той създаде друга.
Направи я отново.
Тръгвайте!
Хайде!
Занеси го на Милс. Внимавай, изключително ценно е.
Нужни са ми кръвни проби от раптора.
Не стой като идиот, дай ми 50 куб. см карфентанил и комплект за лоботомия.
Ето там е. Веднага!
Хайде.
Трябва ми кръвта на раптора.
Разбира се. Давай.
Къде е комплектът?
Сега ме чуй. По-добре е да си сътрудничим.
Ще взема кръвта с твоята или без твоята помощ.
Кръвта е заразена.
- Проектирал съм това животно.
Чистокръвна е. Всяка клетка от тялото й беше създадена
в контролирана среда при най-взискателни условия.
Да, но аз направих венозно кръвопреливане от Т-рекс,
така че вътре е миш-маш.
- Какво?
Какво правиш?
Спасявам ти живота.
Да!
Спри!
Не мърдай.
Сега се отдръпни от клетката.
Бягай!
Бягайте!
Виждаш ли?
- Това е циановодород.
Ако достигне ограничителното ниво, ще ги убие всички.
Вентилацията е спряла.
- Можеш ли да я пуснеш?
Сървърът не отговаря. Трябва да рестартирам системата.
Рестартирай я.
- Опитвам.
Франклин, нямаме време.
- Знам.
Добре.
Тръгвай!
Притискай го. Не го гледай, гледай мен.
Трябва да я намериш.
- Не мога да те оставя.
Тръгвай. Ще се оправя. Бягай!
Мейзи, стой долу!
Следвай ме. Знам как да излезем.
Хайде.
Хайде!
Насам!
Държа те.
Какво е това, по дяволите?
Здравей!
Здравей! Добре ли си?
Да. Ти?
- Не!
Имаме проблем долу. Трябва да погледнете.
Всички умират.
- Взривът е повредил вентилацията.
Направихме всичко, което можахме.
Мога да отворя вратите оттук.
Клеър, внимавай.
Вече не сме на остров.
ОТВАРЯНЕ НА ВЪНШНИ ВРАТИ
Клеър, натиснеш ли бутона, няма връщане назад.
Не можем да ги оставим да умрат.
Трябваше.
Те са живи, като мен.
Здравей, момиче.
- Оуен.
Всичко е наред. Няма да ни нарани.
Блу, ела с мен.
Ще те заведем на безопасно място.
Колко пъти е нужно да видите доказателството?
Колко пъти трябва да се уверим?
Причиняваме собственото си изчезване.
Твърде много червени линии са били преминати.
И домът ни, по фундаментални начини,
е бил замърсен от алчност и политическа мегаломания.
Сега генетичната мощ е отприщена. И това ще бъде катастрофално.
Промяната беше неизбежна от момента, в който възкресихме първия динозавър.
Убеждаваме себе си, че промяната е нещо,
което се случва извън нормалния ред на нещата,
като автомобилна катастрофа или смъртоносно заболяване.
Не си представяме внезапната, радикална, ирационална промяна
като тъкан в самата материя на съществуване.
И все пак, мога да ви уверя, това със сигурност е така.
И се случва сега.
Сега хората и динозаврите ще бъдат принудени да съществуват съвместно.
Тези създания са били тук преди нас.
И ако не сме внимателни, ще бъдат тук след нас.
Ще трябва да се приспособим към нови заплахи, извън нашите представи.
Навлязохме в нова ера.
Добре дошли в Джурасик свят.
Превод и субтитри Petrakiz
© 2018 Translator's Heaven